About Me

My photo
I'm an indifferent Lenfag & Oliverfag mistranslator :3 You can use any translations I've done w/o crediting me but not the ones done by other awesome people. This blog is a Vocaloid DB for myself and hopefully for you as well. I hardly read any comments both on my yt channel and blog, so plz don't expect me to reply.
Showing posts with label Vocaloid_Miku. Show all posts
Showing posts with label Vocaloid_Miku. Show all posts

2013/12/21

[Lyrics][Trans][Miku] Oratorio

2013/12/21 0



music: Masami Tanzi / mp3 *click MP3を抽出

*I use Macron when romanizing.

yuki zori no oto ni mimi o suma shite ita
yadorigi no shita dewa tenshi no akubi

yuki no seiza ni tazuneta ate naki michi no yukue yukue
futari wa yubi o karameta kogoeru yoru no nezumi nezumi

tonakai no hana ni inori o kome te utae
niji iro no machi niwa hoshi tachi no nukegara

yuki no seiza ga sasayaku kotae wa itsumo soko ni soko ni
futari wa yami o oyoida ite tsuku kaze no sakana sakana

futari wa yubi o karameta kogoeru yoru no nezumi nezumi
futari wa yami o oyoida ite tsuku kaze no sakana sakana

futari wa hikari o motometa habataku dake no kotori kotori

futari wa karada kasaneta nemurenu tabi no hitsuji hitsuji

----------
オラトリオ
----------


雪ぞりの音に 耳をすましていた 
やどり木の下では 天使のあくび

雪の星座に尋ねた あて無き道の ゆくえ ゆくえ 
二人は指をからめた 凍える夜の ねずみ ねずみ

トナカイの鼻に 祈りをこめて唄え 
虹色の街には 星たちのぬけがら

雪の星座が囁く 答えはいつも そこに そこに 
二人は闇を泳いだ 凍てつく風の さかな さかな

二人は指をからめた 凍える夜の ねずみ ねずみ 
二人は闇を泳いだ 凍てつく風の さかな さかな

二人は光もとめた 羽ばたくだけの ことり ことり 

二人は体かさねた 眠れぬ旅の ひつじ ひつじ

[non singable translation] thx to lordxwillie for proofreading

In order to hear the sound of sleds I strain my ears
Under the mistletoe, angels yawn

I ask winter constellations to where aimless streets lead us
The two entwine their fingers like rats of a freezing night

Sing "Rudolph, the Red-Nosed Reindeer" and pray 
In rainbow-colored towns empty stars twinkle

Winter constellations whisper; answers are always there
The two swim in darkness like fish of freezing wind

The two entwine their fingers like rats of a freezing night
The two swim in darkness like fish of freezing wind

The two seek the light like little birds that can only flap their wings
The two sleep together like sheep on a sleepless trip

2012/02/03

[Lyrics][Trans][Miku] Saikin Osen / Bacterial Contamination

2012/02/03 0





music: Kanimiso P / mp3 *click MP3を抽出 / off vocal

*I use Macron when romanizing.

"shineba?"

"atashira de kimeta nda" "aitsu wa mushi suru ndatte"
"aitsu ni kakawatta yatsu wa matome te tsubushi chaeba īyone? XD"

tāgetto wa atashi da dareka uwasa shiteta nda
"aitsutte mukatsuku ne? XD" nanka son'na tanjun na wake de

saikin osen ni kakatte
kimi wa nogare rare nai ya
saikin kokoro mo yan de
itai itai itai itai itai

"tasukete" tte omottemo
mikata nante daremo inai nda
"kurushī" tte omottemo
nigeba nante doko nimo nai nda

daremo kamo sagesunda
atashi o dōshite yari tai no...?
kokoro ga kowareru nda
atashi wa doko eto kieru no...?

dareka o michizure ni shite
dareka ni utsushi te yatte
hayaku raku ni nari tai yo

atashi ni te o sashi nobe te
yasashiku shite kureta ko e
"gomen ne" tte ayamaru kara

saikin osen ni kakatte
kimi wa mō shinji rare nai ya
saikin "jōshiki" mo yan de
kirei nimo ire nai ya

saikin osen hirogatte
kimi wa tsuyoku nari tai ya
saite iki rare tatte
itai itai itai itai itai

saikin osen mo osamatte
kibun wa mō yoku natta
ano ko ni utsushita node
aha aha aha ahaha

saikin osen ni kakatte
kizu wa mō fusagan nai ya
saitan de tobi ori tatte
kirei ni shine nai ya

saikin osen hirogatte
kimira mō daremo inai ya
saishū teki wa hitori de
itai itai itai itai itai
itai itai itai itai itai

----------
細菌汚染 - Bacterial Contamination -
----------

「死ねば?」

「アタシらで決めたんだ」「アイツは無視するんだって」
「アイツに関わった奴はまとめてツブしちゃえばいいよね?(笑)」

ターゲットはアタシだ 誰か噂してたんだ
「アイツってムカツカね?(笑)」 なんかそんな単純なワケで

細菌汚染にかかって
キミは逃れられないや
最近ココロも病んで
痛い いたイ いタい いたい 痛い

「タスケテ」って思っても
味方なんてダレもいないんだ
「クルシイ」って思っても
逃げ場なんてドコにもないんだ

誰もかも蔑んだ
アタシをどうしてやりたいの・・・?
ココロがコワレルんだ
アタシはどこへと消えるの・・・?

誰かを道づれにして
誰かに移してやって
早く楽になりたいよ

アタシに手を差し伸べて
優しくしてくれた娘へ
「ゴメンね」って謝るから

細菌汚染にかかって
キミはもう信じられないや
最近“ジョーシキ”も病んで
綺麗にもいれないや

細菌汚染拡がって
キミは強くなりたいや
最低生きられたって
イタイ 痛い いたイ いタイ 痛い

細菌汚染も治って
気分はもうよくなった
あの娘に移したので
あハあはアハあはは

細菌汚染にかかって
傷はもう塞がんないや
最短で飛び降りたって
綺麗にも死ねないや

細菌汚染拡がって
キミらもう誰もいないや
最終的は独りで
いたい いたイ いタイ いタい 痛い
いたイ 痛イ イたい イタい 痛い

[non singable translation] thx to lordxwillie for proofreading

"Kill yourself."

"We've decided." "We're going to ignore her."
"We'll embarrass everybody involved with her, right? XD"

I'm their target. I heard someone whispering it.
"Doesn't she get on your nerves? XD" Just like that

Contaminated by bacteria
I got stuck in this situation
My heart has been eaten away
It hurts, hurts, hurts, hurts, hurts

No matter how much "I want to be saved"
Nobody is my friend
No matter how much "I am in pain"
No place can make relieve me

Everybody despises me
What do you want to do to me...?
My heart breaks into millions pieces
To where am I vanishing...?

Taking somebody down with me
I contaminate that somebody
To make myself feel better

Giving her hand to me
She was really kind
"I'm sorry," I promised to apologize her

Contaminated by bacteria
You're not worth believing
Lately, even "common sense" is eaten away
I can't hold my purity

Since the bacterial contamination has spread
You want to be tougher
Even if you could survive
It hurts, hurts, hurts, hurts, hurts

The bacterial contamination is gone
I'm feeling much better
I transmitted it to her
Aha Aha Aha Ahaha

Everybody is contaminated by bacteria
Wounds are incurable
Despite killing themselves by jumping right after contamination
They can't even die with grace

The bacterial contamination has spread
None of you are around here
I'm eventually alone
It hurts, hurts, hurts, hurts, hurts
hurts, hurts, hurts, hurts, hurts


[translyrics by moonlightRy0418]
"Kill yourself."

"We've decided that from now." "We're going to ignore her very being."
"We'll embarrass everyone that is involved with her, so am I right?"

They said I'm their worthless target. I heard someone whispering it.
"Oh, Doesn't she get on your nerves?" Just like that, I really want to die.

Bacterial Contamination
I got stuck in this situation
My heart has been eaten away
It hurts, hurts, hurts, hurts, hurts

Even though "I want to be saved"
Nobody is my friend anymore
Oh,No matter how much "I am in pain"
No place can relieve me from this stress

Everybody will despise me
What do you want to do with this body...?
My heart breaks; a million pieces
To where am I vanishing from all time...?

Taking someone down with me to make it right
I contaminate that somebody tonight
To make myself feel better deep inside

Giving her small hand to me with a smile
She was really kind, I thought she'd stay a while
"I'm sorry," I promise to apologize

Bacterial Contamination
You're not worth believing in my mind
"common sense" has just corroded
I can't even hold my purity

My contamination has spread
You want to be tougher and live on
Even if you go and survive
It hurts, hurts, hurts, hurts, hurts

Bacterial Contamination

My contamination is gone
I'm much better then I thought I'd be
I transmitted it to her
Aha Aha Aha Ahaha

Bacteria Contamination
Everyone's infected; wound just keep bleeding
Killing themselves from contamination
They can't even die with grace now

The contamination has spread
None of you are here; you're dead in my mind
I'm eventually alone
It hurts, hurts, hurts, hurts, hurts
hurts, hurts, hurts, hurts, hurts

[Lyrics][Trans][Miku] Jisatsu Bushi / Suicide Melody






music: Nashimoto P / mp3 *click MP3を抽出

*I use Macron when romanizing.

tōtotsu desu ga watashi wa
ima kara kubi o tsurō to omoi masu
kon'na nimo yaruse nai sekai kara
tottoto osaraba shitai o omoi masu

demo ne arere
kubi tsuru himo ga ari masen deshita

nante subarashī jinsei deshō
nante subarashī jinsei deshō
kubi tsuru himo ga nakatta okage de
watashi wa mada iki te iru

tsugi koso wa desu ne watashi wa
rentan jisatsu o hakarō to omoi masu
issanka tanso chūdoku ni nari nagara
sōmatō o nagame tai to omoi masu

demo ne arere
raitā no oiru ga kire te mashita

nante subarashī jinsei deshō
nante subarashī jinsei deshō
raitā no oiru ga kire teta okage de
watashi wa mada iki te iru

sando me no shōjiki ni watashi wa
kusuri o nonde sayonara shiyō to omoi masu
tairyō no jōzai o mizu de nagashi komi
futon de sono toki o matō to omoi masu

demo ne arere
suidō ga tome rare te ori mashita

nante subarashī jinsei deshō
nante subarashī jinsei deshō
suidō dai harai wasure teta okage de
watashi wa mada iki te iki nobi te

kono jinsei wa marude kimagure ni
riyū o tsuke tewa tsuzuku no deshū
o migurushī kato wa omoi masu ga
o tsukiai negai masu

appara pāra pappa

あっぱらぱーら ぱっぱ

----------
ジサツブシ
----------

唐突ですが私は
今から首を吊ろうと思います
こんなにもやるせない世界から
とっととおさらばしたいと思います

でもね あれれ
首吊る紐がありませんでした

なんて素晴らしい人生でしょう
なんて素晴らしい人生でしょう
首吊る紐がなかったおかげで
私はまだ生きている

次こそはですね私は
練炭自殺を図ろうと思います
一酸化炭素中毒になりながら
走馬灯を眺めたいと思います

でもね あれれ
ライターのオイルが切れてました

なんて素晴らしい人生でしょう
なんて素晴らしい人生でしょう
ライターのオイルが切れてたおかげで
私はまだ生きている

三度目の正直に私は
薬を飲んでサヨナラしようと思います
大量の錠剤を水で流し込み
布団でそのときを待とうと思います

でもね あれれ
水道が止められておりました

なんて素晴らしい人生でしょう
なんて素晴らしい人生でしょう
水道代払い忘れてたおかげで
私はまだ生きて 生き延びて

この人生はまるで気まぐれに
理由をつけては続くのでしょう
お見苦しいかとは思いますが
お付き合い願います

あっぱらぱーら ぱっぱ

[non singable translation] thx to lordxwillie for proofreading

Out of nowhere
I'm going to hang myself now
To this hopeless world
I'd like to say goodbye ASAP

