2012/02/03
[Lyrics][Trans][Len] Omoi Kibako / Heavy Wooden Box
2012/02/03
music: Machigerīta P / mp3 *click MP3を抽出
*I use Macron when romanizing.
sayōnara akarui mirai e
me no mae ni mieru hako no naka ni boku o tsume te
kon'nichiwa kurai mirai e
hako ga nanika ni hiki zurare moe te kemuri ni natte yuku
haikei sochira no boku e kurushiku nai desu ka?
haikei kochira no boku e waratte nai desu ka?
ano hi boku wa jimen ni sui komareta ki ga shite
hitori de naki mashita
boku wa nanimo shite imasen yo
ashita mo boku wa iki te iru hazu deshita
boku no kutsu wa ari mashita ka?
boku no tegami wa mitsukari mashita ka?
boku ga saigo me ni ireta mono wa
tsumetai konkurīto to sora to kumo deshita
----------
重い木箱
----------
さようなら、明るい未来へ。
目の前に見える箱の中に僕をつめて
こんにちは、暗い未来へ。
箱が何かに引き摺られ、燃えて煙になってゆく
拝啓そちらの僕へ 苦しくないですか?
拝啓こちらの僕へ 笑ってないですか?
あの日僕は地面に吸い込まれた気がして
一人で泣きました
僕は何もしていませんよ
明日も僕は生きているはずでした
僕の靴はありましたか?
僕の手紙は見つかりましたか?
僕が最期、目に入れたものは
冷たいコンクリートと、空と雲でした
[non singable translation] thx to Neibaku for proofreading
Farewell to the bright future
They put me in a casket right in front of my eyes
Hello to the dark future
The box was dragged, burnt and is becoming smoke
Dear me over there, No more pains?
Dear me over here, No more smiles?
It hurt me as if I was sucked into the ground on that day
I cried alone
I didn't do it, I'm innocent
I thought I'd have another day like always
Did you find my shoes there?
Did you find my letter there?
What I saw at the very last moment is
Cold concrete, the sky and the clouds
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
0 コメント:
Post a Comment