About Me

My photo
I'm an indifferent Lenfag & Oliverfag mistranslator :3 You can use any translations I've done w/o crediting me but not the ones done by other awesome people. This blog is a Vocaloid DB for myself and hopefully for you as well. I hardly read any comments both on my yt channel and blog, so plz don't expect me to reply.
Showing posts with label Author_Yunimemo P. Show all posts
Showing posts with label Author_Yunimemo P. Show all posts

2012/01/30

[Lyrics][Trans][Luka] The Tear of the Sword

2012/01/30 0





lyrics: yucco / music: Yunimemo P / arrange: Jōnetsu P / mp3 *click 作品をダウンロード

*I use Macron when romanizing.

I was not able to go anywhere and just stood here.
You and I were dancing in the distorted world with lots of lures.

kurokutsubure yuku sekai de watashi mite ita no
kimi ga kureta mono no subete uso datta no kana

mamori tai mono ga ōki sugite
watashi subete sute te made aisuru koto wa deki nai

Believe you, trust you
watashi ga mukeru kono gin no kirisaki
kitto kimi wa tada waratteru dake
nanimo nozoma nai no deshō

We were in each world.
We had only one difference, what to protect.
I called your name again and again though I understood my voice couldn't reach you.

shitataru aka ga tsumetaku temo oreru koto wa nai

kimi no yasashisa ni kizuita nowa itsu
sono namae o shitta hi kimi no sugata wa kie te ita

Come over here and listen to me
dōka kimi ni todoku yōni to
kore ga yume dato moshimo iu nara
onegai mō same nai de ite

I believe myself, my duty.
You're an enemy. I must protect the nation and the people.
I believe myself, this is right, but..
why I'm shedding a tear...

Believe you, trust you
ima mo watashi wa ken o furui tsuzukeru
kimi ga kureta mono subete uso wa nai
kimi no moto ni ikeru yōni

You were smiling, opening your arms.
You snuggled me with your hands red.
"Believe you, trust you."
The sword was shedding a tear in my tremulous hands.

----------
The Tear of the Sword
----------

I was not able to go anywhere and just stood here.
(私 何処へも行けずに 佇んでいた)
You and I were dancing in the distorted world with lots of lures.
(仕組まれた罠と傾いた世界の中 君も私も 踊らされていた)


黒く潰れ行く世界で 私 見ていたの 
君がくれたものの全て 嘘だったのかな

護りたいものが 大きすぎて
私 全て捨ててまで 愛することは出来ない

Believe you, trust you
私が向ける この銀の切先
きっと君は ただ微笑ってるだけ
何も 望まないのでしょう

We were in each world.
(ただ私達は 私達の世界があった)
We had only one difference, what to protect.
(ただ護るべきものが違うだけだった)
I called your name again and again though I understood my voice couldn't reach you.
(何度も何度も名前を呼んだ 届かないと 知りながら)


滴る赤が冷たくても 折れることはない

君の優しさに 気付いたのは何時
その名前を知った日 君の姿は 消えていた

Come over here and listen to me
どうか君に 届くようにと
これが夢だと もしもいうなら
お願い もう醒めないでいて

I believe myself, my duty.
(私は信じる。これが私の使命。)
You're an enemy. I must protect the nation and the people.
(君は敵。護るは国と民。)
I believe myself, this is right, but..
(私は信じる。これが正しいと。)
why I'm shedding a tear...
(でもどうして、涙が止まらないの?)

