About Me

My photo
I'm an indifferent Lenfag & Oliverfag mistranslator :3 You can use any translations I've done w/o crediting me but not the ones done by other awesome people. This blog is a Vocaloid DB for myself and hopefully for you as well. I hardly read any comments both on my yt channel and blog, so plz don't expect me to reply.

2009/08/26

[Lyrics][Miku] Persona Alice

2009/08/26

lyrics & music: Hachi
Learn more about Hachi here

*I use Macron when romanizing.

sore wa tōi sekai deno ohanashi
aru tokoro ni majo ni "tanin no kao o miru to shinde shimau noroi" o
kake rareta onnanoko ga imashita
kanojo wa noroi no kakatta hi kara zutto hitori de usugurai hibi o kurashite ori
oya nimo tomodachi nimo mō nannen mo atte imasen

nanode kanojo no hanashi aite wa tatta hitori
minamo ni utsuru jibun no sugata dake deshita

minamo ni utsuru nowa garasu dama no aoi hitomi o shita kamen no kao
shizunda tōdai wa awaku yuragi hisoyaka na koe

dare mo watashi no koto shiranai kara watashi wa dare no koto mo shira nai no
marui tokei hari wa jūgo o sashi sakasama ni naru

sakebu wa henji wa nai noka nani mo kikoe nai
warau wa ukabeta tokoro de dare nimo mie nai no

p\a 4'i ka mM dzi 4a 4o m'i 4a Ji ka

sore wa marude yume no naka de
usagi o oi kakete ana ni ochita ano shōjo no yōda
eshira eshira massaka sama ni naru
minamo no kamen wa dōshite ka totemo kanashi sōde

ao iro ukabu kane no fūsen
madoromi abura e no gu no naka
kudaketa kaeru ishi ni kawari
dareka ga wratta yōna ki ga

kanashiku nai wa datte horara
fūsen yoi migaru na kibun dawa
nui tsuke rareta minamo no sugata
"honto ni sōka?" to toi tadasu

naiteru suitei yodomu kigi no eda zutto
kikoeru doko kara tomo naku kirameku suzu no oto ga

wa do 4a p\M dzi 4a mM Ji 4a mi ka

sore wa totemo isogashiku warai
shikiri ni tokei o mite hashiri mawaru ano usagi no yōda
eshira eshira naiteru nowa dare da?
minamo no kamen ga itazura ni sotto sasayaita

"kimi wa dōshite naite iru nda?"
"anata ga soko ni iru kara yo"

"boku wa koko ni icha ike nai noka?"
"sō dakara kiete"

"iya da"
"..."

"kimi mo issho ni ikō"
"iya yo"

"..."
"onegai dakara futari kiri ni shite"

yasui kotoba o anata wa iu
watashi wa warau kamen wa aza warau
nani hitotsu shiranai kuse ni dōse wasurete shimau kuse ni
kurai minamo ni ashi o tsukeru
kamen wa kanki no koe de iu
"hello" hello" matte imashita!" nami o yonde waratte ita
atatakai te ga watashi o tori
watashi to kamen o hiki saita
nukumori no naka hikari o sagashita kedo
nanimo mie nai

"nē...koko wa tōdai no fumoto?"
"e?"

"totemo kurakute...dōshite ka kokochi yoi no"
"...sōka"
"kimi no me wa mō..."

sore wa totemo suteki na mono
osoroshī saiban kara me ga sameta ano shōjo no yōda
eshira eshira wa mō inai noyo
suitei shizumu tōdai to tomo ni yume o miru

yugami mo iro mo katachi mo subete
nakushita kawari ni uke totta kono te no nukumori o
ran rou zui ra ge ryu ji ra
massaka sama ni naru
minamo ni utsuru nowa osoraku mō

watashi dake

nagai nagai yume o mite itano kamo shirenai
moshiku wa ima masa ni yume no tochū nano kamo shire nai
shōjo wa hito tsubu no namida o sono minamo ni otoshi
tohō ni kureru yōna michi o aruite iki mashita

----------
Persona Alice
----------

それは、遠い世界でのお話。
ある所に、魔女に「他人の顔を見ると死んでしまう呪い」をかけられた女の子がいました。
彼女は呪いのかかった日からずっと独りで薄暗い日々を暮らしており、
親にも友達にも、もう何年も会っていません。