But you know what's strange?
I couldn't find a rope to hang myself

What a wonderful life
What a wonderful life
Since there was no rope to hang myself
I'm still alive

Next time for sure
I'm attempting suffocation suicide
Suffering from carbon monoxide poisoning
I'd like to gaze upon flashing images of my life

But you know what's strange?
My lighter is running out of oil

What a wonderful life
What a wonderful life
Since the lighter is running out of oil
I'm still alive

Third time lucky
I'm going to leave this world by overdosing
Gulping large quantities of pills
I'll wait for the moment in bed

But you know what's strange?
The water has been cut off

What a wonderful life
What a wonderful life
Since I haven't paid my water bill
I'm still alive; I've lived it out

Finding reasons
My life, like a clown, will go on
Pardon my ugly struggling
Keep an eye on my life a little longer

Appara Pa~ra Pappa


[Lyricc][Trans][Miku] Mayoiga / The Lost House








music: CAT / mp3 *click 作品をダウンロード / off vocal

*I use Macron when romanizing.

yama no fumoto no mori no oku fukaku
aoi kami shita majo ga sun de iru
majo no sugata wa tomote utsukushiku
daremo ga hitome de koi shite shimau
uruwashiki utagoe kīta toki wa mō osoi
yama no fumoto no mori no oku fukaku
mayoi bito wa hitori mo kaera nai

yama no fumoto no mori no oku fukaku
aoi kami shita majo ni deatta yo
majo no sugata wa totemo utsukushiku
boku wa tachimachi koi ni ochita nosa
are wa itsu no koto darō?
mō nani mo omoi dase nai
kyō mo tada utagoe hibiki watari
osoraku boku wa nido to kaere nai

yama no fumoto no mori no oku fukaku
watashi wa tada hitori de sun de iru
tokidoki hito ga tazune te kuru kedo
iki te iru hito wa hitori mo konai
inochi ga tsukita koto mo kizuka nu mayoi bito tachi
yama no fumoto no mori no oku fukaku
kyō mo watashi hitori uta o utau

----------
マヨイガ
----------

山の麓の森の奥深く
青い髪した魔女が住んでいる
魔女の姿はとても美しく
誰もが一目で恋してしまう
麗しき歌声 聴いたときはもう遅い
山の麓の森の奥深く
迷い人は一人も帰らない

山の麓の森の奥深く
青い髪した魔女に出会ったよ
魔女の姿はとても美しく
僕はたちまち恋に落ちたのさ
あれはいつのことだろう?
もう何も思い出せない
今日もただ歌声響きわたり
おそらく僕は二度と帰れない

山の麓の森の奥深く
私はただ一人で住んでいる
時々人が訪ねてくるけど
生きている人は一人も来ない
命が尽きたことも気づかぬ迷い人達
山の麓の森の奥深く
今日も私一人歌を歌う

[non singable translation] thx to Neibaku for proofreading

At the foot of a mountain, deep into the forest
There lives a blue-haired witch
She is very beautiful
So beautiful that everybody instantly falls for her
Her voice is sweet, if once you hear it, it captivates you
At the foot of a mountain, deep into the forest
None of lost people has ever come back

At the foot of a mountain, deep into the forest
I met a blue-haired witch
She was very beautiful
So beautiful that I instantly fell for her
When was that? I don't remember anything at all
I hear her sweet voice like always
Probably I won't be able to go home again

At the foot of a mountain, deep into the forest
I live here all alone
Sometimes I have a guest
None of them are alive
Not knowing they lost their lives, they've lost their way
At the foot of a mountain, deep into the forest
I sing a song alone like always


[Lyrics][Trans][Miku] Banshī Sutoraikusu / Banshee Strikes






music: kiichi / mp3 *click 作品をダウンロード

*I use Macron when romanizing.

watashi ano hito no tame ni nakutte
kimetano kimeta kimetanda kimetano
ano hito no tame ni naite naite nodo o karasuno

namida ga koboreru o shigoto

watashi wa nakuno nakun datte ba
jama shinai de jama shinai de jama sunna
ano hito no shinuno o jama shinai de

gomi kuzu

namida ga koboreru seikaku

namida ga koboreru ano hito

mune no taka nari ga tomara nai
mō matte ran nai wa
buchi koroshite kara nakuwa

namida ga koboreru wagamama

namida ga denai sukoshi mo dete konai
donmai tusgi ganbarō

----------
バンシー・ストライクス
----------

私あの人のために泣くって
決めたの決めた決めたんだ決めたの
あの人の為に泣いて泣いて喉を潰すの

(泣)

涙がこぼれるお仕事

(泣)

私は泣くの泣くんだってば
邪魔しないで邪魔しないで邪魔すんな
あの人の死ぬのを邪魔をしないで

ごみくず

涙がこぼれる性格

(泣)

涙がこぼれるあの人

胸の高鳴りが止まらない
もう待ってらんないわ
ぶち殺してから泣くわ

涙がこぼれるワガママ

(泣)

涙が出ない 少しも出てこない
どんまい 次がんばろ

(泣)

(笑)

(泣)

[non singable translation] thx to Neibaku for proofreading

I'm gonna cry for him
I've decided it, I've decided it, I've decided it, I've decided it
I'm gonna cry for him a million times and hurt my throat

:.-(

Gimme a great job that I can cry for

:.-(

I'm gonna cry, I' mean it
Beat it, beat it, fuck off
Don't interrupt me to kill him

Feldercarb

I'm weepy-natured

:.-(

He is crying for pain

I'm fuckin' excited as hell
I can't fuckin' wait
I'm gonna cry after fuckin' killing you

Tears to shed, I'm selfish

:.-(

I have no tears, I'm merciless
Shake it off, next time better

:.-(

:.-)

:.-(

[Lyrics]Trans][Miku] Ban'nin to Kama / Guard and Scythe






music: Machigerīta P / mp3 *click MP3を抽出

*I use Macron when romanizing.

kutsū zange tsumi koe
kokoro no naka kuroku somaru

migite no kama nibuku gin'iro ni hikaru
shitatari ochiru akai numa ni

sono isshun kubi o haneru
himei nimo nita neiro ga hibii te

watashi no hitomi kara namida kuzure te ochi te
kama no koe ni naru

tsumi to batsu no yurikago yure te yure te kishin de yuku
nikushimi no uzu no naka kisama wa nani o iu

aishita mono o sabaku migite no kama uta o utau
namida o ukabe nagara sono setsuna
kama ga oto o tate te,,,

shizuka na uta no hana ga sai te sai te numa ni shizumu
hikari no sasa nu tokoro kimi wa nani o omou

----------
番人と鎌
----------

苦痛、懺悔、罪の馨
心の中、黒く染まる

右手の鎌、鈍く銀色に光る
滴り落ちる、赤い沼に。

その一瞬、首を刎ねる
悲鳴にも似た音色が響いて

私の瞳から涙、崩れて落ちて
鎌の聲になる

罪と罰の揺篭 揺れて 揺れて 軋んでゆく
憎しみの渦の中 貴様は何を謂う

愛した者を裁く 右手の鎌、唄を謡う
涙を浮かべながら、その刹那 
鎌が音を立てて・・・

静かな唄の華が 咲いて 咲いて 沼に沈む
光の射さぬ所、貴様は何を思う

[non singable translation] thx to Neibaku for proofreading

Pains, confessions, scent of sin
My heart gets black

A scythe in my right hand glows dirty silver
At the moment blood sinks into the red swamp

I behead her
A tone like a scream echoes

Tears come from my eyes and change into a voice of a scythe

A cradle of crime and punishment swings, swings and shrieks
What the hell do you think where the sun doesn't enter

A scythe in my right hand that judges my beloved sings a song
With tears in my eyes
At the moment, a sickel makes a sound...

A flower of a quiet song blooms, blooms and sinks into the swamp
What the hell do you think where the sun doesn't enter


2012/02/02

[Lyrics][Trans][Miku] forbidden canvas

2012/02/02 0






music: 164 / mp3 *click MP3を抽出 / off vocal *click MP3を抽出

*I use Macron when romanizing.

kimi wa boku ga kodomo no koro uchi ni yatte kita
masshiroi doresu kirei na me no boku no ningyō

shikata nai sa kyō wa ame ga yama nai rashī
sore nanoni kimi wa daijōbu to senaka o osu

dosha buri no naka boku no me ni utsutta mono wa
tatta hitotsu hana o sakaseta aoi asagao

boku ga te ni ireru mirai mo kako mo zenbu zenbu wasure te

kyō no dekigoto mo kimi to waratta jijitsu mo
afureru monogatari no naka ni ashita mo iru yo

samishi gari no kimi no tame ni katte kita nda yo
sukoshi furuboketa yasashī oto o kanaderu hako

kimi wa boku ga inai toki ni kī teru no kana
samishi gari nanowa boku no hō dato kizuita yo

aimai na mugen to yūgen no hazama o
boku wa shinji nai kara zutto issho ni iru yo

kyō no dekigoto mo kimi ga waratta kiseki mo
afureru monogatari no naka ni ashita mo iru yo

zutto issho ni iru yo

kimi wa boku ga kodomo no koro uchi ni yatte kita
mashiroi doresu kirei na me no ningyō

----------
forbidden canvas
----------

君は僕が子供の頃 うちにやってきた
真っ白いドレス きれいな 瞳

の 僕の人形

しかたないさ 今日は雨が やまないらしい
それなのに君は 大丈夫と 背中を押す

土砂降りの中 僕の目に 映ったものは
たったひとつ 花を咲かせた 青いアサガオ

僕が手に入れる 未来も過去も 全部全部忘れて

今日の出来事も 君と笑った事実も
溢れる物語の 中に明日もいるよ

寂しがりの 君のために 買ってきたんだよ
すこし古ぼけた やさしい音を 奏でる箱

君は僕が 居ないときに 聴いてるのかな
寂しがりなのは 僕のほうだと 気づいたよ

曖昧な 無限と有限の狭間を
ぼくは信じないから ずっと一緒にいるよ

今日の出来事も 君が笑った奇跡も
溢れる物語の 中に明日もいるよ

ずっと一緒にいるよ

君は僕が子供の頃 うちにやってきた
真っ白いドレス きれいな 瞳

の 僕の人形

[non singable translation] thx to Neibaku for proofreading

When I was little you came to my house
In a white dress, with beautiful eyes; You're my precious doll

