Showing posts with label Author_Machigerīta P. Show all posts
Showing posts with label Author_Machigerīta P. Show all posts
2012/02/03
[Lyrics]Trans][Miku] Ban'nin to Kama / Guard and Scythe
2012/02/03
0
music: Machigerīta P / mp3 *click MP3を抽出
*I use Macron when romanizing.
kutsū zange tsumi koe
kokoro no naka kuroku somaru
migite no kama nibuku gin'iro ni hikaru
shitatari ochiru akai numa ni
sono isshun kubi o haneru
himei nimo nita neiro ga hibii te
watashi no hitomi kara namida kuzure te ochi te
kama no koe ni naru
tsumi to batsu no yurikago yure te yure te kishin de yuku
nikushimi no uzu no naka kisama wa nani o iu
aishita mono o sabaku migite no kama uta o utau
namida o ukabe nagara sono setsuna
kama ga oto o tate te,,,
shizuka na uta no hana ga sai te sai te numa ni shizumu
hikari no sasa nu tokoro kimi wa nani o omou
----------
番人と鎌
----------
苦痛、懺悔、罪の馨
心の中、黒く染まる
右手の鎌、鈍く銀色に光る
滴り落ちる、赤い沼に。
その一瞬、首を刎ねる
悲鳴にも似た音色が響いて
私の瞳から涙、崩れて落ちて
鎌の聲になる
罪と罰の揺篭 揺れて 揺れて 軋んでゆく
憎しみの渦の中 貴様は何を謂う
愛した者を裁く 右手の鎌、唄を謡う
涙を浮かべながら、その刹那
鎌が音を立てて・・・
静かな唄の華が 咲いて 咲いて 沼に沈む
光の射さぬ所、貴様は何を思う
[non singable translation] thx to Neibaku for proofreading
Pains, confessions, scent of sin
My heart gets black
A scythe in my right hand glows dirty silver
At the moment blood sinks into the red swamp
I behead her
A tone like a scream echoes
Tears come from my eyes and change into a voice of a scythe
A cradle of crime and punishment swings, swings and shrieks
What the hell do you think where the sun doesn't enter
A scythe in my right hand that judges my beloved sings a song
With tears in my eyes
At the moment, a sickel makes a sound...
A flower of a quiet song blooms, blooms and sinks into the swamp
What the hell do you think where the sun doesn't enter
[Lyrics][Trans][Len] Omoi Kibako / Heavy Wooden Box
music: Machigerīta P / mp3 *click MP3を抽出
*I use Macron when romanizing.
sayōnara akarui mirai e
me no mae ni mieru hako no naka ni boku o tsume te
kon'nichiwa kurai mirai e
hako ga nanika ni hiki zurare moe te kemuri ni natte yuku
haikei sochira no boku e kurushiku nai desu ka?
haikei kochira no boku e waratte nai desu ka?
ano hi boku wa jimen ni sui komareta ki ga shite
hitori de naki mashita
boku wa nanimo shite imasen yo
ashita mo boku wa iki te iru hazu deshita
boku no kutsu wa ari mashita ka?
boku no tegami wa mitsukari mashita ka?
boku ga saigo me ni ireta mono wa
tsumetai konkurīto to sora to kumo deshita
----------
重い木箱
----------
さようなら、明るい未来へ。
目の前に見える箱の中に僕をつめて
こんにちは、暗い未来へ。
箱が何かに引き摺られ、燃えて煙になってゆく
拝啓そちらの僕へ 苦しくないですか?
拝啓こちらの僕へ 笑ってないですか?
あの日僕は地面に吸い込まれた気がして
一人で泣きました
僕は何もしていませんよ
明日も僕は生きているはずでした
僕の靴はありましたか?
僕の手紙は見つかりましたか?
僕が最期、目に入れたものは
冷たいコンクリートと、空と雲でした
[non singable translation] thx to Neibaku for proofreading
Farewell to the bright future
They put me in a casket right in front of my eyes
Hello to the dark future
The box was dragged, burnt and is becoming smoke
Dear me over there, No more pains?
Dear me over here, No more smiles?
It hurt me as if I was sucked into the ground on that day
I cried alone
I didn't do it, I'm innocent
I thought I'd have another day like always
Did you find my shoes there?
Did you find my letter there?
What I saw at the very last moment is
Cold concrete, the sky and the clouds
2010/09/07
[Lyrics][Miku] Kubi tsuri bito no Ki to Futari no Otoko / Hanging Man Tree and Two Men
2010/09/07
0
music: Machigerīta P
*I use Macron when romanizing.
oka no ue kubi tsuri no kigi no ochiru kage
komore bi no naka de futari no otoko ga aruku
yūutsu na hyōjō de aru
hachi awase konwaku no kisetsu
tomaru hibi ya kagami awase no koshō
mitsume au hitomi no ura gawa
sure chigau sore zore no jishō
"sawayaka na kaze de sura fukai ni omoeru" nado
tsubuyai te mita monono sore wa tada no amae deshita
sore demo tenohira o taiyō ni kazashi te mita keredo
nanimo kamo kawara nai koto datte arunda yo
kubi tsuri no kigi ni tou nowa
watashi tachi no mirai ka kako no shuki ka
katawara no ie ni sumu rōba wa atatakaku hohoen de itta
"kōcha demo ikaga desu ka?"
