About Me

My photo
I'm an indifferent Lenfag & Oliverfag mistranslator :3 You can use any translations I've done w/o crediting me but not the ones done by other awesome people. This blog is a Vocaloid DB for myself and hopefully for you as well. I hardly read any comments both on my yt channel and blog, so plz don't expect me to reply.

2009/12/02

[Lyrics][Trans][Miku] good bye monochrome

2009/12/02

lyrics & music: 164

*I use Macron when romanizing.

boku o yobu hibiku pi po pa po
usu akari tōku aoku mieru
- boku o yobu -
todoku pi po pa po
kanji teru ondo to yasashī uta o
ai takute―
agaku yo nando demo
boku ni furete kureru sono hi made
mada koko ni iro wa nakute
――tada nemuru dake

― boku o yobu
hibiku ○△※♪
kazoe teru boku ga hajimaru kiseki o

― samishi kute ―
agaku yo nando demo
boku o daite kureru sono hi made
mada boku ni iro wa nakute
tada nemuru dake

koe toka komori uta datoka
ima wa nanimo nanimo nanimo mada
wakara nai kotoba dakeredo
itsuka imi ga wakaru no kana
――sā o wakare dayo
boku no iro no nai kono heya to

――ureshikute――
sakebu yo nando demo
ima o wasurete shimau sono hi made
mō naki tsukareta boku wa tada
nemuru dake

----------
good bye monochrome
----------

ボクを呼ぶ 響く ピポパポ
薄明かり 遠く青く見える
- ボクを呼ぶ -
届く ピポパポ
感じてる 温度と優しい歌を

会いたくて―
足掻くよ何度でも
ボクに触れてくれる その日まで
まだ ここに色は無くて
――ただ 眠るだけ


― ボクを呼ぶ
響く ○△※♪
数えてる ボクが始まる奇跡を

― 寂しくて ―
足掻くよ何度でも
ボクを抱いてくれるその日まで
まだ ボクに色はなくて
ただ 眠るだけ


声とか 子守唄だとか
今は何も何も何もまだ
わからない言葉だけれど
いつか意味がわかるのかな
――さあ お別れだよ
ボクの色の無いこの部屋と

――嬉しくて――
叫ぶよ何度でも
今を忘れてしまうその日まで
もう泣きつかれたボクはただ
眠るだけ

[non singable Eng. translation] thx to Neibaku for proofreading

It's calling me, echoing, pi po pa po
I can see the blue dim light far from here
― It's calling me ―
It reached me
I'm feeling its warmth and gentle song

As I wanna see you,
I struggle helplessly again and again
Till the day you touch me
Still here is colorless
―― I'm just sleeping

― It's calling me, echoing, ○△※♪
I'm counting down my miracle to begin

― Feeling so lonely ―
I struggle helplessly again and again
Till the day you hold me
Still I'm colorless
I'm just sleeping

Voices or lullabies
They still have no meanings, not at all
So that I can't understand them at all
But someday can I grasp the meaning of it?
――Now, it's time to say good bye
To this colorless room of mine

――Because I'm delighted――
I scream again and again
Till the day I forget the present time
I'm dead tired of crying
So I'll just sleep

0 コメント:

Post a Comment

 
◄Design by Pocket