なので、彼女の話相手はたった一人。
水面に写る、自分の姿だけでした。

水面に写るのは硝子玉の 青い瞳をした仮面の顔
沈んだ灯台は淡く揺らぎ 密やかな声

誰も私の事知らないから 私は誰の事も知らないの
丸い時計 針は十五を指し 逆さまになる

サケブワ 返事は無いのか何も聞こえない
ワラウワ 浮かべた所で誰にも見えないの

p\a 4'i ka mM dzi 4a 4o m'i 4a Ji ka

それは まるで 夢の中で
ウサギを追い掛けて穴に落ちた あの少女の様だ
エシラ  エシラ  真っ逆様になる
水面の仮面はどうしてかとても 悲しそうで

青色 浮かぶ 鐘の風船
まどろみ 油絵の具の中
砕けた カエル 石に変わり
誰かが笑った様な気が

悲しくないわ だってホララ
風船より身軽な気分だわ!
縫い付けられた 水面の姿
「ホントにそうか?」と問いただす

ナイテル 水底澱む木々の枝ずっと
キコエル 何処からともなく煌めく鈴の音が

wa do 4a p\M dzi 4a mM Ji 4a mi ka

それは とても 忙しく笑い
しきりに時計を見て走り回るあの ウサギの様だ
エシラ エシラ 泣いてるのは誰だ?
水面の仮面がイタズラにそっと ササヤイタ

「君はどうして泣いているんだ?」
「アナタがそこにいるからよ」

「僕はここにいちゃいけないのか?」
「そう、だから、消えて」

「嫌だ」
「…」

「君も一緒に行こう」
「嫌よ」

「…」
「お願いだから、二人きりにして」

安い言葉をアナタは言う
私は笑う 仮面は嘲笑う
何一つ知らないクセに どうせ忘れてしまうクセに
暗い水面に足をつける
仮面は歓喜の声で言う
「ハロー!ハロー!待っていました!」波を呼んで笑っていた
暖かい手が私をとり
私と仮面を引き裂いた
温もりの中 光を探したけど
何も みえない

「ねぇ…ここは灯台の麓?」
「え?」

「とても暗くて…どうしてか心地良いの」
「…そうか」
「君の目はもう…」

それは とても 素敵なもの
恐ろしい裁判から目が覚めた あの少女の様だ
エシラ エシラはもういないのよ
水底沈む灯台と共に 夢を見る

歪む 色も 形も全て
無くした代わりに受け取ったこの手の 温もりを
ラン ロゥ ズィ ラ ゲ リュ ジ ラ
真っ逆さまになる
水面に写るのは恐らく もう

私だけ

長い長い夢を見ていたのかもしれない。
もしくは、今まさに夢の途中なのかもしれない。
少女はひと粒の涙を その水面に落とし、途方に暮れる様な道を歩いて行きました。

[translyrics by Sweetnasizum]

This is the tale of a faraway world.
There lived a girl who had been cursed by a witch to bring death to those she saw.
After being cursed, she lived every day in gloom and loneliness.
She had not met her parents or friends in years.
However, there was but one person to keep her company.
Her own reflection in the water.

The surface of the water makes a looking-glass
Showed a blue- eyed mask of a face
A sunken lighthouse faintly wavering
And a somewhat strange voice

No one knows anything about me,
I don't know anything about anyone
The clock's hands decide strike 15
And flip upside down

SH-O-U-T, there's no reply, no one heard me
LA-U-G-H, And I see no one coming over here to join me
I am all alone as you can see

It is in, inside of all my dreams
I'm chasing a rabbit and fall down a hole
Running into a girl
Ecila, Ecila flipped upside down
On the water's surface that face somehow seems...
Filled with sorrow

Blue something floating, bell and a balloon
In the fading oil-paint like colors
A broken frog had been turned to stone
And someone laughed or I think that to be true

this isn't sad
So, hey
This balloon gives me such a great feeling inside
And then I saw it
A figure on the water

I asked the question "Is it really true?"

CRY-I-N-G
The tears reach the lowest of the branches
I CAN HEAR YOU
And from somewhere there's the bright sound of bells
I heard them through the sound of crashing tears

Oh, how busy he was, but I heard his laughter
The one running, constantly looking to his watch was
The rabbit
Ecila, Ecila, who is the one that is crying?
On the water's surface seeing that face
A weak Whisper rose

"Why do you cry?"
"Because you're there."
"I shouldn't be here?"
"Yes, so disappear."
"I don't like you."
"..."
"I'll go with you."
"I hate you!"
"..."
"Please, we two should stay separated." Ecila

You said such thoughtless words
They made me laugh
Causing your face to sneer
Though I didn't know a thing or had at least forgotten it all
Into the dark water's surface, I set foot
The face spoke with a voice of delight

"HELLO! HELLO! I've been waiting!"
The wave shouted and laughed in joy
I was grabbed then by the rabbit's hand
The face and I were then apart
In the warmth, I tried to search for the light
But I... I could see nothing at all...

"Hey... is this the base of a lighthouse?"
"Huh?"
"It's very dark... but somehow comforting."
"...Really?"
"Your eyes..."

It was a very beautiful thing to see
From the terrible trial, the one waking up was the girl
Ecila, oh, Ecila, she is no more
Sunk with the lighthouse to the bottom of the sea seen in dreams

Distorted colours and all of the shapes
For what I had lost, I took this hand in all its warmth
Oh, Ecila of water
It's flipped upside-down

The image on the surface of the water
Perhaps...
It's just me
(goodbye)

I will never see you again
Oh, Ecila, Oh, Ecila
I think I might miss you


Perhaps she had a long, long dream.
Or perhaps she is yet in a dream.
She let one tear upon the water,
and walked along a puzzling road.

0 コメント:

Post a Comment

 
◄Design by Pocket