I have to give up
It's gonna rain all day long today
But you encourage me it'll be okay

What I see in the pouring rain is
A blue morning glory, the only one bloomed

Forget my past and future
Forget everything

What happened today
Truth we laughed together
All of them will be in a happy story everyday

I bought this for you not to make you feel alone
An old music box that produces beautiful sounds

I wonder if you listen to it when I'm not with you
I noticed I'm the one feeling alone

A vague space between finite and infinite
I don't believe it
I'll be here with you forever

What happened today
A miracle smile you gave me
All of them will be in a happy story everyday

I'll be here with you forever

When I was little you came to my house
In a white dress, with beautiful eyes; You're my precious doll


[Lyrics][Trans][Miku] Mori no Naka no Akai Kawa / The Red River In The Woods






music: holy P / mp3 *click MP3を抽出

*I use Macron when romanizing.

aru hi hareta mori no naka
kojika san o mitsuketa
totemo kawaī ashi shita
kojika san o mitsuketa

uchi e kaeri beddo no ue
kojika san kimochi yosasō
kawaī neiki tate nagara
kojika san sora e tabi datsu

nagareru nagareru akai kawa
watashi no kokoro made
fukaku fukaku kizami komu
sono kawaī ashi o

aru hi hareta mori no naka
kobut san o mitsuketa
totemo kawaī me o shita
kobuta san o mitsuketa

uchi e kaeri beddo no ue
kobuta san kimochi yosasō
kawaī neiki tate nagara
kobuta san sora e tabi datsu

nagareru nagareru akai kawa
watashi no kokoro made
fukaku fukaku kizami komu
sono kawaī me o

aru hi hareta mori no naka
ano hito o mitsuketa
totemo itoshī hito yo
ano hito o mitsuketa

uchi e kaeri beddo no ue
ano hito wa matte iru
kuchibiru no kanshoku nokoshi
ano hito sora e tabi datsu

nagareru nagareru akai kawa
watashi no kokoro made
fukaku fukaku kizami komu
futari no towa no tame ni

sono inochi no aji o

----------
森の中の赤い川
----------

ある日 晴れた森の中
子鹿さんを見つけた
とてもかわいい足した
子鹿さんを見つけた

うちへ帰りベッドの上
子鹿さん 気持ちよさそう
かわいい寝息たてながら
子鹿さん 空へ旅立つ

流れる 流れる 赤い川
わたしの心まで
深く 深く 刻み込む
そのかわいい足を

ある日 晴れた森の中
子豚さんを見つけた
とてもかわいい目をした
子豚さんを見つけた

うちへ帰りベッドの上
子豚さん 気持ちよさそう
かわいい寝息たてながら
子豚さん 空へ旅立つ

流れる 流れる 赤い川
わたしの心まで
深く 深く 刻み込む
そのかわいい目を

ある日 晴れた森の中
あの人を見つけた
とても愛しい人よ
あの人を見つけた

うちへ帰りベッドの上
あの人は待っている
唇の感触残し
あの人 空へ旅立つ

流れる 流れる 赤い川
わたしの心まで
深く 深く 刻み込む
ふたりの永遠(とわ)のために

その命の味を

[non singable translation] thx to Neibaku for proofreading

One sunny day, in the woods
I saw a fawn
He had sweet legs
I saw a fawn

I went home, On the bed
The fawn looks sweet
Staying asleep in peace
The fawn went to Heaven

Flowing, flowing, the flowing red river
It flows to my mind
Deeply, deeply, it engraves the sweet legs

One sunny day, in the woods
I saw a piggy
He had sweet eyes
I saw a piggy

I went home, On the bed
The piggy looks sweet
Staying asleep in peace
The piggy went to Heaven

Flowing, flowing, the flowing red river
It flows to my mind
Deeply, deeply, it engraves the sweet eyes

One sunny day, in the woods
I saw a man
He is so sweet
I saw my dearest

I went home, On the bed
He is waiting for me
Leaving lip kissing
He went to Heaven

Flowing, flowing, the flowing red river
It flows to my mind
Deeply, deeply, he engraves
For our eternity
The taste of his life

2012/02/01

[Lyrics][Trans][Miku] Nē / Hey

2012/02/01 0





lyrics: kuni / music: Mochībe P / mp3 *click 作品をダウンロード

*I use Macron when romanizing.

nē nemure nai no dare no sei?
anata no sei nante iwa nai keredo
iron'na koto kangae te doki doki suru no nē

nē setsunai no dare no sei?
anata no sei toka iwa nai keredo
keitai mite nai de sono mama nechaō yo nē

ā kono mama watashi kie chau no kana
me o toji te sono mama de onegai

nē ushiro kara gyu tte daki shime te hoshī no yo nē



nē atarashī asa tsukura nai?
hoka no nanika ni muchū nano kana

itsu demo ikeru yōni
junbi shite matteru yo nē   

ā kono mama wasure rare chau no kana?
fure taku te modokashi kute itai

ā me no mae de kizuka nai furi nante shinai de yo nē nē

tari nai mono wa nanika tte iu kedo
wakatteru kuse ni shira nai furi shite iki teru

tari nai mono ga aru kara koso iki te ike sō kana

nē nemure nai no dare no sei?
anata no sei nante iwa nai keredo
iron'na koto kangae te doki doki suru no nē  

----------
ねぇ
----------

ねぇ 眠れないの 誰のせい?
あなたのせいなんて 言わないけれど
色んなこと考えて ドキドキするの ねぇ


ねぇ 切ないの 誰のせい?
あなたのせいとか 言わないけれど
携帯みてないで そのまま寝ちゃおうよ ねぇ


あぁ このまま 私 消えちゃうのかな
目を閉じて そのままで お願い

ねぇ 後ろから ギュって抱きしめて欲しいのよ ねぇ

ねぇ   

ねぇ 新しい朝 作らない?
他の何かに 夢中なのかな

いつでも いけるように
準備して待ってるよ ねぇ


あぁ このまま 忘れられちゃうのかな?
触れたくて もどかしくて 痛い

あぁ 目の前で 気付かないふりなんてしないでよ ねぇ ねぇ


足りないものは何かって言うけど
わかってるくせに 知らないふりして生きてる 

足りないものがあるからこそ生きて行けそうかな

ねぇ 眠れないの 誰のせい?
あなたのせいなんて言わないけれど
色んなこと考えて ドキドキするの ねぇ

[non singable translation] thx to Neibaku for proofreading

(I can't sleep, I can't sleep, I can't sleep, I can't sleep)

Hey, I can't sleep because of who?
I'm not gonna say you are the one
But I think about you a lot and it makes me nervous, hey

Hey, it's bittersweet because of who?
I'm not gonna say you are the one
Stop staring at your cell phone, go to sleep, hey

Ah, will I disappear like this?
All I need is to close my eyes, that's all? Please don't make me disappear

Hey, I want you to hold me tight from behind, hey

Hey

Hey, don't you wanna have a new morning with me?
Are you immersed in something else?

Call me anytime
I'm ready to go, hey

Ah, will you forget me like this?
I wanna touch you, I'm frustrated, it's painful

Ah, don't ignore me right in front of me, hey, hey

Even though we can tell what's lacking
We pretend nothing is lacking in our life

I guess we can keep going on because something is lacking in our life

Hey, I can't sleep because of who?
I'm not gonna say you are the one
But I think about you a lot and it makes me nervous, hey

[Lyrics][Trans][Miku] Anata ni Hana o Watashi no Uta o / Flowers For You, Songs For Me






lyrics: Era / music: Re:nG / mp3 *click MP3を抽出 / off vocal

*I use Macron when romanizing.

namae nante ira nai yo kimi ga yon de kure nai nara

suzu no yōni ame no yōni kaze no yōni kusa no yōni hoshi no yōni oyu no yōni
sore no yōni hon no yōni neko no yōni kabocha no yōni

son'na fū niwa nari taku nai son'na fū niwa nari taku nai yo

itsuka kuzure te shimau nara ima kowashi te shimatte
jibun no mono ni shite shimai tai yo
itsuka koware te shimau nara ima sute te shimatte
jibun kara suteta ndatte

namae nante ira nai yo kimi ga yon de kure nai nara
namae nante ira nai yo kimi ga yon de kure nai nara
namae nante ira nai yo kimi ga yon de kure nai nara
namae nante ira nai yo kimi ga kotae te kure nai nara

saigo ni hana o moratta nowa itsu darō
saigo ni hana o okuru nowa dare darō 

----------
貴方に花を 私に唄を
----------

名前なんていらないよ 君が呼んでくれないなら

鈴のように鳥のように雨のように風のように草のように海のように星のようにお湯のように
袖のように本のように猫のようにかぼちゃのように

そんなふうにはなりたくない そんなふうにはなりたくないよ

いつか崩れてしまうなら 今壊してしまって 
自分のものに してしまいたいよ
いつか壊れてしまうなら 今捨ててしまって
自分から捨てたんだって 

名前なんていらないよ 君が呼んでくれないなら
名前なんていらないよ 君が呼んでくれないなら
名前なんていらないよ 君が呼んでくれないなら
名前なんていらないよ 君が答えてくれないなら

最後に花を貰ったのはいつだろう
最後に花を贈るのは誰だろう

[non singable translation] thx to Neibaku for proofreading

I don't need a name if you don't call me

Like a bell, like a bird, like a raindrop, like a wind
Like a grass, like the sea, like a star, like hot water
Like a sleeve, like a book, like a cat, like a pumpkin

I don't wanna be like that, I don't wanna be like that

If we break up some day, break me right now
I wanna make you mine
If we break up some day, dump me right now
No, I'm the one who will dump me

I don't need a name if you don't call me
I don't need a name if you don't call me
I don't need a name if you don't call me
I don't need a name if you don't answer me

When did you last give me a flower?
Who will give me the last flower?

