About Me

My photo
I'm an indifferent Lenfag & Oliverfag mistranslator :3 You can use any translations I've done w/o crediting me but not the ones done by other awesome people. This blog is a Vocaloid DB for myself and hopefully for you as well. I hardly read any comments both on my yt channel and blog, so plz don't expect me to reply.

2009/10/27

[Lyrics][Trans][Miku] Landolt no Wa / Landolt C

2009/10/27

lyrics & music: kal P

*I use Macron when romanizing.

wareta suishō ni asatte o utsushite
nare yasui yōni kyō o kuzushi teru

akogareta suki ni asoba renu uchi ni
damareba iinoni damashite iru noni

"hikari are" to kami sama ga
mō ichido ieba ii ne
katame toji kyori keshite
ai o komete waraeba?

mitsumeru saki no furueru wa no yōni
motomeru imi ni itsumo kogoete iru
nemuri hime no yume ga samete shima wanu yōni
nagarateku kotoba ga ten ni mau no o matsu

narushisuto no kage o hitotsu fumi tsuketa
"nē boku wa totemo go kigen dayo sore wa jibun dakara
dare no sei demo kimi ga kowarete shimau nara boku ha mitorete shimau kara"

wari kirenu kazu kazoete
okubyō ni shineba iino?
kanzen na uso naraba
C mo zero ni naru kara

tsunageta hazu no wa ni torawa reta mama
kyōzō ni sasageta kanbashiki hanataba
kyōraku ni dakarete sōzō no tadanaka
furubita yuri kago de dare ga kuru no o matsu?

ōki na o shiro no ōsama no
chīsa na kokoro no dai sensō
tonari no shibafu o yaki toba nai tori o utsu

seigi to mujun o katadotta
rippa na boseki mo tate mashita
higeki no shuyaku wa sono mae de kō sakebu

"watashi wa itsumo oborete iru noni!"

anata no kuni ni mizu nado nai noni!

shiroku kaketa kotae no retsu
subete ga onaji ni mieta

mayoi mayowa seru sekai de
boku ra betsu no basho sashita

----------
ランドルトの環
----------

割れた水晶に 明後日を映して
慣れやすいように 今日を崩してる

憧れた隙に 遊ばれぬうちに
黙ればいいのに 騙しているのに

「光あれ」と 神様が
もう一度言えばいいね
片目閉じ 距離消して
愛を込めて 笑えば?

見つめる先の 震える環のように
求める意味に いつも凍えている
眠り姫の夢が 覚めてしまわぬように
流れてく言葉が 天に舞うのを待つ

ナルシストの影をひとつ踏みつけた
「ねえ 僕はとても ご機嫌だよ それは自分だから
誰のせいでも 君が壊れてしまうなら 僕は見蕩れてしまうから」

割り切れぬ数 数えて
臆病に 死ねばいいの?
完全な嘘ならば
C も ゼロになるから

繋げた筈の 環に囚われたまま
鏡像に捧げた 芳しき花束
享楽に抱かれて 想像の只中
古びたゆりかごで 誰が来るのを待つ?

大きなお城の王様の
小さな心の大戦争
隣の芝生を焼き 飛ばない鳥を撃つ

正義と矛盾を象った
立派な墓石も建てました
悲劇の主役はその前でこう叫ぶ

「私はいつも溺れているのに!」

貴方の国に水など無いのに!

白く欠けた答えの列
全てが同じに見えた

迷い迷わせる世界で
僕ら別の場所指した

[Eng. translation by Neibaku]

Broken crystals reflect the day after tomorrow
To quietly feel the disruption of today

Yearning for the chance to have my own time
So it's alright if I'm silently deceptive

If "The Light" and God have
Said so once again
Close one eye and erase their distances
Can you laugh with love?

Staring like the shaking circle before you
The answer you seek is always frozen
Like the dream Sleeping Beauty woke up from
Streaming words wait in the sky

The shadows of narcissists are trampled once
"Hey, I'm in a really good mood because
You didn't break because of someone else, it's fascinating"

Count the numbers when you divide
Shouldn't cowardice perish?
If that's the perfect lie
Then the result will be C and zero

The circles were captured together
Giving their reflections a fragrant bouquet
Holding the pleasure of their imaginations
Who waits to come to the aging cradle?

The king of the big castle
And the great war in his tiny heart
Heating his neighbor's lawn, shooting the flightless bird

Representing justice and contradictions
Constructing an elegant gravestone
Having shouted the leading role in disaster

"I'm always drowning in these things!"

Your land has no water!

Lines of damages white responses
Everything seems the same

The lost, hesitant world
Showing us an elsewhere

0 コメント:

Post a Comment

 
◄Design by Pocket