About Me

My photo
I'm an indifferent Lenfag & Oliverfag mistranslator :3 You can use any translations I've done w/o crediting me but not the ones done by other awesome people. This blog is a Vocaloid DB for myself and hopefully for you as well. I hardly read any comments both on my yt channel and blog, so plz don't expect me to reply.

2010/06/22

[Lyrics][Rin] Kibō no Hashi to Jiyū no Mahō / The Bridge of Hope and the Spell for Freedom

2010/06/22


music: 164 / off vocal

*I use Macron when romanizing.

tatoeba boku ga nani mo kamo sute tara
migaru ni natte mukō e ikeru nda
kuzure kake te ita onboro bashi o
boku wa kamawazu hashitte watatta nda

soko ni aru hazu sa
raku ni nareru ibasho

hashiru boku o oi kake te kuru yo
kaeru michi ga hōkai suru oto
soko ni miren nante aru wake nai kedo
naze ka namida ga tomara nai na

sukoshi no nimotsu to zetsubō bura sage
kuzureta hashi no mukō o omotta
mie nai furi shiteta muryoku na boku wa
osoru osoru nozoi te shimatta no sa

soko ni atta nda
zenbu kanau mahō

ashimoto ni korogatta jiyū sae
hiroi ageru koto mo deki nai
sono omosa o shiranakatta boku wa
ima mo namida ga tomara nai na

hakkiri to shita kyomu kan ni
tameiki o tsuita

hara kukura nakya
"tara" toka "reba" toka
mō iwa nai yo

namida mo kareta me de mita keshiki wa
wari to kirei de dōdemo yoku natta
kibō to jiyū ni kuttsui te kita
akumu to nakayoku suru sa

sā aruki dasō kako no nai basho e
hontō wa mada sukoshi kowai kedo
ushinau mono wa nani mo nai kara
ushiro wa minai yōni suru yo

hanasa nai kara
ikō

----------
希望の橋と自由の魔法
----------

例えば僕が何もかも捨てたら
身軽になって向こうへ行けるんだ
崩れかけていたオンボロ橋を
僕は構わず走って渡ったんだ


そこにあるはずさ
楽になれる居場所


走る僕を追いかけてくるよ
帰る道が崩壊する音
そこに未練なんてあるワケないけど
何故か涙がとまらないな


少しの荷物と絶望ぶら下げ
崩れた橋の向こうを想った
見えないフリしてた無力な僕は
恐る恐る覗いてしまったのさ


そこにあったんだ
全部叶う魔法


足元に転がった自由さえ
拾い上げることも出来ない
その重さを知らなかった僕は
今も涙がとまらないな


はっきりとした虚無感に
溜息をついた


腹くくらなきゃ
「たら」とか「れば」とか
もう言わないよ


涙も枯れた目で見た景色は
割と綺麗でどうでもよくなった
希望と自由にくっついてきた
悪夢と仲良くするさ


さあ歩き出そう過去のない場所へ
本当はまだ少し怖いけど
失うモノはなにもないから
後ろは見ないようにするよ


離さないから
行こう

0 コメント:

Post a Comment

 
◄Design by Pocket