2012/01/30

[Lyrics][Trans][Miku] Kamisama wa Inai / There Is No God

2012/01/30 0





music: Mappū / mp3 *click MP3を抽出

*I use Macron when romanizing.

furi sosogu kuroi ame no shita kanashimi ni nure te
anata no koe sono nukumori sagasu no

kami no mina no moto ni sakare shi anata tono enishi
akuma ni higo o motome

saidan ni sonae shi kumotsu yamiyo ni kakaru mikazuki
don'na batsu ga matte iru to shitemo watashi wa susumu

towa no ai chikai anata no soba e
tatoe sekai subete horonda to shitemo

kami no na no moto ni ubaware shi itoshi no anata
yatsura o nikushimi urami tsukushi tai

hiki sakareta ikenie no chi ga kuroi saidan ni
kega sare te iku kono mitama

kyōkai no mukō
tora wareta itoshi no anata

don'na dare ga jama date suru tsumori demo
jigoku ni ochi temo

kami sama wa inai watashi no moto wa
hoka no dare kara demo nikumare temo īwa

towa no ai chikai anata no soba e
tatoe sekai subete kie te shimaō to

kami sama wa inai watashi no moto wa
hoka no subete kara nikumareta to shitemo

----------
神様はいない
----------

降り注ぐ黒い雨のした 悲しみにぬれて
貴方の声 その温もり探すの

神の御名のもとに裂かれし貴方との縁
悪魔の庇護を求め

祭壇に供えし供物 闇夜にかかる三日月
どんな罰が待っているとしても私は進む

永久の愛誓い貴方の傍へ
喩え世界全て滅んだとしても

神の名のもとに奪われし愛しの貴方
奴らを憎しみ恨みつくしたい

引き裂かれた生贄の血が黒い祭壇に
穢されていくこの御霊

教会の扉の向こう
囚われた愛しの貴方

どんな誰が邪魔立てするつもりでも
地獄に落ちても

神様はいない私のもとは
他の誰からでも憎まれてもいいわ

永久の愛誓い貴方の傍へ
喩え世界全て消えてしまおうと

神様はいない私のもとは
他の全てから憎まれたとしても

[non singable translation] thx to lordxwillie for proofreading

Under the pouring dark rain, I am soaked in sorrow
I seek your voice and warmth

In the name of god, our fate is torn
I demand the grace of Satan

The sacrifice at the altar
The crescent moon in the darkness
I go forward whatever punishment is ahead of me

Vowing undying love, I'd go where you are
Even if the whole world dies off

[Kaito]
"I'm honored to be called on as a teacher...
I'll work hard for my beautiful lady and your daughter."

In the name of god, my beloved is taken from me
I want to curse them as hard as I can

Blood of the ripped sacrifice is on the altar
My soul is being poisoned

Behind the church door
You are captured there
I don't care who gets in my way
Or going to hell

There is no god beside me
It doesn't matter whoever hates me but you

[Miku]
"Would you stay with me and Rin forever?"
[Kaito]
"...Yes, definitely, my lady."

[Rin]
"Um...n...you're gentle, Kaito..."
[Kaito]
"Yes...because you're my precious..."
[Rin]
"How precious?"
[Kaito]
"As much as I want to be with you till I die."
[Rin]
"Does that mean... you'll be my groom?"
[Kaito]
"That's right! I'll be yours forever!"

[Servant]
"Buongiorno, Madame, I'm at your service."
[Miku]
"Take Kaito...there..."
[Kaito]
"Aaaaaahhhhh!"

[Rin]
"Mom, where's Kaito? I haven't seen him recently."
[Miku]
"Kaito is on vacation."
[Rin]
"Liar! His luggage is in his room!
Kaito, where is Kaito?
You're a liar!
Kaito promised me he'd always be with me!
Mom...?"

Vowing undying love, I'd go where you are
Even if the entire world disappeared
It doesn't matter whoever or whatever hates me but you

[Miku]
"Ah...Kaito...it's all your fault...
But it's okay...because you are...
All mine in the depths of hell
Forever"


2012/01/10

[Lyrics][Trans][Miku] Hello / How Are You

2012/01/10 0





music: nanou / mp3 *click MP3を抽出 / off vocal *click 作品をダウンロード

*I use Macron when romanizing.

haro
mado o ake te chīsa ku tsubuyaita
hawayu
dare mo inai heya de hitori
mōnin
asa ga kita yo dosha buri no asa ga
thiku taku
watashi no neji o dare ka mai te

haro
mukashi no anime ni son'na no itakke na
hawayu
urayamashī na min'na ni ai sare te
surīpin
baka na koto itte nai de shitaku o shina kucha
kurain
namida no ato o kakusu tame

mō kuchiguse ni natta "mā ikka"
kinō no kotoba ga futo atama o yogiru
"mō kimi niwa zenzen kitai shite nai kara"
sorya mā watashi datte
jibun ni kitai nado shite nai keredo
are wa ittai dō iu tsumori desu ka

nodomoto made dekakatta kotoba
kuchi o tsui te deta nowa uso
kōshite kyō mo watashi wa kichō na
kotoba o rōhi shite iki te yuku

naze kakushi te shimau no desu ka
wara wareru noga kowai no desu ka
dare nimo ai taku nai no desu ka
sore hontō desu ka
aimai to iu na no umi ni obore te
iki mo deki nai hodo kurushī no
sukoshi koe ga kiki taku nari mashita
hontō ni yowai na

ikkō ni susuma nai shitaku no tochū
mōrō to shita atama de omou
"mō riyū o tsuke te yasun de shimaō kana"
iya iya wakatte masutte
nanto naku itte mita dake dayo
wakatteru kara okora nai deyo

shiawase darō to fushiawase darō to
byōdō ni zankoku ni asahi wa noboru
iki te iku dake de seiippai no watashi ni
kore ijō nani o nozomu to iu no

naze ki ni shite shimau no desu ka
hontō wa ai sare tai no desu ka
sono te o hanashita nowa dare desu ka
ki ga tsui te masu ka
jinsei ni taimu kādo ga aru nara
owari no jikan wa itsu nan darō
watashi ga ikita bun no kyūryō wa
dare ga haraun desu ka

sankyū
arigatō tte ītai no
sankyū
arigatō tte ītai yo
sankyū
ichido dake demo īkara
kokoro no soko kara ōnaki shi nagara
arigatō tte ītai no

naze kakushi te shimau no desu ka
hontō wa kīte hoshī no desu ka
zettai ni warattari shinai kara
hanashi te mimasen ka
kuchi o hirakana kereba wakara nai
nante mendō kusai ikimono deshō
ningen to iu nowa

haro hawayu
anata ni haro hawayu

----------
ハロ/ハワユ
----------

ハロ
窓を開けて 小さく呟いた
ハワユ
誰もいない 部屋で一人
モーニン
朝が来たよ 土砂降りの朝が
ティクタク
私のネジを 誰か巻いて

ハロ
昔のアニメにそんなのいたっけな
ハワユ
羨ましいな 皆に愛されて
スリーピン
馬鹿な事言ってないで支度をしなくちゃ
クライン
涙の跡を隠す為

もう口癖になった「まぁいっか」
昨日の言葉がふと頭を過る
「もう君には全然期待してないから」
そりゃまぁ私だって
自分に期待などしてないけれど
アレは一体どういうつもりですか

喉元まで出かかった言葉
口をついて出たのは嘘
こうして今日も私は貴重な
言葉を浪費して生きてゆく

何故隠してしまうのですか
笑われるのが怖いのですか
誰にも会いたくないのですか
それ本当ですか
曖昧という名の海に溺れて
息も出来ないほど苦しいの
少し声が聞きたくなりました
本当に弱いな

一向に進まない支度の途中
朦朧とした頭で思う
「もう理由を付けて休んでしまおうかな」
いやいや分かってますって
何となく言ってみただけだよ
分かってるから怒らないでよ

幸せだろうと 不幸せだろうと
平等に 残酷に 朝日は昇る
生きていくだけで精一杯の私に
これ以上何を望むというの

何故気にしてしまうのですか
本当は愛されたいのですか
その手を離したのは誰ですか
気が付いてますか
人生にタイムカードがあるなら
終わりの時間は何時なんだろう
私が生きた分の給料は
誰が払うんですか

サンキュー
ありがとうって言いたいの
サンキュー
ありがとうって言いたいよ
サンキュー
一度だけでも良いから
心の底から大泣きしながら
ありがとうって言いたいの

何故隠してしまうのですか
本当は聞いて欲しいのですか
絶対に笑ったりしないから
話してみませんか
口を開かなければ分からない
思ってるだけでは伝わらない
なんて面倒くさい生き物でしょう
人間というのは

ハロ ハワユ
あなたに ハロ ハワユ

[translation by vgboy]

Hello - I opened the window, and softly whispered out
How are you? There's no one here, I'm alone in the room
Mornin' - The morning's come, a morning of pouring rain
Tick-tock - Somebody, wind up my coil...

Hello - In an old anime, that was how it was
How are you - So enviable, everyone being loved
Sleepin' - Don't say anything stupid, I have to prepare
Cryin' - To hide the traces of my tears

Now...

My favorite phrase is "fine, who cares"
Suddenly, yesterday's words come to mind
"Well, I don't have any hope for you anymore..."

And well, but, I...
I don't have any hope for myself,
But just what did you mean to say that for, I ask?

Words have come up to the throat,
But all that comes out the mouth is lies
So today, once again, I'm precious
Wasting my words, I live on...

Why hide away, I ask?
Is it so scary to laugh, I ask?
Do you not want to see anyone, I ask?
Is that the truth, I ask?

Cast down in a sea of ambiguity,
It's too painful for me to even breathe
Now, I just want to hear the slightest voice
I'm really so weak...

Amid preparing to proceed not at all,
I think in my dim head,
"Should we just take a break from giving reasons to things now?"

No, no, I understand, I say
I just tried to say whatever I could
I understand, so please don't get mad

Happiness, perhaps, unhappiness, perhaps
Equally, cruelly,
The morning sun rises

Just living on,
Me, with all my might,
More than this, what do I wish for...?

Why worry about it, I ask?
Do you really want to be loved, I ask?
Who was it that took away their hand, I ask?
Do you notice, I ask?

If life had a time card,
What would be my ending time?
And the wages for my hours alive...
Who's going to pay them, I ask?

Thank you - I just want to say thanks
Thank you - I just want to say thanks
Thank you - Just once would be fine
So from the bottom of my heart, weeping away, I just want to say thanks...!

Why hide away, I ask?
Do you really want to listen, I ask?
You've never smiled or laughed,
So I ask, can't we try to talk?

If you don't open your mouth, I don't know;
What you're thinking doesn't get told
Such troublesome creatures, aren't we?
It's just being human...

Hello, how are you?
Hello, how are you?
Hello, how are you?
So I ask you: hello, how are you?

[translyrics by madokaueno]


(Hello)
I open my window
And whisper quietly
(How are you?)
In a room all by myself
There's nobody here
(Morning)
The night is breaking
The rain is falling down again
(Tick tock)
Somebody please come and wind me up today

(Hello)
I remember this cartoon from a long time ago
(How are you?)
I was so jealous - he was loved by everybody
(Sleeping)
Enough with the daydreaming - I have to get ready soon
(Crying)
So I can hide the evidence of my tears

It's become a habit to just say "Oh well"
And I remember what you said to me yesterday
"I won't expect anything from you anymore"
Well, come on
I don't expect much from myself either
But what kind of reaction were you hoping to get?
All of these honest words are waiting to be free but
What eventually come out were lies
And this is how I live, floating aimlessly by
Just sitting here, wasting all my precious words
Tell me why you keep silent and hide it all?
Are you that afraid of somebody laughing?
You say you want to be alone - to leave you alone
But is that how you really feel?

I'm drowning in a sea of "maybe"s and "what if"s
It's getting harder and harder to breathe
And now all I want to do is hear your voice
I know I'm not that strong

I'm trying to get ready for the rest of my day but
my brain's not working - nothing's getting done
I think, "Maybe I should make up an excuse and just stay home"
Oh, come on,
I know that won't work
I don't intend to actually carry it out
I know, I know, so don't be mad at me

Whether I'm happy, whether I'm unhappy
Justly, cruelly, the sun will always rise
I have my hands full just trying to make it through the day
Now tell me - what more do you expect from me?
You don't have to let everything get to you
I know that you just want to be loved.
But who was the one who gave up first?
Have you realized yet?

