I'm an indifferent Lenfag & Oliverfag mistranslator :3 You can use any translations I've done w/o crediting me but not the ones done by other awesome people. This blog is a Vocaloid DB for myself and hopefully for you as well. I hardly read any comments both on my yt channel and blog, so plz don't expect me to reply.
music: Hitoshizuku P&Yama△ / mp3*click MP3を抽出 / off vocal *I use Macron when romanizing. Blue=Len, Red=Rin, Both=Orange toki no yuri kago de tsumetai yume o miru kimi ga utatte kureta yasashī yasashī komori uta kimi ga nozonda nowa? ――owara nu sekai―― ore ga nozomu nowa ――sekai no owari…?―― eraba reshi koe wa mayoi urei ――warai itawari―― utau kanashimi o kurushimi o ――yorokobi ni egao ni kae te―― mukuwarezu ni kimi wa kuchite iku no? ――tada inoru―― sukui tai tada kimi dake o ――mamori tai kono sekai―― omoi wamajiwara nai inochi o kono te de subete owa rase tai ――meguri meguru sekai ni yasuragi to shukufuku o―― ā todoka nai ――tsutawara nai yo―― negai wa munashisa dake o nokoshi te hajimaru naze? subete ubaware ――mirai o terashi te―― itami kurushimi seowa sare temo… ――towa ni tuzuku rekuiemu―― aragae nai sadame o ――hikari o sadame o―― subete ima toki hanatsu ――yami o toki hanatsu―― kimi ga nozonda nowa? ――anata no mirai―― ore ga nozonda nowa…naze? ――modora nu ano hi…?―― oi tsuzuketa nowayasashī egao sore dake nanoni zetsubō o kibō ni kae te ――owara nai utagoe o―― sakebi tsuzuke te horobiru sadame nara ――tada inoru―― semete ima tomurai no ――hateshi naku tōku tōku―― uta yo hibike meguri meguru sekai ni yasuragi to shukufuku o hikari o sadame o yami o toki hanate owara nai zetsubō o ――utagoe o kibō ni kae te―― mukuwarezu ni kimi wa kuchi te iku no? ――sakebi tsuzuke te tada inoru―― semete ima tomurai no ――hateshi naku tōku tōku―― uta yo hibike kimi ga nozonda nowa… ore ga nozonda nowa… noko sareta koe wa nageki kimi o omoi nagara hitori kimi no tame ni utau hitori kimi no tame ni utau inochi o kono te de subete nemurase tara ――meguri meguru sekai ni yasuragi to shukufuku o―― ā kuchi te iku ――sadame wa owari―― kono mi wa kimi to nara doko made demo… hajimaru koe subete kanae te ――mirai o terashi te―― horobi chiri yuku kono mi to tomo ni ――towa ni tsuzuku rekuiemu―― aragae nai sadame o ――hikari o sadame o―― subete ima toki hanachi ――yami o toki hanachi―― hikari no soko ni nemure ---------- Synchronicity~第三章 巡る世界のレクイエム~ ----------
[non singable translation] thx to lordxwillie for proofreading
In the cradle of time
I dreamed a cold dream
You sang for me
A soft and gentle lullaby
What you want is?
――The world that never ends――
What I want is
――The end of the world…?――
The chosen voice,
With hesitation and grief
――With smiles and consolations――
Keeps singing
From sadness and suffering Into pleasant smiles
Unappreciated, are you to perish?
――All I can do is to pray――
I want to save you, just you
――I want to protect this world――
Our desiresgo different ways
I want to end all life by my hands
――I want to bring peace and blessings to the endless world――
Ah, I can't reach you
――My heart can't reach you――
Our wishes leave only desolation
The time has come
Why? Taken away everything,
――Illuminate the future――
You are doomed to suffer, even so…
――The requiem lasts forever――
Our undeniable fate
――Light and fate――
I'll free everything now
――I'll free the darkness――
What you want is?
――Your future――
What I want… makes me confused
――That day in the past…?――
What we pursue isyour gentle smile
That's all
Changeendlessdespair into hope
--With an endless voice--
If you're fated to perish as you keep screaming
――I'll just pray――
For now, a funeral song
――Eternally, further and further away――
Must resound
I want to bring peace and blessings to the endless world
Light, fate and darkness, let them all free
Changeendlessdespair into hope
--With an endless voice--
Unappreciated, are you to perish?