Believe you, trust you
今も私は 剣を振るい続ける
君がくれたもの全て 嘘はない
君の元に行けるように

You were smiling, opening your arms.
(君は微笑っていた。両手を広げていた。)
You snuggled me with your hands red.
(最期まで抱きしめてくれた。真っ赤なその手で。)
"Believe you, trust you."
(「貴方を信じてください。」)
The sword was shedding a tear in my tremulous hands.
(震える手の中で、剣の涙が落ちていた。)

[non singable translation]

Long ago there was a conflict between two countries.
Luka was a swordwoman at the Court.
One day a man came to see her as an apprentice.
She was commanded to teach him and then spent time together.
She found out he was a spy of the enemy country at one point.
Knowing his lies, she accepted as who he was.
She couldn't either capture or kill him.
However, he knew her tender grace.
That's why he didn't get away from the country soon.
He wanted her to give him punishment.
She had no choice but to kill him
because he disappeared with all the secrets of the country.
"Believe in yourself," said he.
All she had to do was to capture him.
No other way was there.
He left the last word for her.
It was a short poem.
The only and last present from him.

Lyrics translation
----------
I couldn't go anywhere else but stand there.
You and I were manipulated by sly lures,
and danced in the distorted world.

In the world becoming filled with darkness
I remembered what you had given me
Was it all lies?

What I wanted to protect was huge
----------
My country, the people and you
They were all my treasures
----------
I couldn't love you
Throwing everything away but you

"Believe in yourself, trust yourself"

Even if I point this sharp edge of my silver sword at you
I know you will just give a smile and want nothing else

Each of us had a world
Just one difference between us...what to protect
I called your name out again and again
Knowing that you couldn't hear me

Even if red drips are cold
It won't break my sword and heart

When did I notice how kind you are?
-----
You were so gentle and kind
I was always filled with that
-----

On the day I knew your real name
You had already disappeared

Come over here and listen to me

If only you could hear me...
If it were a dream
Never wake me up, please

I believe in myself.
This is my duty.
You are an enemy.
I must protect my country and the people.
I believe in myself.
This is right to do but...
Why am I crying?

"Believe in yourself, trust yourself"

I still have the sword, wielding it in my hand
No lies in what you gave me
Hoping I'll go where you are

You gave a smile with arms spread
You held me tightly with your bloody hands, right till the end
"Believe in yourself, trust yourself."
Tears of the sword in my shivering hand fell

2010/07/25

[Lyrics][Trans][Miku] Hikari to Ryū no Kage / Dragon of Light and Shadow

2010/07/25 0



music: Yunimemo P / mp3 / off vocal

*I use Macron when romanizing.

watashi wa tsukurareta heiki
taisetsu na mono mo jibun de kowashi te shimatta

sō are wa atatakai ie
ai sareru nukumori hajimete shiri tsutsumareta
ame furu watashi no tanjōbi no yoru
shiawase no tokei wa soko de tomatta
kasuka ni kane no oto omoku hibii te
tobira o tataku kage kako no kioku
yobi samashi nadare komu

yami ni mau kuroi kage hahao osou setsuna
hikari no ryū ga futari habataku
daki shimeta atatakai haha no naka de watashi
me o toji gyu tto daida chīsa na te

koe ga kikoeta ishiki wa tōku hiki zuri komare

ryū zoku o shukusei suru tame ni hanatareta watashi o
mugon de tasuke kazoku ni...
daki shimeta atatakai hahao osou setsuna
mihiraki yami ni mau akai chi
migi no te ga igyō no sugata ah...!
anata no sei ja nai wa
hohoemu

naze ka afure tomara nai watashi wa tada no heiki
sabiru dake no yūgai na suiteki ga
tsumetai haha no hoho ni shitatari kawari ni tsumugu omoi...

sono go me ni shita sanjō ni
chichi wa futari no tsubasa o kiri yama ni oki satta

----------
光と竜の影
----------

私は造られた兵器
大切なものも 自分で壊してしまった

そう あれは あたたかい家
愛されるぬくもり はじめて知り つつまれた
雨降る 私の誕生日の夜
偽りの幸せ(しあわせ)の時計は そこで止まった
かすかに鐘の音 重く響いて
扉を叩く人影(かげ) 暗闇(かこ)の記憶
呼び覚まし 傾れ込む

