About Me

My photo
I'm an indifferent Lenfag & Oliverfag mistranslator :3 You can use any translations I've done w/o crediting me but not the ones done by other awesome people. This blog is a Vocaloid DB for myself and hopefully for you as well. I hardly read any comments both on my yt channel and blog, so plz don't expect me to reply.

2012/01/06

[Lyrics][Trans][Miku] Unhappy Refrain

2012/01/06





music: wowaka / mp3 *click MP3を抽出/ off vocal *click MP3を抽出

*I use Macron when romanizing.

sandanjū to tere kyasutā kotoba no seiretsu anhappī
tanshin tokai no machi nami uchi konda oto kirai desu ka?

koe ga tsubureru made utatte nando no jikan o bō ni futta
yattono koto te ni ireta anta tebanasu wake ni ikanai desho

"wan man raibu daiseikō!" atama no naka wa shōjo manga
zandan sude ni naku natta koko de ichido hiki kaesō ka

sotto oita chō ī tsugō o nando mo hiroi age te tanda
mittomo nai kurashi ni mō bai bai soro soro mukae ga kuru no desho?

machigai sagashi bakari fura fura
furi kaeri kata oshie te chōdai yo
tari nai mono wa mō nai mō nai
sōkai? sōkai sōkai

iu nara sore wa sore wa rakkī
kuri kaeshi no sanjū kyū byō mawari mawatte itada mieta sore wa happī?
nattoku nante suru hazu nai wa!
don dake oto o kasane tatte owari mo hajimari mo yatte wa konai na
tsumari tsumai imi wa nai no
dōyara anta mo wakaccha inai na?

gamen no mukō ochite itta
sakasama no gāru otona no sekai

sandanjū to tere kyasutā kotoba mo nai yona anrakkī
manshin sōi gēmu ōbā
me ni mie te iya sōna kanji desu ne?

sanzan tsumazuita sore wa mō ikkai o akirameta
korogari tsutsu mo kanchigatta soko de anta ga waratteta nda

wan man raibu daiseikō matsuri no ato no senchimentaru
manjō icchi kaisan da koko de ichido uragae sōka

koe ga tsubureru made utatte nando no jikan o bō ni futte
yattono koto te ni ireta anta nē go kigen wa ikaga desu ka

yoku nai yume no tsuzuki sowa sowa
machigae kata o wasureta sono matsuro
nari tai mono o chōdai chōdai
"mō nai"
sōkai? sōkai?

dōshi te sore ga sore ga happī
utsuro me no gozen yoji mayoi mayotte tadori tsuita soko ga happī?
kon'na ni tsukare te iru noni nā
dōshi te kore ga kore ga happī
owari mo mie nai michi ni nesobette
gurari gurari kuzure chau wa
dōyara anta no sugata ga jama de

iu nara sore wa sore wa happī
kuri kaeshi no sanjū kyū byō mawari mawatte itara mieta sore wa rakkī?
nandaka fushigi to mukuware nai nā
tada oto o kasanetatte owari mo hajimari mo yattewa konai na
tsumari tsumari imi wa nai yo!
sōda ne ima sugu tobi ori yō

gamen no mukō ochi te itta
sakasama no gāru otona no sekai
sore wa?

----------
アンハッピー・リフレイン
----------

散弾銃とテレキャスター 言葉の整列、アンハッピー
単身、都会の町並み 撃ち込んだ音、嫌いですか?

声が潰れるまで歌って 何度の時間を棒に振った
やっとのこと手に入れたアンタ 手離す訳にいかないでしょ

「ワンマンライブ大成功!」 頭の中は少女漫画
残弾、既に無くなった 此処で一度引き返そうか

そっと置いた丁度良い都合を 何度も拾い上げてたんだ
みっともない暮らしにもうバイバイ そろそろ迎えが来るのでしょ?

間違い探しばかりふらふら
振り返り方、教えて頂戴よ
足りないものはもう無い、もう無い
そうかい? そうかい、そうかい

言うならそれは、それはラッキー
繰り返しの三十九秒 廻り廻っていたら 見えた、それはハッピー?
納得なんてするはずないわ!
どんだけ音を重ねたって 終わりも始まりもやっては来ないな
つまりつまり意味はないの
どうやらアンタもわかっちゃいないな?

画面の向こう 落ちていった
逆さまのガール、おとなのせかい。

散弾銃とテレキャスター 言葉も無いよなアンラッキー
満身創痍 ゲームオーバー
目に見えて嫌そうな感じですね?

散々躓いたソレは もう一回を諦めた
転がりつつも勘違った そこでアンタが笑ってたんだ

ワンマンライブ大成功 祭りの後のセンチメンタル
満場一致解散だ 此処で一度裏返そうか

声が潰れるまで歌って 何度の時間を棒に振って
やっとのこと手に入れたアンタ ねえ、ご機嫌は如何ですか

良くない夢の続きそわそわ
間違え方を忘れたその末路
なりたいものを頂戴、頂戴
「もう無い。」
そうかい?そうかい?

どうしてそれが、それがハッピー
虚ろ目の午前四時 迷い迷って 辿り着いたそこがハッピー?
こんなに疲れているのになあ
どうしてこれが、これがハッピー
終わりも見えない道に寝そべって
ぐらりぐらり崩れちゃうわ
どうやらアンタの姿が邪魔で

言うならそれは、それはハッピー
繰り返しの三十九秒 廻り廻っていたら 見えた、それはラッキー?
なんだか不思議と報われないなあ
ただ音を重ねたって 終わりも始まりもやっては来ないな
つまりつまり意味は無いよ!
そうだね今すぐ飛び降りよう

画面の向こう 落ちていった
逆さまのガール、おとなのせかい。
それは?