――I'll keep screaming just to pray――
For now, a funeral song
――Eternally, further and further away――
Must resound
What you wanted was…
What I wanted was…
My lonely voice mourns
As I think of you
By myself, I will sing a song just for you
By myself, I will sing a song just for you
After I make all life sleep by my hands
――I want to bring peace and blessings to the endless world――
Ah, I am willing to perish
――My fate has come to an end――
With you forever and ever…
I start singing to fulfill our wishes
――Illuminate the future――
I'm to perish and decay
――The requiem lasts forever――
Our undeniable fate
――Light and fate――
I'll free everything now
――I'll free the darkness――
At the bottom of the light, rest in peace [translyrics by Chaz]
Swaying in the cradle of time
All I dreamt were dreams frozen cold
But along then wavered that gentle rhyme
You had sang a lullaby, which I'll hold on close
What was it that you had prayed for?
- A world that would never end -
Certainly, not my chosen course
- The world ending by your hand? -
Voices born out of destiny
Desperately - gladly -
Lost within
- I'll keep singing -
Ancient songs
All my darkest griefs - I'll melt into joy -
Turn my agony - Into a smile with my voice -
Are you rotting into an ending so hopeless too?
- I'm just praying to somehow reprimand the world from its end -
Blindly fighting through, just to take your hand
- I'll have my wish - If only we'd meet
Wish that I could reach out and just end every life other than ours
- On and on it spins round, our fates weave the ground -
- I will bless it with peace and love all around -
I can't deliver
- There's no way to convey -
This dream that I have
A mere fantasy shattered and left behind
It's beginning
Why did they take all the good away?
- I shall become the future's bright ray -
Yet the pain, yet the suffering, were burdens the same
- Singing a requiem till the end of my days-
I shall clash against this forsaken fate
- Light will pierce this forsaken fate -
Just let everything be released today
- Darkness will be released today -
What is it that you look toward?
- For you to have a future -
Could it be the same as me or... or what?
- Since the day of no return -
Chased and carried on for so long
But to see your smiling face is the only thing I want
Never-ending songs - breaking your despair -
You keep chanting on - hoping you would hear my prayer -
Calling till your throat droughts, you're sure to waste and fade somehow now
- I'm here wishing still -
- There's no telling when, extending without end -
Running out of time, at least I'll let my
Tortured voice echo through
On and on it spins round, our fates weave the ground
I will bless it with peace and love all around
Light will pierce this forsaken fate
Darkness will be released today
Everlasting grief - Will you sing for me? -
Turning my pain into hope
- Are you rotting into an ending so hopele-ss too? -
I'm here praying still
There's no telling when, extending without end
- Running out of time, at least I'll let my -
Tortured voice echo through
What was is that you looked toward...
What was is that I had searched for...
All what's left of your singing voice
Is a sigh because I had missed you all my life
All this time, singing for you in my solitude
All this time, singing for you in my...
Wish that I could reach out and just end every life other than ours
- On and on it spins round, our fates weave the ground -
- I will bless it with peace and love all around -
Ahh, if there's really no more to be told
- The story is ending, no more to be told -
Take me with you, wherever, I'll follow you there
It's beginning, my voice shredding away all there is
- I shall become the future's bright ray -
Blast away, fly stray, my whole flesh and soul but
- Singing a requiem till the end of my days-
I shall accept my forsaken fate
- Light will pierce this forsaken fate -
Just let everything be released today
- Darkness will be released today -
adahana sukkari mai chiru kisetsu fumikiri no mukō gawa de nai teru
purasuchikku beru zebubu no haoto aiso warai de kyō mo yari sugosu
kono usu yogoreta machikado no hate haniwa shindorōmu ni okasareta
kiteki no neiro o chotto zurashi te gaiya kara sukashi te gamu kan deta