If there's a time card for the life I've lived
Then I wonder what time mine ends?
And who will pay the salary for the span of my life?

Thank you
I want to tell you how grateful I am
Thank you
I want to tell you how thankful I am
Thank you
It only has to be just one time
I just want to cry without holding anything back
Telling you thank you, thank you
Tell me why you keep silent and hide it all?
I know that you just want to be heard
And I promise that I won't laugh or judge
So why don't you talk to me?
No one will understand if you don't speak out and
Just thinking it will never do
I know it's troublesome but it's human
You and I, and everyone

Hello
How are you
I say to you: Hello. How are you?

[translyrics by ThreeSomeXme]


Hello.
Pulling back the curtains,
I said quietly to myself
How are you?
Ops, I had forgotten,
I am all alone
Morning.
Another day passed-
but it came with this stubborn rain
Tik-tok.
Wouldn't anybody just like to reset my clock for me?

Hello.
It started like an old fairy tale
This was how it goes
How are you?
The main character is always loved by the crowd
Sleepin'
Your idiotic words
Are no match against me
Cryin'
Is what I said while I was wiping the tears.

Well,
Life is pretty hard and I shake it off.
And a memory of you pops in my mind.
"There is no hope for us." Is what you said to me.
But, hang on!
You're maybe right, cause I don't trust myself either
But what was the reason why you had to bring that up?


I choke on the words that come up to the throat but
What I say is oppposite to what I feel.
But I'll try once again; today for sure, I'm certain
I don't want to live on continueing to waste these words

Is there a reason why you try to hide away?
Are you trying to hard to be differnd?
Why do you cast away all your loved ones?
That's not how you really are...


Floating, aimlessly in a sea of questions
I choke on I answers I'm hiding
Your voice is the life saver I need to catch
I'll try hard to hold on
Ah~

Break....

I'm trying hard to continue my day
But I'm tired, and I really want to give up.
"Maybe today I'll just stop thinking altoeghter?"
Okay alright.
I get what you mean.
Forget what I said before
I don't really mean all those things
Just please dont get upset.

Happiness, I ask
Unhappiness, maybe
Equally,
Cruelly
Another day has gone- And I'm still alive today
Working as hard as I can
I wish for more
To look forward for
Will you grant that wish


Why do you worry about all of your problems.
Is that how you really want to be loved?
Weren't you the one who let go of my hand first?
Didn't you notice from the start?

If my life was amounted like a time card
At what point is my shift going to end?
And all the hours I spent on this earth,
Who will pay for my costs?
Ah~

Break...

Thank you.
I just want to say thank you from my heart.
Thank you.
I just want to say thank you from my heart.
Thank you.
Saying it once will be okay with me.


Right deep in my chest,
I want to cry to the sky
how much I really, truely thank you!



Is there a reason why you try to hide away?
Are you sure that you are truely listening?
The silence so blankly is killing me
Why can't we work this thing out?
Nothing will ever happened; if you dont speak out
What's on your mind will never be told and
This idea is kinda foolish, but that's how we were made.


Hello
How are you?

Hi.
Hello,
How are you? (2x)

So I
ask you,
Hello.
How are you?

[translyrics by Gagadera]


(Hello)
I opened the window, looked out and said so quietly
(How are you?)
And in this room you see, there's no one but me
(Morning)
The morning comes along, and rain falls down so heavily
(Tick tock)
Would someone use the key and wind me up; won't you please?

(Na-na-na-na-na)

(Hello)
There was this girl I saw back then in an old TV cartoon
(How are you?)
I envied her so much, she was loved by everyone
(Sleeping)
I need to stop this day-dreaming now— 'cause soon I have to get ready
(Crying)
But first I have to hide the left over tears

And; somehow it's now a habit to say 'oh well'
The words that I was told back then suddenly come into my mind
"I don't have any expectations from you anymore."
Well I guess that these days I don't expect much from myself either but please...
For what reason did you need to tell me that?

There's some words, important, that I could almost say out loud
But what came out of my mouth was nothing more than lies
Always wasting words like these, precious words of mine I lose,
and I go on and live my life like this; it still goes on—

Why is silence always hiding what you're feeling?
Is mocking laughter in their voices what you're seeing?
So, you want to be alone is that your meaning?
Say, is that appealing?
And now see me, I'm drowning in a sea called 'confusion'
It hurts so very much, I'm barely even breathing here
What I'd give just to hear someone else's voice
Really, I am so weak...

Ah—

While I try to get ready to fully face the day,
In my sleepy mind these thoughts begin to form;
"Maybe I should just make up excuses and stay home."
Oh come on, I know it's not right, no
I just thought to say it aloud, that's all it is I swear.
I know, I do, so please don't be mad at me

Regardless of whether you are happy or the opposite
the sun will rise over you and equally as cruel
I am at my limit just living life each passing day
And you want more, but what are you still expecting from me?

Why do you keep everything inside you guarded?
And isn't everybody's love just what you wanted?
Who was the first one giving up before it all started?
Have you realised yet?
If there's a time-card made for life
Then I wonder what time is it mine clocks out
Who is it writing out the checks to pay the salary of this, of my life?

Ah—

(Thank you)
I want to say out loud a 'thank you'
(Thank you)
I want to give someone this 'thank you'
(Thank you)
If only for one time, then that would be fine
From the very bottom of my broken heart I want to cry out, sing out loud a big 'thank you' so much

Why is silence always hiding what you're feeling?
Isn't it true you want to know somebody's listening?
Look around you, don't you see that no one is laughing?
Won't you start talking?
No one will understand a thing unless you speak out
Just thinking it will never reach anyone
Troublesome and hopeless things, it's sad but true; that us humans are

Ah—
(Hello/How are you?)

[translyrics by JoyDreamerJourney]


(Hello!)
I opened my window, whispering so no one would hear
(How are you?)
In my room all alone, and no one is near
(Morning!)
It's morning yet again, the world is showering in rain
(Tick-tack)
Would someone please rewind my spring quickly, for me?

(Hello!)
I really thought that kind of guy, only came in anime
(How are you?)
Oh, I am so jealous, that others loves so naturally
(Sleeping)
I have to stop with saying these things, and start preparing on my own
(Crying)
So I can hide my tears, because I'm alone

"Oh well whatever" has become my phrase
That line from yesterday it came and left without a single eye gaze
"Hey, I don't have any expectation of you anymore"
You are right, I do not myself
I don't have any expectations of me anymore
Hey but still, I wonder what the things you say are for?

But what came, words of shame, escaping from my throat again
But they were, all they were, nothing but dirty lies
And today their all I say, that is the price I have to pay
And so it goes, and no on knows if it will ever stop

Tell me, why do you intend to keep your secret?
Are you scared that they will laugh if they will know it?
Or is it that you do not want to have a so called: "friend"?
Is all this really true?
I'm in a sea of contradiction, I don't know how to get up
And I am suffering because I feel my breath will stop
I only have an urge to listen to a gentle voice
I'm weak and have no choice

I'm not anywhere and even with my preparation
I start thinking with some irritation
"Hey, I'm tired so I'll find a reason good enough for rest"
I know, I know, I didn't mean it
I'm really kidding, that is what it really is
But I'm not going to rest, so don't get mad at me

Just be happy or miserable, it was your free choice since long ago
Morning sun will always rise, it is cruel but it is fair
I'm already trying hard just to live and to stay on guard
What else do you expect me to achieve with what I am?

Tell me, why do you intend to tell what's untrue?
Is it that you wish that anyone could love you?
Or is it that someone was letting go or walked away?
Do you recall the day?
And if my life is organized like work and I can stamp my card
I wonder when I'm free because I think my work is hard
And who will pay me for the suffering I always felt?
I've been living for awhile

(Thank you!)
I should say what is true and tell you "thank you"
(Thank you!)
I should say what is true and tell you "thank you"
(Thank you!)
If even just one time, I'll say how I feel
Feel like screaming, feel like crying, feel like shouting out of wildness from my heart 'cause I just want to thank you

Tell me, why do you intend to keep your secret?
Do you really want that I should ask to know it?
I will promise you that there's no way I will laugh
So why not tell me how you feel?
There's really no way I will know if you don't talk out to me
You can't convey what I don't know thinking simply
What a troublesome kind of creature are we again?
The "human", that is right

3x Hello! How are you?
To you, I'll say: Hello! How are you?

2012/01/08

[Lyrics][Miku] IGANA / Immiscible Gagle And Newborn Al2SiO5

2012/01/08 0





music: Den / mp3 *click MP3を抽出

*I use Macron when romanizing.

kuchisaki hoeru inu no yōni
tsuki mo kageru hiruma kara
ari mo shinai wana ga mieru zo
shita no ne o kawaka sha shi sora
kuchi saki kyō mo yume o miru
saru mo aruku hiruma kara
hari senbon de saketa kuchi de
warawa nakatta tameshi nasi

kami kakushi kuchi tozashi
tsuki mo moru yakan niwa
kutsu no oto o hirou tame no
mimi ga aru dake
karada o nuu tesaki wa kiyō
oto wa toiki kami ni inoru
hi no hikari ni toke te kara
sono kao o mita mono wa nashi

hitsuji no yōna tsume o kire sore ga aizu

hora toke kon dara midori tada hitori
takusan no egao de kaki kieta fue no ne
sāsa okubyō mono wa dochira e iku noka
yōkoso mirai saikōbi wa dare da

watakushi koso shin han'nin
tsuki mo denai kono sekai
fuyōdo ni naru dake nante
aki wa ageru wa
kega o shite hagareta uroko
hanashi o kīte kure nai ka
kogoe te furueru dake nante
fuyu wa ageru wa

medaka no yōna fuku o nuge sore ga aizu

hora katachi tsukure midori mata hitori
saigo ni warau wa hanzai sha
kabe ichimen ni raku gaita kōdo no
sukima de nemuru atataka na shunka

hora toke kon dara midori tada hitori
kimi no byōmei wa ningen chūdoku
sāsa okubyō mono wa dochira e iku noka
yōkoso mirai saikōbi wa dare da

mada soko ni mogure midori nani mo mie nai
takusan no egao de kaki kieta kuchibue no ne
ano toki no iguana wa dochira de nemuru noka
yōkoso mirai saikōbi wa dareda

----------
IGANA
----------

クチサキ吼える 犬のように
月も翳る昼間から
有りもしない罠が見えるぞ
舌の根を乾かしゃ 死 そら
クチサキ今日も 夢を見る
猿も歩く昼間から
針千本で裂けた口で
笑わなかった試しなし


カミカクシ 口閉ざし
月も盛る夜間には
靴の音を拾うための
耳があるだけ
体を縫う手先は器用
音は吐息 神に祈る
陽の光に溶けてから
その顔を見た者はなし

羊のような爪を切れ それが合図

ほら溶け込んだら 緑 ただ一人
たくさんの笑顔で 掻き消えた 笛の音
さぁさ 臆病者はどちらへ行くのか
ようこそ未来 最後尾は誰だ

ワタクシこそ 真犯人
月も出ないこの世界
腐葉土になるだけなんて。
秋はあげるわ
怪我をして剥がれた鱗
話を聞いてくれないか
凍えて震えるだけなんて。
冬はあげるわ

