About Me

My photo
I'm an indifferent Lenfag & Oliverfag mistranslator :3 You can use any translations I've done w/o crediting me but not the ones done by other awesome people. This blog is a Vocaloid DB for myself and hopefully for you as well. I hardly read any comments both on my yt channel and blog, so plz don't expect me to reply.

2009/12/17

[Lyrics][Kaito] Ashes to Ashes

2009/12/17

lyrics: niboshi music: tennen mp3, karaoke

*I use Macron when romanizing.

kōryō taru hagane no mori
kassai ni nita kodō ni ōdō hitsuji no yume o miru
meirō taru oto no hibiki
umi o watare takaraka ni senzen sekai o fumi shimete

yaiba no kusamura yureru
kinuzure no oto hisoyaka ni madou wa antaru seihitsu
akaku ukitsu kietsu mugen kairō ni tatazumu eikyū no madoromi mi o makase

saraba utsushimi no hana tsuyu to kie nu

mugen kagami meguru tsura naru kage
kuraki nemuri karamatta kodoku no ito
mawari madou shinchū no kokoro

kōkō taru yami no tengai
nubatama no yume ni horobi yuku ōdō rakudo no anitsu ni
sen nen no nemuri o samasu
kane no oto ni nita hibiki are ōdō hitsuji no yume o miru
kenran taru mōsen no umi
makutsu ni kie iru dōkeshi no ura meku kodō ni tomo furue yuku
ryōran taru haguruma saku
kake kane oroshi suberi komu tae naru hibiki ni mi o makase

naraku airo etsuraku nomi koma rete
tawamu hishigu kanaderu horobi no oto
tsudou tsumoru kasanaru saigo no uta
hibike utae tonae yo kaere

hai wa hai ni chiri wa chiri ni
hai wa hai ni chiri wa chiri ni
hai wa hai ni chiri wa chiri ni
hai wa hai ni chiri wa chiri ni

kaere

----------
ハイハハイニ
----------

荒涼たる 鋼の森
喝采(かっさい)に似た 鳴動に 黄銅羊(おうどうひつじ)の夢を見る
玲瓏(れいろう)たる 音の響き
海を渡れ 高らかに 三千世界を踏みしめて

刃の叢(くさむら) 揺れる
衣擦(きぬず)れの音密やかに 惑うは黯(あん)たる静謐(せいひつ)
朱く浮きつ消えつ 無限回廊に佇(たたず)む 永久のまどろみ身を任せ

さらば 現身(うつしみ)の華 露と消えぬ

∞(むげん) 鏡 巡る 連なる影
昏(くら)き 眠り 絡まった 孤独の糸
廻り 惑う 真鍮(しんちゅう)の 精神(こころ)

煌煌(こうこう)たる 闇の天蓋(てんがい)
ぬばたまの夢に 滅び行く 王道楽土の安逸(あんいつ)に
千年の眠りを覚ます
鐘の音に似た響きあれ 黄銅羊(おうどうひつじ)の夢を見る
絢爛(けんらん)たる 毛氈(もうせん)の海
魔窟(まくつ)に消え入る 道化師の 揺らめく鼓動に共振えゆく
繚乱(りょうらん)たる 歯車咲く
掛け金下ろし 滑り込む 妙(たえ)なる響きに身を任せ

奈落 隘路(あいろ) 悦楽 飲み込まれて
たわむ ひしぐ 奏でる 亡(ほろ)びの音
集う 積もる 重なる 最期の唄
響け 謳(うた)え 唱えよ 還れ

灰は灰に 塵は塵に
灰は灰に 塵は塵に
灰は灰に 塵は塵に
灰は灰に 塵は塵に

還れ

[translyrics by Infiny]

Ash returning to ash.
dust returning to dust.

When inside the bleakest metal forest
Any rumbling is like someone clapping,
within my dreams every sheep is made of brass
One note ringing endlessly in my head
Make a journey over the ocean proudly,
standing on soil that is over three thousand years old

Just one blade of grass in the field is swaying
even sounds of cloth are too quiet to hear,
mystified by this gloomy calm
Clothed in red, disappearing from sight
Here I stand at the infinite corridor,
falling into an eternal sleep

fare thee well,
you will bloom into
a brief but brave new
you who will fade like dew.

Endless. Reflection.
Shadows. Surrounding me again.
no rest comes in my sleep.
tangled up in a solitude created by me
spinning round, getting lost,
grinding in me, a brass heart

Brilliant pitch-black overtaking the sky
What I dream under it is equally as dark,
perishing just before I reach my paradise
Ringing stirs my thousand year slumber
Hoping to hear the shaking of that bell again,
within my dreams every sheep is made of brass

Gorgeous carpet stretches like sea
trembling along as his heart misses a beat,
the fool disappears deep inside an evil den
A wealth of gears twisting into motion
lowering the latch, and unbarring the entrance;
now i can give in to that beautiful music

Abyss. (abyss) Corrupt. (corrupt).
The pleasure. (pleasure) Is being eaten up.

Give me it. Blind my eyes.
Play for me melodies of ruin
Gathering. Building up.
Overlapping into the final song.
echoing harmonies,
saying to me, "Turn back now!"

ash returning to ash
dust returning to dust

When inside the bleakest metal forest
Any rumbling is like someone clapping,
within my dreams every sheep is made of brass
One note ringing endlessly in my head
Make a journey over the ocean proudly,
standing on soil over three thousand years old

Endless. Reflection.
Shadows. Surrounding me again.
no rest comes in my sleep.
tangled up in a solitude created by me
spinning round, getting lost,
grinding in me, a brass heart

Give me it. Blind my eyes.
Play for me melodies of ruin
Gathering. Building up.
Overlapping into the final song.
echoing harmonies,
saying to me, "Turn back now!"

0 コメント:

Post a Comment

 
◄Design by Pocket