mayonaka no yoji ni mitsuketa yotsuba no kurōbā yaki tsuita mitsu ashi no karasu yane no ue de bukimi ni mitsumeru futago wa itsu made mo sekiyu de karada o kiyome te honoka ni kaoru yūki monosomī hitori kiri
koko wa shinkai shithī andāguraundo saihate no shima ebi no rakuen shinkai shithī andāguraundo hime wa imada paranoia shinkai shithī andāguraundo kirameku daiōdo no hoshi kudaku shinkai shithī andāguraundo usotsuki sukizofurenia
mawaru mawaru kanashibari no katatsumuri kara no naka kara niwatori no koe marude marude igata ni nagashi konda anata no seruroido yagate yagate akaku somaru minamo o mi age te shizumu anata no koe koko wa koko wa itsumono kurai chikashitsu no hagane no tobira
mahiru no hatsunetsu shikakui kinka maboroshi kara me ga sameta mitsuahi no karasu an'nojō mite hora torisomī nikai date no basu yotei jikoku o tōri sugita sayōnara ichibyō magiwa fusagi kon de mō kuro ni tokeru
koko wa shinkai shithī andāguraundo orijinaru no yume no naka de mita shinkai shithī andāguraundo herunia wazurau meshia shinkai shithī andāguraundo konpeki no nami kanaderu furamu shinkai shithī andāguraundo ima ni kareru rafureshia
ato sukoshi dake soba ni isase te anata no koto ga suki nano doku no sunahama futari dake no
koko wa shinkai shithī andāguraundo noizu mamire no rubī no kotoba shinkai shithī andāguraundo naitomea no hitorigoto
koko wa shinkai shithī andāguraundo kirameku daiōdo no hoshi no shita shinkai shithī andāguraundo hime to odoru paranoia shinkai shithī andāguraundo kurutta furi de te ni shita daiya shinkai shithī andāguraundo usotsuki sukizofurenia
[non singable translation by UsopoNe] *Notes: Beelzebub - Lord of flies Three legged crow - Represents the sun Monosomy - Having only one chromosome from a pair
Season of harmful petals completely scattering in a dance At the other side of railway crossing I cry Buzzing of the plastic Beelzebub Today I'll let insincere smile go past
This filthy street corner end Is affected by clay figure syndrome Tone of a steam whistle shifts a bit From outfield I got hungry and chewed a gum
At 4 o'clock that midnight I found a four-leaf clover, I was impressed Three legged crow, upon the roof it ghastly watches us Twins eternally cleanse their bodies with oil, faintly emitting a scent Organic monosomy, all alone
Here is Deep sea city underground The farthest end island, shrimp paradise Deep sea city underground Princess is still paranoid Deep sea city underground Sparkling diode stars are breaking Deep sea city underground Liar schizophrenia
Round and round goes paralysed snail, chicken's voice is heard from inside its shell Completely, completely washed down into mold, your celluloid Soon, soon water's surface will be dyed in red, look up to your sunken voice This place, this place is always dark, steel basement door
Midday heat, square gold coin, I woke up from a dream Three legged crow, here, look at his usual trisomy Double-decker bus leaves before the arranged time, goodbye One second before, lamenting more, fade to black
Here is Deep sea city underground Seen in an original dream Deep sea city underground Suffering from hernia messiah Deep sea city underground Deep blue wave, playing flams Deep sea city underground Now rafflesias wither
Please stay nearby just for a few more minutes Because I really like you Toxic sandy beach only for two people
Here is Deep sea city underground Smeared with noise ruby words Deep sea city underground Nightmare monologue
Here is Deep sea city underground Beneath the sparkling diode stars Deep sea city underground Princess and dancing paranoid Deep sea city underground Held diamonds in mad pretence Deep sea city underground Liar schizophrenia
anata to nara dokoe demo zutto issho ni ikeru to shinji te ita no don'na toko e demo
marude umareru mae kara kitto deaeru koto wa kimatteta mitai to futari hanashita ne
mainichi no kuri kaeshi ga kon'na itōshiku omoeta koto wa nakatta anata dake datta
son'na kiseki no koi ni demo kon'na fū ni owari ga kuru no
ima demo watashi o tori kakomu omoide tachi ga "naze?" to tsume yoru mitai de
nanimo nakatta furi shite kyō mo shigoto ni mukau basu no naka kara mieru keshiki wa subete anata to sugoshita basho desu
nanimo nakatta kao de basu ni nori awaseta mishira nu hito mo kon'na omoi o nori koe kyō mo waratte iru no desu ka
yume no yōni kaze no yōni sugita hibi ga uso ja nakatta akashi ni mune wa itamu to shiri mashita