めだかのような服を脱げ それが合図

ほら形作れ 緑 また一人
最後に笑うは 犯罪者
壁一面に落書いたコードの
隙間で眠る 暖かな春夏



ほら溶け込んだら 緑 ただ一人
君の病名は 人間中毒
さぁさ 臆病者はどちらへ行くのか
ようこそ未来 最後尾は誰だ

まだ底に潜れ 緑 何も見えない
たくさんの笑顔で 掻き消えた 口笛の音
あの時の イグアナはどちらで 眠るのか
ようこそ未来 最後尾は誰だ


[Lyrics][Miku] Sutetosukōpu / Stet Scope




music: Den / mp3 *click MP3を抽出

*I use Macron when romanizing.

yō ga nai nara kaeri nasai anata no moto ita o naka e
tō no chōjō ni tadori tsui te kizuita kono kuni wa hakushi no ehon

byō no ato o sagasu nikka nozoi teru dake de shiawase
iki nagarae reba onozu to māburu boya o ketta atama o okoshi te

ake kureta yo yume o kaburu
ake kure yō yume o kajiru
son'na hi o kuri kaeshita wa īga furi kaettemo ashiato wa mie nai sa

hanashi tsukare te tozashita uchi ni kizu keba soko wa yoru no soko
hai ni tamatta abura ga nuke te ato ni nokoru wa kimi no uso

raiputsulihi de ai mashō hana kazari o koshirae te
iya na koto bakari kangaeru koto ga suki to iu wake dewa nai nda

fasutoberu ama tsuzuki kasa o sasana kya yubi sasaru
ai o tsutaeru beku sashi nobeta ryō no te wa kirei towa ie nai

yatara to sawagu hakusei o utte tsukutta kane wa hara no naka
shin to tsumotta kurayami o nuke te shukufuku sareta yoake wa samui naze

yō ga nai no kamo shire nai na

nerai sumashita yokan o sugoshi kizu keba koko wa mayu no naka
karame torareta machigai o nutte kabe ni haneru wa kimi no uso

tohō mo nai yōna hakushi o hiroge boku ga egai teta kimi no uso
motare kakatta hashira o sute te ato ni nokoru wa boku no uso

----------
ステトスコープ
----------

用が無いなら帰りなさい あなたの元いたお腹へ
塔の頂上に辿り着いて気づいた この国は白紙の絵本

鋲の痕を探す日課 覗いてるだけで幸せ
生き長らえれば自ずとマーブル 小火を蹴った頭を起こして

明け暮れたよ 夢を被る
明け暮れよう 夢を齧る
そんな日を繰り返したは良いが 振り返っても足跡は見えないさ

話し疲れて閉ざした内に 気づけばそこは夜の底
肺に溜まった油が抜けて 後に残るは君の嘘



ライプツィヒで会いましょう 花飾りを拵えて
嫌なことばかり考えることが 好きというわけではないんだ

ファストベル 雨続き 傘を差さなきゃ指刺さる
愛を伝えるべく差し伸べた 両の手は綺麗とは言えない

やたらと騒ぐ剥製を売って 作った金は腹の中
シンと積もった暗闇を抜けて 祝福された夜明けは寒い 何故



用が無いのかもしれないな

狙い済ました予感を過ごし 気づけばここは繭の中
絡め取られた間違いをぬって 壁に跳ねるは君の嘘

途方も無いような白紙を広げ 僕が描いてた君の嘘
もたれかかった柱を捨てて 後に残るは僕の嘘

[Lyrics][Miku] Shandorizumu / Shandlism






music: Den / mp3 *click MP3を抽出 / off vocal *click 作品をダウンロード

*I use Macron when romanizing.

kangae o aratame tamae gādorēru goshi ni notamau sisutā
keiken ni iki te kita noni utsu buse de shika nemure nai

yūsen jun'i wa dore kana wa sai yūsen dewa nai yona
kutsu ga yogoreru to iya dato sora o tonda noga tenshi sa

mote haya sare te mote aso bare te garakuta no yōna ijin ni nare

daihyō teki na kaitō de hokorashi ge ni kutsu o narasu kimi no
sono yōkyū wa nome nai ze ashi ga tsuka nai yōni aruku?
kandō teki na saikai o nozome sōni nai jinsei mo
shiro o haita ato sū nara kono furoshiki wa mada kara ja nai yōda

hitokoto de arawa seru nara kon'na machi wa tōni satte iru
inu ga neko ni iu koto nya kimi wa machigatte iru kimi wa machigatte iru noda

saitan kyori o mezashi te keikaku o neri tsuzuke ikuseisō
hane no midare ga ki ni naru to kutsu o haita noga bokura da

mote haya sare te motte ikare te nokori kasu no hai ni nare

shōkyoku teki na kansō de yukue o kuramasu han'nin no
sono shinjō wa kume nai ze ashi ga tsuka nai yōni aruku?
shōchō teki na genshō o misugoshi te yama nai jinsei mo
jōmae o koji akeru nara kono furoshiki wa mada kara ja nai yōda

mote haya sare te mote aso bare te ai o kidotte shashin ni natta
omoku kata ni noseta zōhin ga utsukushiku nai wake nai deshō nē

hankō teki na seimei de bakudan o aisuru shōnen mo
kono shinjō wa kae nai ze ashi ga tsuka nai yōni aruku noka
kōten teki na shōjō de rotō ni mayotta jinsei mo
hoshi o tsumeta furoshiki ni tsugi ni hōri komu nowa asagao

egutte nusume yatōdomo nari sagarana kereba ato wa shi to sei
suri hetta oto ga hibiita kono furoshiki wa mada mada
kono furoshiki wa mada kara ja nai yōda

----------
シャンドリズム
----------

考えを改めたまえ ガードレール越しに宣うシスター
敬虔に生きてきたのに うつ伏せでしか眠れない

優先順位はどれかな は最優先ではないよな
靴が汚れると嫌だと 空を飛んだのが天使さ

持て囃されて 弄ばれて ガラクタのような 偉人になれ

代表的な解答で 誇らしげに靴を鳴らす君の
その要求は呑めないぜ 足がつかないように歩く?
感動的な再会を 望めそうにない人生も
白を吐いた後吸うなら この風呂敷はまだ空じゃないようだ

一言で表せるなら こんな街はとうに去っている
犬が猫に言うことにゃ 君は間違ってゐる 君は間違ってゐるのだ

最短距離を目指して 計画を練り続け幾星霜
羽の乱れが気になると 靴を履いたのが僕らだ

持て囃されて 持っていかれて 残りカスの 灰になれ

消極的な感想で 行方をくらます犯人の
その心情は汲めないぜ 足がつかないように歩く?
象徴的な現象を 見過ごして止まない人生も
錠前をこじ開けるなら この風呂敷はまだ空じゃないようだ

持て囃されて 弄ばれて 愛を気取って 写真になった
重く肩に乗せた贓品が 美しくないわけないでしょう ねえ

反抗的な声明で 爆弾を愛する少年も
この信条は変えないぜ 足がつかないように歩くのか
後天的な症状で 路頭に迷った人生も
星を詰めた風呂敷に 次に放り込むのは朝顔

抉って盗め野党共 成り下がらなければ後は死と正
擦り減った音が響いた この風呂敷はまだまだ
この風呂敷はまだ空じゃないようだ


[Lyrics][Miku] tACt






music: Den / mp3 *click MP3を抽出

*I use Macron when romanizing.

karakan karakan to uchi narasu kane
nokinami torikago kagi o hazusi
akkerakan to ī hanatsu anata
hajimaru yo

hiraita hana ga tojita mitai
amatsubu kuchi de korogashi te
ao ruri o futatsu hosometa wa
baiorin no oto

hōzuki waratte hajike tara
umareta takuto ga kimi no yubisaki de
hora odori dashi te
hanare nai rara
tōzen sa tsumasaki datte
anata ga fuku rura

michikusa no ue ni yamabuki shīte
shanari shanari to neko ga iku ga
michikusa kuwazu ni o modori yo
watashitachi wa kōshin chū
kāten rēru hai fai sutekki
kiri wa nani o kakushi teru no?
yukkuri to sora kaki wake tara
me no mae o sakana ga oyogu

"mā kore wa o jōsan dochira made?"
sono suteki na māchi ni kuwawari tai wa"

itanda tekubi o hito nade
mahō no takuto o takaku kakage reba
hora te ga todoku sa
o tsuki sama rara
jōtō sa ukiashi datta
anata ga fuku rira

maku hiki ne
saigo no kyoku wa
watashi ga shiki shite
īno kana
īno yone?
īnda yo

furi ageru
odoke nagara
watashi no māchi
furi orosu
warai nagara
anata ga fuku rura

----------
タクト
----------

からかんからかんと 打ち鳴らす鐘
軒並み トリカゴ 鍵を外し
あっけらかんと言い放つあなた
はじまるよ

開いた花が閉じたみたい
雨粒口で転がして
青瑠璃を二つ細めたわ
ヴァイオリンの音

鬼灯 笑って 弾けたら
生まれたタクトが君の指先で
ほら 踊りだして
離れない ララ
当然さ 爪先立って
あなたが吹く ルラ

草道の上に山吹敷いて
しゃなりしゃなりと猫が行くが
道草食わずに お戻りよ
私達は行進中
カーテン・レール ハイ・ファイ・ステッキ
霧は何を隠してるの?
ゆっくりと空かきわけたら
目の前を魚が泳ぐ

「まあこれはお嬢さん どちらまで?」
「その素敵なマーチに加わりたいわ」

痛んだ手首を一撫で
魔法のタクトを高く掲げれば
ほら 手が届くさ
おつきさま ララ
上等さ 浮足立った
あなたが吹く リラ

幕引きね
最後の曲は
私が指揮して
良いのかな
良いのよね?
良いんだよ
さあ
振り上げる
おどけながら
私のマーチ
振り下ろす
笑いながら
あなたが吹く ルラ

[Lyrics][Trans][Miku] Karakuri Piero / Puppet Clown






music: 40m P / mp3 *click 作品をダウンロード / off vocal *click 作品をダウンロード

*I use Macron when romanizing.

machi awase wa ni jikan mae de
koko ni hitori sore ga kotae desho

machi yuku hito nagareru kumo
boku no koto o azawaratteta

sore wa kantan de totemo kon'nan de
mitomeru koto de mae ni susumeru noni
shinji rare naku te shinji taku naku te
kimi no naka de kitto boku wa dōkeshi nan desho

mawatte mawatte mawari tsukare te
iki ga iki ga kireta no
sō kore ga kanashī boku no matsuro da
kimi ni tadori tsuke nai mama de

boku o nose te chikyū wa mawaru
nanimo shira nai kao shite mawaru

ichi byō dake kokyū o tome te
nanimo ie zu tachi sukumu boku

sore wa gūzen de soshite unmei de
shira nai hō ga īto shitteta noni
fure te shimatta no kimi no nukumori ni
sono egao de sono shigusa de
boku ga koware te shimau kara

mawatte mawatte mawari tsukare te
iki ga iki ga iki ga tomaru no

kawatte kawatte kawatte yuku noga
kowai kowai dake nano
mō yameta koko de kimi o matsu nowa
boku ga koware te shimau dake da

mawatte mawatte mawari tsukare te
iki ga iki ga tomaru no
sō boku wa kimi ga nozomu piero da
kimi ga omou mama ni ayatsutte yo

----------
からくりピエロ
----------

待ち合わせは2時間前で
此処に独り それが答えでしょ

街ゆく人 流れる雲
僕のことを嘲笑ってた

それは簡単で とても困難で
認めることで前に進めるのに
信じられなくて 信じたくなくて
君の中できっと僕は道化師なんでしょ

回って 回って 回り疲れて
息が 息が切れたの
そう これが悲しい僕の末路だ
君に辿り着けないままで

僕を乗せて地球は回る
何も知らない顔して回る

1秒だけ呼吸を止めて
何も言えず立ちすくむ僕

それは偶然で そして運命で
知らないほうが良いと知ってたのに
触れてしまったの 君の温もりに
その笑顔で その仕草で
僕が壊れてしまうから

回って 回って 回り疲れて
息が 息が 息が止まるの

変わって 変わって 変わってゆくのが
怖い 怖いだけなの
もうやめた ここで君を待つのは
僕が壊れてしまうだけだ

回って 回って 回り疲れて
息が 息が止まるの
そう 僕は君が望むピエロだ
君が思うままに 操ってよ

[non singable translation by animeyay]

Two hours after the arranged time of our rendezvous,
I was still waiting alone. So that must be your answer.