闇に舞う 黒い影 母を襲う 刹那
光の竜がふたり はばたく
抱きしめた あたたかい母の中で 私
目を閉じ ギュッと抱いた 小さな手

声が聞こえた
意識は遠く 引き摺り込まれ

竜族を粛清するために 放たれた私を
無言で助け 家族に・・・
抱きしめた あたたかい母を襲う 刹那
見開き 闇に舞う 真紅(あか)い血
右の手が異形の姿 ああ・・・!
あなたのせいじゃないわ
微笑む

なぜか溢れ止まらない 私はただの鉄の塊(へいき)
錆びるだけの有害な水滴が
冷たい粛清対象(母)の頬に滴り 代わりに紡ぐ 思い・・・

その後 目にした惨状に
父は妹たち(ふたり)の片翼(つばさ)を斬り 山に置き去った

[non singable translation by 0Talie0]

I was made to build weapons
And I had destroyed important things myself

So, over there is a warm house
Enveloped in the first love and warmth I ever knew
On the evening of my birthday, it was raining
The clock of (False) happiness, stopped there
The faint sound of a bell rang heavily
A hazy memory of a figure pounding at the door
It awakens and flows

At that moment, the shadows that danced in the darkness attacked Mother
Two dragons of light flapped their wings
Held in my mother's warm embrace,
I shut my eyes tight and she held my small hands

I heard a voice
Consciousness is dragged far away

Released in order to purge the dragon tribe,
I silently assist my family...
At that moment, in the warm embrace of my mother, we were attacked
Opposite dancing in the darkness, is dark crimson blood
Oh that deformed right hand!
It's not your fault
Smile

For some reason, it won't stop overflowing,
I am merely a lump of iron (a weapon)
A harmful drop of water is only rust
A cold purging trickle down Mother's face, instead of spinning feelings

Then we laid eyes on the devastation
When Father ripped off the two's wings, then left for the mountains

2010/06/18

[Lyrics][Miku] Ryūkotsu no Fue no Shōjo / The Girl of The Dragon Bone Whistle

2010/06/18 0

music: Yunimemo P mp3

*I use Macron when romanizing.

tasogare iro ni ōwareru kage
itsuka to onaji shizuka na toki o tsugeru kane

haruka ni utsuru tani no sakebi
tadori tsuita sugishi hi no tsumi

hikari to kage soko ni utsuru hitori no
shōjo wa massugu ni mite ita
ikari mo kanashimi mo nanimo miezu ni
ryōte de sono michi o fusagu

tsukiakari ga abaku otokono hyōjō
tani yori fukai kyōgaku no iro

ikunichi go
naku sora
tsukiyo o nomi konda yami

machi hazure ni sumu otoko no ie no tobira
hageshiku tataku oto ga
raimei ni toke kie te yuku

musū no yoroi heishi kara
chīsa na inochi mamori tōsō to
shikashi kazu to chikara oshi yabu rare
nadare kon de me ni utsutta
kuroi jūkō

hikari to kage soko ni utsuru senketsu o
shōjo wa massugu ni mite ita
ikari mo kanashimi mo sugu ni wakarazu
sono ba ni tachi tsukushi mite ita

oku kara hibiki dasu futago no naki goe
sono senaka niwa katayoku no...