sō omoe tara kono mune no setsunasa mo itōshiku naru no ima made no shōgai no naka de ichiban suteki na koi o kureta hito
futari nosi shita jitensha namae dake kime te kae nakatta neko omoi dasu nowa subete anata to sugoshita hibi desu
nanimo nakatta kao shite machi de sure chigau iron'na hito mo kon'na omoi o kakushi te kyō mo kurashi te iru no deshō
watashi no cyakushin rireki kara anata ga kiteru hi ga kite atarashī koi ni inochi o kake temo sore wa tsumi dewa nai desu ka
saigo no saigo ni tsumatta watashi o mite itte kureta sayonara omoi dasu nowa anata no namida ga deru yōna yasashisa
nanimo nakatta kao shite watashi wa mata koi o suru no deshō ka
zutto zutto ī sobire te ita kotoba desu arigatō
---------- 何もなかった顔で ----------
あなたとならどこへでも ずっといっしょに 行けると信じていたの どんなとこへでも
まるで生まれる前から きっと出会えることは決まってたみたいと 二人話したね
毎日の繰り返しがこんな愛おしく 思えたことはなかった あなただけだった
そんな奇跡の恋にでも こんな風に終わりが来るの
今でも私を取り囲む思い出たちが 「なぜ?」と詰め寄るみたいで
何もなかった振りして 今日も仕事に向かうバスの中から 見える景色はすべてあなたと過ごした場所です
何もなかった顔で バスに乗り合わせた見知らぬ人も こんな思いを乗り越え 今日も笑っているのですか
夢のように風のように過ぎた日々が 嘘じゃなかった証に 胸は痛むと知りました
そう思えたらこの胸の切なさも愛おしくなるの 今までの生涯の中で一番の素敵な恋をくれた人
二人乗りした自転車 名前だけ決めて飼えなかった猫 思い出すのは全てあなたと過ごした日々です
何もなかった顔して街ですれ違ういろんな人も こんな思いを隠して今日も暮らしているのでしょう
私の着信履歴からあなたが消える日が来て 新しい恋に命をかけても それは罪ではないですか
最後の言葉に詰まった私を見て 言ってくれたさよなら 思い出すのはあなたの 涙が出るようなやさしさ
何もなかった顔して 私はまた恋をするのでしょうか
ずっとずっと言いそびれていた言葉です ありがとう
[non singable translation] thx to Neibaku for proofreading
I believed I could go anywhere with you forever
We talked "It's like we are destined to meet before we were born."
I never imagined repeating the same thing every day would be that precious You were the only one who made me feel that way
Even though it was such a miraculous love It ended in a sudden
I feel as though every memory was still blaming me "Why?"
Pretending that nothing happened I get on a bus to go to work All what I see is the places we spent together
Pretending that nothing happened and getting over this kind of agony Does every stranger on the bus laugh as usual?
Days passed as if they were like a dream or a wind They are real because my heart hurts
Realizing the reality, I can accept the heart ache You are the one who gave me the most marvelous love in my life
The bike we rode double on The cat we named but we couldn't keep All I remember is the days we spent together
Pretending that nothing happened, I walk pass people on the street I guess they are also pretending and spending a day as usual
If I delete your name in the call register one day And give everything I have to my new love Won't it be sinful?
I was at a loss for a word and couldn't say the last words Looking at me like that, you said good bye What I remember is how kind you were And that makes me cry
Pretending that nothing happened Will I fall in love with somebody else?
This is what I couldn't tell you for a long long time Thank you for everything
nē kizui teru? jōzu ni warae te iru desho anata wa kitto shira nai mama ne
osae rare nai kimochi utsushi teru Yellow Heart kon'na watashi dare nimo mirare taku nai au to itsumo ureshī nanoni Blue Heart kono mama ja mō koware chau yo
"tokubetsu ni nare nai nara nan nimo ira nai" sō ieta no nara raku ni nareru no? yasashisa ni obore sō de iki ga kurushiku te torawareta mama de tachi domatte iru shigunaru wa dochira nimo kawaru dakara susume nai no Will my heart turn into red or green?
mō shitteru yo imasara kakusu imi mo nai anata wa sore ni kizui te nai no?
mitome taku nai dakedo tomara nai Jealous Heart matte itemo dame to wakatte iru noni me o toji temo nuri kae rare te iku Gloomy Heart onegai dareka tasuke te yo
tokubetsuna dareka ga ima tonari ni iru none tashikame rare naku te denwa mo deki nai kawaru noga kowai to tada hiza o kakae teru koko kara sugu ni ugoki taku wa nai no orenji no raito ga terasu michi wa mada susume nai I can't change color of my heart.
"tokubetsu ni nare nai nara nan nimo ira nai" son'na kotoba de mō amae taku wa nai yasashisa wa ira nai kara tsuyosa ga hoshī yo fumi dasu yūki ga ato sukoshi iru no shigunaru wa nani iro ni kawaru? hayaku kotae mise te My heart turns into red or green.
特別な誰かが今 隣にいるのね 確かめられなくて電話もできない 変わるのが怖いとただ膝を抱えてる ここからすぐに動きたくはないの オレンジのライトが照らす道はまだ進めない I can't change color of my heart.
"特別になれないなら なんにもいらない" そんな言葉でもう甘えたくは無い 優しさはいらないから強さが欲しいよ 踏み出す勇気があと少しいるの シグナルは何色に変わる?早く答え見せて My heart turns into red or green.