The passers-by on the street and the floating clouds
were laughing at my stupidity.

It's so easy, and yet so difficult,
for I can move on as soon as I accept reality.
Unable to believe it, not wanting to believe it,
I must be a clown inside your mind, aren't I?

Ah, I spin and spin, and am tired of spinning.
Ah, my breath, my breath has run out.
Yes, this is the sad end of my fate.
I am still unable to reach you.

The Earth, carrying me, spins.
With an unconcerned expression, it spins.

For just one second, I hold my breath,
and, unable to say anything, I stand still dumbfounded.

It's a coincidence, and yet also fate,
for I knew it'd be better if I didn't try to find out.
I felt your warmth on my skin.
Your smile and your gestures are going to break me.

Ah, I spin and spin, and am tired of spinning.
Ah, I spin and spin, and am tired of spinning.
Ah, my breath, my breath, my breath is stopping.
Ah, my breath, my breath, my breath is stopping.

Ah, that things will begin to change,
ah, is a scary thought.
I quit. I'm not waiting here for you anymore.
Otherwise, I really will end up breaking.

Ah, I spin and spin, and am tired of spinning.
Ah, my breath, my breath is stopping.
Yes, I am the clown that you desire.
Please command me as you wish.

[translyrics by Mes]


[verse 1]
Im standing here alone
as always all alone
waiting for you to come
but i know that wouldnt happen

Passengers walking by
floating clouds in the sky
I'd better laugh it off
all the things I've done for you

[bridge]
Is it an easy thing to do?
or is it difficult to do?
accept the fact that you have gone without me
then take another step

I cant believe if this is true
Don't wanna hear the words from you:
"How can you not find out,
what you've been meant to me,
it's just a stupid little clown."

[chorus]
ahh I can't see, I can't hear, I can't be away from you.
ahh I can't breathe, I can't breathe, so hard to breathe.
Yes look at it, this is it, the fate between you and me.
There'll never be a chance for me to get to you.


[verse 2]
Even you put me down,
the world still spins around.
Spining round and round,
as if I am nothing at all.

With just a blink of an eye,
you took my breath away.
It must be what they called
L.O.V.E at first sight.

[bridge]
Is it by chance to be us two?
or is it meant to be us two?
It might be better for me to leave behind
the answer you have said

I cant resist the warmth from you
No matter what I've tried to do
the smile on your face
the happiness you bring
every single little thing just makes me drown..

[instrumental break]

ahh I can't see, I can't hear, I can't be away from you.
ahh I can't see, I can't hear, I can't be away from you.
ahh I can't breathe, I can't breathe, I cant't breathe, so hard to breathe.
ahh I can't breathe, I can't breathe, I can't breathe, how can i breathe?

[chorus]
ahh everything everything everything wont be the same
ahh everywhere everywhere i go is you
No I cant stand no more, lying down right here waiting
for you to pick up every single piece of me.

ahh all I see, all I hear, all I feel is fading out
ahh all I breathe, all I breathe, it's you I breathe
Yes I'm the one that you always call "pierrot-san"
will always stay the same cuz I know you -
will never set me free...

[Lyrics][Trans][Miku] Calc.







music: JimmyThumb P / mp3 *click 作品をダウンロード / off vocal *MP3を抽出

*I use Macron when romanizing.

sure chigai wa kekkyoku unmei de subete wa sujigaki dōri datte
kanashimi o magira waseru hodo boku wa tsuyoku nai kara
hajiki dashita kotae no subete ga hitotsu futatsu gisei o tomonatte
mata ippo fumi dasu yūki o ubai satte yuku

itsuka kimi ni sasageta uta ima ja kanashī dake no ai no uta
kaze ni fukare ton de yuke bokura ga deaeta ano natsu no hi made

meguri ai mo kekkyoku unmei de subete wa sujigaki dōri datte
tsugō yoku kangae rare tara samishiku wa nai no kana
hajiki dashita kotae no subete ga hitotsu futatsu mujun o tomonatte
mukō gawa eto tsuzuku michi o keshi satte yuku

itsuka kimi ni sasageta uta ima ja kanashī dake no ai no uta
kaze ni fukare ton de yuke bokura ga deaeta ano natsu no hi made

kako mo mirai mo naku nareba boku mo jiyū ni tobi tateru kana
kanjō hitotsu keseru no nara "suki" o keseba raku ni nareru kana

kimi no mimi o me o tōri nuketa mono subete o
itsuka shiru koto ga deki tara tsugi wa chanto kimi o aiseru kana

----------
Calc.
----------

すれ違いは結局運命で 全ては筋書き通りだって
悲しみを紛らわせるほど 僕は強くないから
弾き出した答えの全てが 一つ二つ犠牲を伴って
また一歩踏み出す勇気を奪い取ってゆく

いつか君に捧げた歌 今じゃ哀しいだけの愛の歌
風に吹かれ飛んでゆけ 僕らが出会えたあの夏の日まで

巡り会いも結局運命で 全ては筋書き通りだって
都合良く考えられたら 寂しくはないのかな
弾き出した答えの全てが 一つ二つ矛盾を伴って
向こう側へと続く道を消し去ってゆく

いつか君に捧げた歌 今じゃ哀しいだけの愛の歌
風に吹かれ飛んでゆけ 僕らが出会えたあの夏の日まで

過去も未来も無くなれば 僕も自由に飛び立てるかな
感情一つ消せるのなら 「好き」を消せば楽になれるかな

君の耳を、目を、心を 通り抜けたモノ全てを
いつか知ることが出来たら 次はちゃんと君を愛せるかな

[non singable translation by Watashi]

Passing by each other, in the end, is a trick of fate everything has been plotted out beforehand
Thinking that way would help relieve my sadness but I'm not that strong
Each and every of the answers I came up with has a sacrifice along with it
Taking away from me the courage to put one step forward

The song I dedicated to you that one day is now but a sad song of love
Let the wind blow it away to that summer day when we first met

Chance meetings, in the end, are a trick of fate everything has been plotted out beforehand
If I could conveniently think that way will I stop feeling lonely?
Each and every of the answers I came up with has a contradiction along with it
Wiping out the road leading to the other side

The song I dedicated to you that one day is now but a sad song of love
Let the wind blow it away to that summer day when we first met

If both my past and my future vanish will I be able to soar freely?
If I can erase just one emotion will I feel better if I erase my feeling of "love"?

Your ears, your eyes, your heart everything you've heard, seen, and felt with them

[translyrics by madokaueno]

When we grow apart, it's destiny - It's just how it was supposed to be
But I know that I'm not strong enough to accept that so easily

Each and every single answer that comes my way
Are sold at too high a price for me to play
They rob me of the courage to leave it all and move on
The song that I sang once and gave to you
Is now just a sad love song, overplayed a time or two
Let the wind flow in and blow it away
Back to that time, that summer day when I fell in love with you

When we draw near each other, it's destiny too
The way it's supposed to unfold, through and through
If I could convince myself it was meant to be, maybe I wouldn't feel so alone
Each and every single answer that comes my way
Have way too many hypocrisies to say
They erase the path that I need to take to the other side

The song that I once sang and gave to you
Is now just a sad love song, overplayed a time or two
Let the wind flow in and blow it away
Back to that time, that summer day when I fell in love with you

If the past and future both decide to disappear
Do you think that then I'd be finally free
If I could pick one emotion to do away with at last
If I picked my love for you, would I be able to go back
If I could one day hear every song that you heard
Breathe everything you breathed, feel everything you felt
If I could be your eyes and see the world like you did
Then maybe I could love you the way I've always wanted to

[translyrics by Mes]


[Verse 1]
Baby it's meant to be that we cannot be together
Every single thing of us is set to be departed
If you can still reveal the sadness in my eyes,

it's because that I'm not strong enough.

All of the answers we want can be reached if we calc
And for sure we have to make a little sacrifice
The courage that I used to have to move on,
little by little it's gone.

[Chorus]

Don't you remember the song that I wrote down for you?
Right now it's filled with sorrow, the love has faded away
Gently the wind carries it off into the distance
Back in the summer we had met for the very first time


[Verse 2]
Baby it's meant to be that- we have met each other
Every single thing of us is set to be departed
If I'm able to take care of everything,
can I escape from this loneliness?

All of the answers we want can be reached if we calc
But somehow the one you got contradicts with mine
The path of our destiny along with our fate,
out of focus day by day.

[chorus]
Don't you remember the song that I wrote down for you?

Right now it's filled with sorrow, the love has faded away
Gently the wind carries it off into the distance
Back in the summer we had met for the very first time

(Give me the answer I want...)


[bridge]
If I have lost our past and our future along the way,
can I still spread my wings and fly high up in sky?

If there's a chance to vanish one thing from my memory,
deleting that [I've loved you], would it be easier for me?

[chorus]
Senses of hearing, seeing, knowing and feeling,
along with everything that you give your heart into
If only that I could be just a little bit wiser
of keeping all your heart and soul then maybe,
we would be meant to be.

2012/01/07

[Lyrics][Trans][Miku][Luka] Rin-chan Nau! / Rin-chan now!

2012/01/07 3





music: Owata P / lyrics: sezu / mp3 *clikc MP3を抽出 / off vocal *click 作品をダウンロード

*I use Macron when romanizing.

rin chan nau! rin chan nau!! rin chan rin chan rin chan nau!!!
rin chan nau! rin chan nau!! rin chan rin chan rin chan nau!!!
rin chan nau! rin chan nau!! rin chan rin chan rin chan nau!!!
rin chan nau! rin chan nau!! rin chan rin chan rin chan nau!!!