kakuseishi takebu
jūdan to senketsu

soko niwa san'nin ga tsumetaku noko sare
amaoto dake ga shizuka ni hibiku

----------
竜骨の笛の少女
----------

黄昏色に 覆われる影
いつかと同じ 静かな 時を告げる鐘

遙かに映る 渓谷(たに)の叫び
辿り着いた 過ぎし日の罪

光と影 そこに映る ひとりの
少女は 真っ直ぐに 見ていた
怒りも哀しみも 何も見えずに
両手で その道を塞ぐ

月光(つきあかり)が暴く 男の表情
渓谷(たに)より深い 驚愕の色

幾日後
泣く空
月夜を飲み込んだ闇

町外れに住む 男の家の扉
激しく叩く 音が
雷鳴に解け消えてゆく

無数の鎧 兵士から
小さな命 守り通そうと
しかし 数と力で押し破られ
傾れ込んで 目に映った
黒い銃口

光と影 そこに映る 鮮血を
少女は 真っ直ぐに 見ていた
怒りも哀しみも すぐに分からず
その場に立ち尽くし 見ていた

奥から響き出す 双子の泣き声
その背中には 片翼の…

覚醒し猛ぶ
銃弾と鮮血

そこには三人が 冷たく遺され
雨音だけが 静かに響く

2009/10/17

[Lyrics][Rin][Len] Pretty Panties☆Akuma Rin / Pretty Panties☆Devil Rin

2009/10/17 0

lyrics & music: Yunimemo P mp3

*I use Macron when romanizing.

How are you! uchira wa akuma so! "aku marin"
Where are you? kyō wa dare o ne! ijime chao?!
itsumo namaiki kīroi iga iga atama!
kyō koso issho ni futari de jigoku no hate made nakashi chaō!

mi~kketa ano niji iro o yane
dōyatte shinnyū shiyō ne
garasu nante bucchi gitte
totsugeki shichaeba ii ja nai (yo!)
akuma wa suteki
akuma wa muteki
nani yatatte akuma teki (yes!)
sorejā issho ni tsukkomu wayo (ō!)
ichi ni san da~!

kawaii uchira wa akuma so! "aku marin"
erai kyō wa present otodoke ni
itsumo ike ren aoi cute na hitomi
kyō koso omou zonbun kawaigari ni kita noyo ihhihhi

sa santa san wa dōshita nda ittai
nan nan dayo omaera da dare dayo

dare o kikare rya damaccha ire nai
uchira wa so! pretty pantie☆aku marin

Merry Xmas & Happy Birthday
otanoshimi taimi
present nanika waku waku suru ne sā kakugo shina sai! (Hie~~~)

minna minna uottoide (com'on!)
vocaran miteru no kocchi koi ya!
kore kara hajimaru Show time!
minna issho ni shōtai!
present yo uke tori nasai
akuma no chikara misete ageru
"rin len rari rin o hime sama ni nari yagare!" (uwa~~~~~)

len "...are?"
marin2 "hayaku nugi nasai"
len "e?"
marin1 "kore ni kigaeru no!"
len "e~~~?!"
marin1 "socchi motte!"
marin2 "ōyo!"
len "na nani suru ki...?!
marin1 "ikki ni nugasu wayo!"
len "cho~~~!"
marin1 "isse~no~se!"
len "rame~~~~~~~~~!"

tamara nai tomara nai (so!)
kono sakebi goe yame rare ya shinai (nai!)
cute na boy gu~tto koi
o hime sama hazukashī darō
...are? dōshita nda ittai
nan nan dayo omae na naze niau!?

naze to iware temo shiruka yo sonnano!
konna kakkō dare no sei dayo!
dare to kikarerya damaccha ire nai
uchira wa so! pretty pantie☆aku marin

Merry X'mas & Happy Birthday
kono fuku nara dō?
pretty idol machigai nashi ne suku mizu majokko uo! (nande ya nen!)

len "...n?chotto mate yo"
marin1 "hora hora hora hora..."
len "mizugi tte mazui nja nai ka?"
len "nani ga mazui tte..."
marin1 "ichiban marin"
len "hora ano inchiki mahō"
marin1 "mahō ikki ma~su!
len "cho! ya yabai!
marin2 "yacchae~!"
marin1 "rin len ra..."
len "sono fuku kase! jibun de kiru!"
marin1 "ah! chottō! mō"

len "daitai omae rin daro!?"
marin1 "marin yo!"

Merry X'mas & Happy Birthday
...ja ne~! nanda kore!
nande ore konna kakkō shiteru nda?
jibun kara kita garu nante "chige~!)

Merry & Happy & Congratulation len!
kuyashī kedo
tsui ni mezamete shimatta noyo ne(oi!)
kyō no tokoro wa uchira no make dawa

marin2 "chikku shō!"
marin1 "bye bye~!"
len "mate kora~!"
miku "len! konna shinya ni nani sawaide runo!"
len "a"
miku "..."