[non singable translation] thx to Neibaku for proofreading
Haven't you noticed it? I'm pretending to smile You have no idea about my love
Yellow Heart shows my feelings that I can't bottle up I don't want anybody to see me like this I'm happy whenever I see you but I have Blue Heart I'm about to come apart, I can't take it any longer
"If I can't be the one for you, my life is worthless." Will I be relieved if I say so? I'm about to be drawn in your grace, it's hard to breathe I'm trapped and I can't go anywhere Signal has two colors, I can't choose one Will my heart turn into red or green?
I already realized it You don't need to hide it Haven't you noticed it?
I don't wanna accept it but I can't stop Jealous Heart I know I have to take a step Even though I close my eyes, I can't ignore it, Gloomy Heart Please somebody help me
I know you have someone special next to you I can't call you because I don't wanna make it sure I don't wanna know the truth, I'm just crouching I wanna stay here for a little bit more I can't step on to a street under the orange light I can't change the color of my heart.
"If I can't be the one for you, my life is worthless." I shouldn't cling to this idea anymore I don't need to be a good girl, I wanna be stronger I wanna be courageous a little bit more to take a step Which color is for the signal? Show me the answer right now My heart turns into red or green.
fukai fukai mori no oku ni mayoi konda mura no musume iro aseta tegami o motte yoru no yakata ni tadori tsuku
bukimi na yōkan no kowareta tobira o tataku
"dareka imasen ka" "oya oya okomari desu ka?" "yōkoso..." "fushigi no yakata e..." "ocha o meshi agare♪"
min'na min'na atsumatte kyakujin wa "nebumi" sareru
"demo kōshite au nomo nanika no en" "nara pāthī pāthī!!"
"kangei shiyō!"
"Hurry, hurrY!!" "wain o tsui de" "don chan don chan♪" "kanpai shimashō" "Are you readY??" "junbi wa ī?"
"sā hajime yō"
kimi ga shuyaku no Crazy nighT wain katate ni share kon de hodo yoku yoi ga mawattara tanoshiku natte kichatta?
utae odore sawagō ze yoi mo amai mo wasure tesa ki ga kurucchau hodo ni tanoshin jae Happy☆nighT
utage kara ichiya ake "nanika" ga okashī no desu nemutte oki te mita keredo ikkō ni asa ga konai no desu
"himitsu o..." "oshie te ageru yo...?" "tokei o mite goran...☆"
musume wa kowaku nari himitsu no heya ni nige komu omotai tobira o ake tara soko wa... "Jesus, jesuS!!" hitsugi no yama datta
"ara ara..." "mit shimatta ne..." "Danger!! dangeR!!" "kowagara nai de?♪" "Where are you goinG??" "doko ni iku no desu?"
"omachi nasai♥"
kimi ga shuyaku no Crazy nighT daihon dōri ni susumu no kai? koyoi wa dōnaru? EndinG subete wa sō kimi shidai sa
sagase sagase Happy enD junban machigae tara o・wa・ri♡ True enD wa hitsugi iki? sā kon'ya mo Bad ∞ End ∞ Night?
"dōshi tara ie ni kaereru no kana?" "butai ga owa reba..." "kaereru deshō..." "Happy enD no kagi wa..." "doko ni ochi te iru no?" "kirari to tsumetaku hikaru kagi..."
"...mītsukketa"
watashi ga shuyaku no Crazy nighT naifu katate ni share kōbe hodo yoku furi mawashi tara... tanoshiku natte kichatta♥♡
nigero! nigero! ichimokusan ni! butai serifu mo wasure tesa ki ga kurucchau hodo ni kowashi chae Bad ∞ End ∞ Night
kimi ga shuyaku no Crazy nighT kyasuto mo butai mo naku natte monogatari ga owattara sā min'na de kaeri mashō ka
utae odore sawagō ze yoi mo amai mo wasure tesa ki ga kurucchau hodo ni tanoshin jae Bad ∞ End ∞ Night
shizuka ni natta heya no naka hakushu okuru nazo no kage
A girl from the village, lost deep, deep in the woods, Arrives at a mansion of the night, faded letter in hand...
She knocks on the ominous manor's damaged door;
Villager: "Is anybody there?" Butler: "My, do you need some help?" Doll Girl: "WEL-come..." Doll Boy: "To our WON-drous mansion..." Maid: "Let me serve you tea! ♪"
Everyone gathers, and the guest is "appraised";
Master: "A meeting such as this, you know, must be fate!" Doll Twins: "Then we will party! Party!!"
"Let us welcome you!"
Doll Boy: "Hurry, hurrY!!" Butler: "Pour the wine!" Maid: "Be merry, be festive! ♪" Lady: "Let us give a toast!" Doll Girl: "Are you readY??" Mistress: "Are we, indeed?"