(^ω^≡^ω^) oh oh oh oh

rin chan o gyū gyū shitai na jita jita suru no o osae kon de gyū tte shitai na
ude kama reru nomo ari dayo kande īyo rin chan

rin chan to futari de kaimono ni iku koto ni natte
nan demo nai kao de "dēto danē" tte itte mecha kucha ni ishiki sase tai

rin chan no ribon wa kachūsha ni tusite imasu ga
asa kossori nekomimi ni suri kae te itsu kizuku kanā to omotte itara
rin chan ga dekaketa noni boku ga kizukazu
yūgata kaette kita rin chan ga nekomimi kachūsha o nigiri shime te makka na kao de niran de kita tame hansei shitai

(^ω^≡^ω^) oh oh oh oh

rin chan o chiya hoya shita
chiya hoya sare nare te nai rin chan ga kyodō fushin ni naru no o mite
sara ni chiya hoya shitai chiya hoya shitai

rin chan ga pikushibu de "kagamine rin āru jūhachi" de kensaku o kakeru no o zenryoku de soshi shitai

bōmasu kaijō dewa rin chan ni ruka kosu shite morai tai
shikashi kyōretsu na iwa kan o hassuru pettanko na mune ni muishiki ni me ga itte shimai
"mo mō kigaeru" to nige dasō to suru rin chan o hisshi ni forō shitai

(^ω^≡^ω^) oh oh oh oh

asa okiru to ikinari seichō shite ita rin chan ni
dō sesshite īka wakarazu ni shokuji chū mo kotoba sukuna ni nari
pinku no o chawan toka tsuka wase teru noga nazeka mōshiwake naku nari tai
shokugo o sara arau ne toka iware temo
"a boku ga yari masu" toka keigo ni nari tai

rin chan nau! rin chan nau!! rin chan rin chan rin chan nau!!!
rin chan nau! rin chan nau!! rin chan rin chan rin chan nau!!!
rin chan nau! rin chan nau!! rin chan rin chan rin chan nau!!!
rin chan nau! rin chan nau!! rin chan rin chan rin chan nau!!!

(^ω^≡^ω^) oh oh oh oh

rin chan ga baito kinshi nanoni meido kissa de meido san shiteru noni dekuwashi te
gikochi nai sugata o osame tai

rin chan ga itsu made tattemo keigo nanode
sono tabi ni "son'na ni kinchō shinakute īyo" "ha hai" mitai na kaiwa o maikai yari tai"

mahō shōjo ka...tte tsubuyai teru rin chan ni
"rin chan ga mahō shōjo ni nattara majikku rin dane" toka koe o kake taku te
demo kitto niga warai shika kaette konai kara gaman shitai

(^ω^≡^ω^) oh oh oh oh

tsukare te kaette kita rin chan ga sofā de tonari ni suwatte
sono mama kata ni yori kakatte nete shimai atatakaku nari tai

rin chan ga me o toji te kuchibiru o kochira ni mukeru node
shibashi dōyō shite mayotte sore o omote ni dasa nai yōni deko pin shitai

machi de deatta rin chan wa nanto megane o tsuke te ori
koe o kakeru to "fudan wa kontakuto nan dakedo ne!" to
īwake suru kedo sono megane mo niatten jan
to honshin o kuchi ni shita tokoro utsumui te mugon ni narare tai

(^ω^≡^ω^) oh oh oh oh

"zutto mae kara suki deshita" tte mēru o rin chan kara morai doki tto shitai
"uso tsukuna" to okuru to "bareta? demo kon'na mēru okureru no kimi kurai dakara sa"
tte kaette kite doki doki shita ato
"mochiron uso!" to kite nanimo shinji rare naku nari tai

rin chan nau! rin chan nau!! rin chan rin chan rin chan nau!!!
rin chan nau! rin chan nau!! rin chan rin chan rin chan nau!!!
rin chan nau! rin chan nau!! rin chan rin chan rin chan nau!!!
rin chan nau! rin chan nau!! rin chan rin chan rin chan nau!!!
rin chan nau! rin chan nau!! rin chan rin chan rin chan nau!!!
rin chan nau! rin chan nau!! rin chan rin chan rin chan nau!!!
rin chan nau! rin chan nau!! rin chan rin chan rin chan nau!!!
rin chan nau! rin chan nau!! rin chan rin chan rin chan nau!!!

----------
リンちゃんなう!
----------

リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!!
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!!
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!!
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!!

(^ω^≡^ω^) おっおっおっおっ

リンちゃんをぎゅーぎゅーしたいな じたじたするのを押さえ込んでぎゅーってしたいな
腕噛まれるのもアリだよ 噛んでいいよ リンちゃん

リンちゃんと二人で買い物に行くことになって、
なんでもない顔で「デートだねー」って言ってめちゃくちゃに意識させたい。

リンちゃんのリボンはカチューシャについていますが、
朝、こっそり猫耳にすり替えて、いつ気づくかなーと思っていたら、
リンちゃんが出かけたのにぼくが気付かず、
夕方帰ってきたリンちゃんが猫耳カチューシャを握りしめて真っ赤な顔で睨んできたため、反省したい。

(^ω^≡^ω^) おっおっおっおっ

リンちゃんをちやほやしたい。
ちやほやされ慣れてないリンちゃんが挙動不審になるのを見て、
さらにちやほやしたい。ちやほやしたい。

リンちゃんがPixivで「鏡音リン R18」で検索をかけるのを全力で阻止したい。

ボーマス会場ではリンちゃんにルカコスしてもらいたい。
しかし、強烈な違和感を発するぺったんこな胸に無意識に目がいってしまい、
「も、もう着替えるっ」 と逃げ出そうとするリンちゃんを必死にフォローしたい。

(^ω^≡^ω^) おっおっおっおっ

朝起きるといきなり成長していたリンちゃんに、
どう接していいかわからずに食事中も言葉少なになり、
ピンクのお茶碗とか使わせてるのが何故か申し訳なくなりたい。
食後、お皿洗うねとか言われても
「あっぼくがやります!」とか敬語になりたい。

リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!!
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!!
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!!
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!!

(^ω^≡^ω^) おっおっおっおっ

リンちゃんがバイト禁止なのにメイド喫茶でメイドさんしてるのに出くわして、
ぎこちない姿を納めたい。

リンちゃんがいつまでたっても敬語なので、
そのたびに「そんな緊張しなくていいよ」 「はっ、はい」 みたいな会話を毎回やりたい。

魔法少女か… って呟いてるリンちゃんに
「リンちゃんが魔法少女になったらマジックリンだね」とか声をかけたくて、
でもきっと苦笑いしか返ってこないから我慢したい。

(^ω^≡^ω^) おっおっおっおっ

疲れて帰ってきたリンちゃんがソファで隣に座って、
そのまま肩に寄りかかって寝てしまい、あたたかくなりたい。

リンちゃんが目を閉じて唇をこちらに向けるので、
しばし動揺して迷って、それを表に出さないように、でこぴんしたい。

町で出会ったリンちゃんはなんとメガネをつけており、
声をかけると 「普段はコンタクトなんだけどね!」 と
言い訳するけど、そのメガネも似合ってんじゃん、
と本心を口にしたところ、俯いて無言になられたい。

(^ω^≡^ω^) おっおっおっおっ

「ずっと前から好きでした」 ってメールをリンちゃんから貰い、どきっとしたい。
「嘘つくなw」と送ると 「バレた?でもこんなメール送れるのキミくらいだからさw」
って返ってきてドキドキしたあと
「もちろん嘘!」 と来て、何も信じられなくなりたい。

リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!!
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!!
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!!
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!!
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!!
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!!
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!!
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!!

[non singable translation by animeyay]

Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!!
Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!!
Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!!
Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!!

(^ω^≡^ω^) oh oh oh oh

I want to go huggie-huggie with Rin-chan. Trembling with excitement, I want to pin her down and squeeze her in my embrace.
Of course, it's not impossible for her to bite my arm. You can bite if you want, Rin-chan!

I want to go shopping together with Rin-chan, and then, with a nonchalant expression,
say to her, "This is a date, right?", just to make her extremely conscious of it.

Rin'chan's ribbon is attached to an Alice band.
In the morning, I want to switch it with a set of cat ears, just to see how long it'll take her to notice,
but before I could notice, Rin-chan would have already gone out of the house, and when she'd finally have returned in the evening,
she'd grip her cat-ear headband in her hand and glare my way with a red face, so that I could reflect on my wrongdoing.

(^ω^≡^ω^) oh oh oh oh

I want to make Rin-chan the center of my pampering attention.
While watching Rin-chan acting nervously and suspiciously because she's not used to having others' attention,
I want to give her even more attention. I want to spoil her even more.

I want to do whatever I can to prevent Rin-chan from searching "Kagamine Rin R-18" on Pixiv.

At the event place of the VOC@LOiD M@STER, I want to have Rin-chan cosplay as Luka.
I want to subconsciously move the focus of my eyes to her out-of-place flat chest,
causing her to say "I'm changing it back." and try to run away, so that I can frantically chase after her.

(^ω^≡^ω^) oh oh oh oh

When I wake up in the morning, I want to find a suddenly more grown Rin-chan,
and I will remain quiet at my lunch table because I'll be too busy thinking about how to approach her,
and I want to feel apologetic somehow for making her use a pink bowl.
After the meal, even if she says to me that she will do the dishes,
I still want to be polite and respectful by replying "Ah, I shall do it!"

Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!!
Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!!
Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!!
Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!!

(^ω^≡^ω^) oh oh oh oh

I want to come across Rin-chan working as a maid at a maid cafe when she's supposedly disallowed from having a job,
and I want to fully enjoy her flustered and nervous reaction when she sees me.

Since Rin-chan always speaks in a formal way, whenever she does that,
I want to gear the conversation towards something on the line of "You don't need to be so tense." "Ye...Yes ma'am!"

When Rin murmurs to herself "Magical Girl, huh...?"
I want to say to her, "If Rin-chan is a magical girl, she would probably be called MagicaRin."
But since I would most likely only get a bitter smile back, I'll want to keep that thought to myself.

(^ω^≡^ω^) oh oh oh oh

When Rin-chan comes back tired and sits right next to me on the sofa,
I want to lean on her shoulder and sleep, so that I'll feel warm.

I want Rin to close her eyes and stick her lips my way,
and then I, although feeling uneasy and unsure, would try to act cool and flick her forehead.

I want to run into Rin-chan in the street when she's wearing glasses,
and I want her to say some excuses such as "I normally wear contacts, okay?!"
Then, when she's just about to speak her mind and comment on how nice her glasses actually look on her,
I want her to decide to hang her head and remain quiet.

(^ω^≡^ω^) oh oh oh oh

I want to get a text from Rin-chan that says "I've loved you for a long time." and feel startled.
After I reply "You're funny lol", and get all worked up and excited from her next text that says
"Oopsies, but you're about the only person I can send this kind of text to lol", I want to then get another text
that says "Just kidding of course!", which will make me become jaded and unable to believe anything anymore.

Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!!
Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!!
Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!!
Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!!
Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!!
Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!!
Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!!
Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!!


 
◄Design by Pocket