----------
プリティパンティ☆悪マリン
----------

How are you! うちらは 悪魔 so! ”悪マリン”
Where are you? 今日は誰を ね! いじめちゃお?!
いつも ナマイキ 黄色い イガイガアタマ!
今日こそ 一緒に二人で 地獄の果てまで 泣かしちゃおう!

みーっけた あの虹色お屋根
どうやって進入しようね
ガラスなんてぶっちぎって
突撃しちゃえばイイじゃない (yo!)
悪魔は素敵
悪魔は無敵
何やったって 悪魔的 (yes!)
それじゃあ一緒に突っ込むわよ(おー!)
1、2、3、ダー!

かわいい うちらは 悪魔 so! ”悪マリン”
えらい 今日はプレゼント お届けに
いつも イケレン 青いキュートな瞳
今日こそ 思う存分 可愛がりに来たのよ イッヒッヒ

サ、サンタさんは どーしたんだ 一体
なんなんだよ お前ら だ、誰だよ

誰と聞かれりゃ 黙っちゃいれない
うちらは so! プリティパンティ☆悪マリン

Merry X'mas & Happy Birthday
お楽しみtime
プレゼント何かワクワクするね さぁ覚悟しなさい!(ひえぇぇぇ)

みんなみんな 寄っといで (com'on!)
ボカラン見てるの こっち来いや!
これから始まる Show time!
みんな一緒に 招待!
プレゼントよ 受け取りなさい
悪魔の力 見せてあげる
「リンレンラリリン お姫様に なりやがれ!」(うわああああああ)

レン「・・・あれ?
マリン2「早く脱ぎなさい。」
レン「え?」
マリン1「これに着替えるの!」
レン「ええええ?!」
マリン1「そっち持って!」
マリン2「おうよ!」
レン「な、何する気・・・?」
マリン1「一気に脱がすわよ!」
レン「ちょーーーっ!」
マリン1「いっせーのーせ!」
レン「らめぇぇぇぇぇぇぇぇぇ!」

たまらない 止まらない (so!)
この叫び声 やめられやしない (nai!)
cuteなboy ぐーっと来い
お姫様 恥ずかしいだろう
 ・・・あれ? どーしたんだ 一体
なんなんだよ お前 な、なぜ似合う!?

なぜと言われても 知るかよそんなの!
こんな格好 誰のせいだよ!
誰と聞かれりゃ 黙っちゃいれない
うちらは so! プリティパンティ☆悪マリン

Merry X'mas & Happy Birthday
この服ならどう?
プリティアイドル間違いなしね スク水、魔女っ子よ!(なんでやねん!)

レン「・・・ん?ちょっと待てよ。」
マリン1「ホラホラホラホラ・・・・」
レン「水着って まずいんじゃないか?」
レン「何がまずいって・・・」
マリン1「一番 マリン」
レン「ホラ、あのインチキ魔法」
マリン1「魔法 いっきまーす!」
レン「ちょっ!ヤ、ヤバイ!」
マリン2「やっちゃえー!」
マリン1「リンレンラ・・・」
レン「その服貸せ!自分で着る!」
マリン1「あーっ!ちょっとー!もーっ」

レン「大体お前、リンだろ!?」
マリン1「マリンよ!」

Merry X'mas & Happy Birthday
 ・・・じゃねー!なんだコレ!
なんで俺こんな格好してるんだ?
自分から着たがるなんて(違ぇー!)

Merry & Happy & Congratulation レン!
口惜しいけど
ついに目覚めてしまったのよね(おい!)
今日のところは うちらの負けだわ

マリン2「チックショー!」
マリン1「バイバイ~」
レン「待てコラー!」
ミク「レン!こんな深夜に何騒いでるの!」
レン「あ。」
ミク「・・・。」
 
◄Design by Pocket