"Then let us begin!"
You are the lead actress in this Crazy nighT, all dressed up with a glass of wine Once you're just drunk enough, won't you enjoy yourself so?
Sing, dance, make merry, forget what's sweet and bitter 'Til the point of madness, enjoy a Happy☆nighT!
The night after the banquet, something seemed amiss She went to sleep and awoke, but morning never even came...
Doll Girl: "Shall WE..." Doll Boy: "Tell you a SE-cret...?" Doll Twins: "Take a look at the clock... ☆"
The girl became scared, and fled into a secret room And opening the heavy door, she found... "JesuS! JesuS!!" A pile of coffins...
Mistress: "Oh, dear..." Master: "So you saw it..." Doll Boy: "DangeR!! DangeR!! Maid: "Don't be scared, please? ♪" Doll Girl: "Where are you goinG??" Butler: "Where, indeed?"
"Please, wait! ♥"
You are the lead actress in this Crazy nighT - is all according to script? What, then, of tonight? What EndinG? It's all up to you, you know...
Search, look hard for a Happy endinG, but mess up the order, and it's all over ♡ Does the True enD lie in the coffins? Ah, is it another Bad∞End∞Night?
Villager: "What can I do to get back home?" Master/Mistress: "Once the play is over..." Butler/Maid: "Then you shall return..." Villager: "The key to the Happy endinG..." Villager: "Where has it ended up?" Villager: "That coldly-glinting key..."
Villager: "...I fooound it."
I am the lead actress in this Crazy nighT, plunging a knife into your skulls And once I'd swung it just enough... I began to enjoy myself so... ♥♡
Run! Run! Run for your life! Forget the play and the lines! 'Til the point of madness, break apart this Bad∞End∞Night...
You are the lead actress in this Crazy nighT; the cast and the stage are all gone And with the story over, now, shall we all leave together?
Sing, dance, make merry, forget what's sweet and bitter 'Til the point of madness, enjoy a Bad∞End∞Night!
In the now-silent room, a shadow gave a round of applause "A good show you put on tonight..." And it picked up the letter, weeping...
fukai fukai kiri no naka yōen ni hibiku koe oide oide kono mori no motto oku fukaku made hayaku hayaku isogi ashi de dekiru dake chikaku ni oide oide sā tanoshī asobi o hajime yō
shinamon suthikku wa mahō no sutekki hitofuri suru dake de shiroppu ga fueru nigasa sae wasure te amai yume no naka tengai ni mamo rare te nemuri ni ochiru
gensō no saimin ni oboreta mama de ī mekakushi o hazushi cha omoshiroku nai desho ashimoto go chūi sono te wa boku ga hiku kara sono mi o ima sugu ni yudane nasai sā
itsu kara ka ginen no yaiba ga mie kakure suru ai to iu menzaifu nado wa sonzai shinai to mekakushi no sukima kara nozoki mita rantan ga utsushi dashita kage ni omowazu minoke ga yodatta
oya oya warui ko mō o mezame desu ka? mekakushi ga toketa nara mōmoku ni shiyō ka? hora hora warai nasai kawaī o kao de kegawa o mata kabutte shibai ni modoru
"nē chō dai?"
dō shita no son'na me de karada o furuwase te atatakai miruku de motenashi te hoshī no? sā naka ni o hairi koko wa totemo atatakai mikaeri wa poketto no nakami de ī kara
chōdai hayaku hayaku nē hora ima sugu ni nisha takuitsu no gensoku o kanaguri sute mayakashi de motenashi te amai mitsu o sutte chōdai yokose hora ima sugu ni
zenzen tsukame nai kimi no koto zenzen shira nai uchi ni kokoro uba wareru nante koto aru hazu nai desho
sore wa buaisō na egao dattari sore wa nichiyōbi no higure dattari sore wa tesuto bakka no kikan dattari sore wa kimi to yū na no merankorin'nisuto
teatari shidai tsuyoki de butsukattemo nan nimo te ni wa nokora naitte omoi kon deru chotto gurai no yūki ni datte chicchaku natte fusagi kon deru watashi dakara
zenzen tsukame nai kimi no koto zenzen shira nai uchi ni kokoro ubawa reru nante koto aru hazu nai desho
zenzen kizuka nai kimi nante zenzen shira nai shira nai mon "nē nē" ja nai wa kono egao mata nemure nai desho