[non singable translation by hoshifura]

Shotgun and a Telecaster; words aligned, how unhappy.
All alone in the city, you hate the sound of a gunshot, don't you?

The sound of my singing breaking apart, it wasted so much of my time.
With you falling in my hands, I cannot dare let you go.

"One-man live performance was a hit!" In my head, it's just like a girly comic book.
Now that the ammo has run out, there's the chance to turn ourselves around.

Everything's working greatly to our convenience as our finicky selves pick them one by one.
To our once indecent selves, I bid bye-bye, so now should I welcome all that is to come?

Getting dizzy just be looking for mistakes.
Turning 'round and 'round to teach myself how to take it back.
I'm not missing anything, not anymore, not anymore.
Really? Really, really?

If you say that it is, then is it lucky?
Spinning 'round and 'round in a 39 second loop.
If I see what I should see, then is that happy?
I don't understand what should be understood!

The sounds keep echoing here and there,
and I cannot tell where it began or if it will end.
Those words, those words, they didn't wean a thing!
But it seems like we both didn't understand it anyway.

Beyond the screen, it falls,
The upside-down girl's adulterated world.

Shotgun and a Telecaster; at a loss for words, it's quite unlucky.
With wounds all over the body, Game Over.
Does it give you that remarkably unpleasant feeling when you look?

I tripped, giving up on my "one more time".
Making all these mistakes as I keep on rolling, all I could do was laugh it all off.

One-man live performance was a hit, it all got sentimental after the festival.
Everyone agreed to disband, so whaddya say we both turn around?

My singing voice broke apart, wavering within the ticking time.
You finally fall within my grasp. Hey, how are you feeling now, huh?

Bad dreams continue haunting me.
Don't you dare forget the fate of the mistakes you've made.
You just reap what you sow. You receive, you receive.
"No more."
Really? Really?

How could you say that it is happy?
Waking up at 4am with lost and hollow eyes.
To where I'll arrive next, would it be happy there?
I just wish that I wasn't so tired.

This is what it means to be happy,
Falling on the asphalt without seeing the very end.
Breaking and crumbling into nothing,
Only the sight of you is holding me back.

If you say that it is, then is that happy?
Spinning 'round and 'round in a 39 second loop.
If this is what I see, is that lucky?
It's weird that I find it not rewarding.

The sounds keep echoing here and there,
and I cannot tell where it began or if it will end.
Those words, those words, they didn't wean a thing!
But it seems like we both didn't understand it anyway.

Beyond the screen, it falls,
The upside-down girl's adulterated world.
So this is...?

[translyrics by nano]


A rifle and a Telecaster, a chain of words that sound unhappy
Alone I walk throughout this lonely town, do you hate the digital sound that I make?

I'll sing until my voice gives out on me
watching as the time passes by me
Finally I have you where I want you
Can't take any chances for fear I'd lose you

Hear, the crowd is shouting "Encore!"
My head is a two-dimensional dream
See, this is the very last shot
It's time to turn it all upside-down

Fitting every puzzle into place
lost but there's no way to start over
wish that I could say good-bye to these days
I've been waiting for someone to take me back home

Lose the way, everyday, wandering round in circles
tell me how, show me how to erase my past mistakes
Are you sure this is all, I am sure this is all
Alright? (Alright?) Alright. (Alright.), That's right.

I see this, I see this as that I'm lucky
I'd replay the thirty-nine seconds in my head,
and they say that, they say that, they see I'm happy
but I couldn't ever really be satisfied with that
I'm counting, I'm counting the sounds in my head
it's an endless loop without a beginning or an end
it means that, it means that there is no meaning
I wouldn't be surprised if you couldn't understand

Step into the screen, I'm watching as you fall
a girl inside a dream, a never ending dream

A rifle and a telecaster
a lack of words feeling unlucky
Knock out, this is game over
They're watching you as you fall to the ground

You catch your feet again and again
this will be the very last time
Even as fall you make a mistake
and you look up to see they were laughing at you

Hear, the crowd is shouting "Encore!"
as the curtains fall you look sentimental
The show's over and everybody leaves
It's time to turn it all inside-out

I'll sing until my voice gives out on me
watching as the time passes by me
Finally I have you where I want you
So, tell me now this is everything you need

Nightmares, every night, turning around in my head
This is how, I will try to remember my mistakes
This is all that I ask, that I want, that I want
"No more." (No more.) No more? (No more?) No more.

How could this, could this ever make me happy?
Blankly staring as the hand strikes four o'clock
Is this what they're calling the state of happy?
even though I've never felt so torn apart
And if this, this could ever make me happy
I would lose before I even reach the goal ahead
Dizzy, I'm swaying they watch as I fall
I say that I'm better off now out of their way

I see this, I see this as that I'm happy
I'd replay the thirty-nine seconds in my head,
and they say that, they say that, they see I'm lucky
but I couldn't ever really be satisfied with that
I'm counting, I'm counting the sounds in my head
it's an endless loop without a beginning or an end
it means that, it means that there is no meaning
It's time to take the leap together once again

Step into the screen, I'm watching as you fall
a girl inside a dream, a never ending dream
And that is?

0 コメント:

Post a Comment

 
◄Design by Pocket