ashita mo on'naji watashi ga iru no kana buaisō de mukuchi na mama no kawaiku nai yatsu
ano yume ni kimi ga dete kita toki kara sunao ja nai no datte
zenzen tsukame nai kimi no koto zenzen shira nai uchi ni kokoro ubaō to shiteta nowa watashi no hō damon
yama nai yama nai tame iki dōshite watashi kō natta kon'na no muda yone wakatteru nda gomen nasai yama nai yama nai tameiki dōshite watashi kō natta tsuku dake muda yone shiawase to kōkan shite yo mō
ittai itsu kara nan darō tanoshī wake nante nai noni watashi wa tada tada imi mo naku tame iki no tane o sagashi teta
aru hi totsuzen arawareta dareka ni totemo yoku nita kao shite chotto namaiki kogara na tenshi kare wa watashi ni kō hanashi kakeru
kimi no tame iki chōdai yo shiawase to kae te ageru kara tachi tsukusu watashi no kuchi kara onegai koboreta
watashi no tameiki o kare wa shiawase ni kaeru sore wa yoku aru sasai na shiawase wasure teta chīsa na shiawase tame iki wa egao ni umore te itta
watashi ni egao ga modoru tabi kare to kioku ga rinku shiteku soshite sono toki wa otozureta osanai kioku yomigaeru
beddo no ueni kare wa ita mezameru koto wa nai to wakatteta tsumetai sono te o watashi gyutto tsukande ikio haki kaketa
tōku e itte shimau kare ga sukoshi demo samishiku nai yōni hisshi ni atatame yōto shita hisshi ni iki o haki kaketa
omoi dashi te kureta kana kimi no sore wa tameiki nanka ja naku te boku o atatame yōto shite kureta yasashī yasashī kaze nanda
osoku nacchatte gomen ne yatto o kaeshi ni koreta nda mō tame iki wa o shimai sā kao o age te
ki ga tsukeba mō tenshi wa inai namida o nugutte watashi waratta
mai chiru hana ni yoi mida sare te kurui zaita koi gokoro shitataru mitsu no kaori wa amaku doku ni oka sare tada ochi te iku tawamure ni taoru haitoku no hana
iro zuku hana no kaori wa amaku oboro no tsuki wa yami o terasu mai chiru yōni odoru musume wa tokoyo o samayou hana no sei
amai kaori no mitsu no saso ware hirari to tomaru kedakaki hane ririshī hitomi ni netsu tomoshi te fuwari to yūga ni hohoe nda
shisen ga karamu shunkan koi ni ochita taka naru shinzō tada mitsume ai namae o yon de hohoemi kawasu saso wareru mama tawamure ni sore o tsumi totta
mai chiru hana ni yoi mida sare te kurui zaita koi gokoro shitataru mitsu no kaori wa amaku doku ni oka sare tada ochi te iku haitoku sae netsujō ni kawaru
hana nusubito wa tsumi horoboshi ni kyozō no ai o sasaya ita Rin: "Shiri tai no nara Len: "Shiri tai no desu Rin: Abai te mise te" Len: Abai te miseru" yukkuri to tsumi no rensa ni ochiru
de awana kereba- kizu kana kereba- ureu kimochi wa yami ni toke te kōkai nante shite nai furi wa me ga attara mō kakuse nai
shisen ga karamu shunkan kage ga ochi te sora sareta hitomi Len: "Koga reru koto ga Rin: "Moto meru koto ga Len: itsuwari naraba..." Rin: Ayamachi naraba..." kokoro goto sute te shimai mai chiru hana ni yoi mida sare te kurui zaita koi gokoro aishi te itemo kotoba ni deki zu fure sae shinai tada hohoen de hontō no omoi wa todoka nai
hana nusubito wa tsumi horoboshi ni kyozō no ai o sasaya ita Rin: "Kizuite run deshō Len: "O nozomi naraba Rin: o negai dakara..." Len: saratte iku yo" tawamure no kotoba wa sora ni
mai chiru hana ni yoi mida sare te kurui zaita koi gokoro yuru sare nu koi kanawa nu negai futari o wakatsu kese nai sadame hontō no omoi wa hōmutta
hana nusubito wa tsumi horoboshi ni towa no ai o sasaya ita Rin: "Ai shiteru nara Len: "Hakanai yume yo Rin: furi kaera nai de" Len: owari ni shiyō" futari mata deau hi
[non singable translation] thx to lordxwillie and Neibaku for proofreading
'The officer was taken to the red-light district
by his commanding officer to see the popular dancer.
What intoxicated him was either the alcohol or...
With curiosity, he plucked the flower of love from a lark.
Before he knew it, it became a corrupted flower
and bloomed out of season-'
Intoxicated by a flower falling like a teardrop,
My love bloomed out of season
The scent of dripping honey was sweet
Invaded by its poison I couldn't stop myself from falling
From a lark I plucked the corrupted flower
The scent of the flower being colored was sweet
The hazy moon illuminated the darkness
The dancing girl like a falling teardrop was
A flower fairy roaming through the night
Lured by the sweet scented nectar,
The defined butterfly flutteringly landed
With gallant and fevered eyes
She smiled softly, gracefully
The moment our eyes met, I fell in love
My heart started racing
All we did was look at each other, I called your name
And we shared smiles; As I was seduced,
From a lark I plucked the flower
Intoxicated by a flower falling like a teardrop,
My love bloomed out of season
The scent of dripping honey was sweet
Invaded by its poison I couldn't stop myself falling
Even corruption turned into passion
The flower thieves whispered untrue love
To make up for their sins
Rin: "If you want to know me better,
Len: "I want to know you better.
Rin: expose me."
Len: I'm going to expose you."
Gradually we fell into a chain of sins
If only I hadn't met you- If only I hadn't noticed you-
My anxiety was released into the darkness
I tried to pretend I didn't regret us being together
But your eyes made me unable to suppress myself
The moment our eyes met, a shadow was cast
And you turned your eyes away from me
Len: "If yearning for you is
Rin: "If wanting you is
Len: fake..."
Rin: sinful..."
I don't need my heart
Intoxicated by a flower falling like a teardrop
My love bloomed out of season
Despite my love, I couldn't tell you that
I didn't even touch you, All I did was smile at you
My true feelings couldn't reach you
The flower thieves whispered untrue love
To make up for their sins
Rin: "You're aware of my feelings.
Len: "If you want me to,
Rin: So I beg you..."
Len: I'll snatch you away."
Our playful words vanished into thin air
Intoxicated by a flower falling like a teardrop,
My love bloomed out of season
This forbidden love, This hopeless wish
The two of us were divided by an unchangeable destiny
I buried my true feelings
The flower thieves whispered undying love
To make up for their sins
Rin: "If you really love me,
Len: "Oh my fleeting dream,
Rin: I hope you never look back."
Len: Let me put an end to this."
Till the day we meet again
Falling like a tear is the flower that intoxicates
So premature...My love bloomed out of season
The scent of dripping honey (was so sweet, enticing me)
Invaded by its poison (couldn't stop from falling in)
From a lark I plucked the tainted flower of corrupted love
The scent of the flower was sweetly coloured everywhere
in the hazy moon illuminating the darkness
She is dancing in the night
In the moonlight she becomes a flower fairy roaming beneath the dark sky
Following the sweet scent of the alluring nectar I
found a beautiful, butterfly landing before me
With gallant, fevered eyes she looks into my eyes
gracefully, she softly smiled...I was enchanted
At that very moment when both of our eyes met, I fell in love with you
(I felt my heart starting to race)
All it took was one glance (I called out for you, entranced)
And a shared smile from you (as I was seduced by you)
From the lark I plucked the flower of forbidden love
Falling like a tear is the flower that intoxicates
So premature...My love bloomed out of season
The scent of dripping honey (was so sweet, enticing me)
Invaded by its poison (couldn't stop from falling in)
I can't help myself as corruption turns into passion
The two flower thieves whispered their untrue, undying love
To make up for the sins that they've committed
If you want to know me more (I want to know you better)
...then uncover my true core (I'll expose you through this blur)
Gradually we fell into a trap enchained by our sins
If only I hadn't met you or notice you at all...
All of my anxiety released into the dark
I tried to forget, but I don't regret a thing
'cause your eyes made me unable to suppress myself
At that very moment when our eyes met a shadow was casted
(You turned your eyes away from me)
If my yearning for you was (if wanting you is just)
all along a false belief (too sinful for you then I..)
Then I do not need this heart that is
beating for you
Falling like a tear is the flower that intoxicates
So premature...My love bloomed out of season
But despite my love for you (overwhelmingly speechless)
I'm too afraid to touch you (so I gave you a smile)
My true feelings could not reach you at all
Can't you see?
The two flower thieves whispered their untrue, undying love
To make up for the sins that they committed
You're aware of my feelings (if you truly want me to)
so I beg you pretty please (I will take you far away)
Our exchanges of words will soon disappear into thin air
Falling like a tear is the flower that intoxicates
So premature...My love bloomed out of season
This forbidden love of ours (My foolish and hopeless wish)
will soon separate us two (we cannot cheat destiny)
so I buried my true feelings deep within myself
The two flower thieves finally whispered their true love
to make up for the sins that they committed
If you truly love me then (oh my wretched fleeting dream)
I hope you never look back (Let me put an end to this)
Till the day the two of us can meet again..