fushigi na jisatsu ganbō kagami to taiwa shite ita
"hora mite kubi tsuri no kigi ga waratte boku o ture te yuku yo"
kubi tsuri no kigi ni tou nowa
mizukara no shiawase ka dareka no tsumi ka
ugoi te ita tokei mo yagate koware te tomatta
ano hi no yōni
kie nai omokage nimo naita
tenohira de tsukamu nowa futashika na chikai
sore demo tachi fusagaru asu o
nuri tsubushi te keshi mashō
soshite futari wa rōpu o totta
----------
首吊り人の樹と二人の男
----------
丘の上、首吊りの樹々の落ちる陰。
木漏れ陽の中で二人の男が歩く。
憂鬱な表情である。
鉢合せた困惑の季節。
止まる日々や鏡合わせの呼称。
見つめあう瞳の裏側。
擦れ違うそれぞれの事象。
「さわやかな風ですら不快に思える」など
呟いてみたものの、それはただの甘えでした。
それでも掌を太陽に翳してみたけれど
何もかも変わらない事だってあるんだよ。
首吊りの樹々に問うのは
私たちの未来か、過去の手記か。
傍らの家に住む老婆は暖かく微笑んで言った。
「紅茶でもいかがですか?」
~不思議な自殺願望は鏡と対話していた~
「ほら見て、首吊りの樹々が笑って君(僕)をつれてゆくよ。」
首吊りの樹々に問うのは
自らの幸せか、誰かの罪か。
動いていた時計もやがて壊れて止まったんだ。
あの日の様に。
消えない面影にも泣いた
掌で掴むのは不確かな誓い。
それでも立ちふさがる明日を
塗りつぶして消しましょう。
そして、二人はロープを取った―――。
[Lyrics][Miku] Frog Dnace
music: Machigerīta P
*I use Macron when romanizing.
kao ga soro soro mite irare nai kurai de
minotta kajitsu ni utsuru sora no iro ga yugan de iru
fuhei o iu dake ue o miteru dake
au au au ā
ugoka nai
terai tai dake desho
miniku kao danā iya iya i
tsubushita kaeru no okage de jibun no heya no ōsama
owari ga otozure yorokobu totemo kokkei na ōsama
sore ga tanoshī jinsei ka
kabe no sukima kara kossori nozoi te iru yo
kawaī futatsu no medama ga gyoro gyoro nozoi te iru yo
"kisetsu wa megure do mizube dake wa fuyu"
kotoba no imi sae wakara nai
hakushiki de aru ga yue
kumi toru imi ga nai yai yai
tsubushita kaeru no okage de jibun no heya no ōsama
owari ga tsuzu keba yorokobu totemo kokkei na ōsama
sore mo tanoshī jinsei ka
"suteki ne!"
"sō kana"
"aishi teru!"
"konban dō?"
"itaike na shōjo ja irare nai no"
"jā ikō ka"
shin de yo
tsubushita kaeru no okage de jibun no heya no ōsama
sōzō knashi te yorokobu totemo kokkei na ōsama
sore ga tanoshī no?
sore de tanoshī no?
kore ga tanoshī jinsei ka
----------
フロッグダンス
----------
顔がそろそろ見ていられないくらいで。
実った果実に映る空の色が歪んでいる。
不平を言うだけ、上を見てるだけ。
あうあうあうあー。
動かない。
衒いたいだけでしょ、
醜い顔だなーいやいやい。
潰した蛙のお陰で創作世界の王様。
終わりが訪れ喜ぶ、とても滑稽な王様。
それが楽しい人生か。
壁の隙間からこっそり覗いているよ。
かわいい二つの目玉がギョロギョロ覗いているよ。
「季節は巡れど水辺だけは冬」
言葉の意味さえ分からない。
博識であるが故、
汲み取る意味がないやいやい。
潰した蛙のお陰で創作世界の王様。
終わりが続けば喜ぶ、とても滑稽な王様。
それも楽しい人生か。
「彼が妄想する幸せな人生の流れの一例」
1) 「素敵ね!」
2) 「そうかな。」
3) 「愛してる!」
4) 「今晩どう?」
5) 「いたいけな少女じゃいられないの」
6) 「じゃあいこうか。」
死んでよ。
潰した蛙のお陰で創作世界の王様。
創造、貶して喜ぶ、とても滑稽な王様。
それが楽しいの?
それで楽しいの?
これが楽しい人生か。
[Lyrics][Miku] Kuina / Water Rail
lyrics: Machigerīta P / music: Ayame
*I use Macron when romanizing.
midori no sekai ni toza sareta yami ga
tatazumu ashita o atatakaku tsutsumu
kisetsu wa megure do modore nu hito e
subete o tsuzurō omoi no naka ni
mizube ni sumu hana wa aoku saki
kaze ga tōri nuketa ato
kasuka ni fureta ki ga shite
shizuka ni suimen o yuku kuina yo
midori no sekai ni modore nu ano hito ni
todoke te okure yasashiku
subete o tsutsun de kureta nukumori o
watashi ga kesshite wasure nai yōni
tsubasa ni kizan de
ton de itte okure
yori soi aruita aijō no sukima
tanabiku yūgumo natsu no hi no koto
sora e tobu hotaru no yōni
ton de yuku
sasayakareta koto no ha wa
asu ga nai to nai te ita
kaze ni mau natsu no nioi no naka de
shizuka ni usureru watashi no yobigoe to
tonari de nemuru anata to
"watashi wa mō sugu hitori ni natte
anata no inai michi o susumu deshō
sayonara itoshiki anata yo"
shizuka ni suimen o yuku kuina yo
midori no sekai ni modore nu ano hito ni
todoke te okure yasashiku
subete o tsutsun de kureta nukumori o
watashi ga kesshite wasure nai yōni
tsubasa ni kizan de ton de itte okure
----------
水鶏
----------
緑の世界に閉ざされた闇が、
佇む明日を暖かく包む。
季節は巡れど戻れぬ人へ、
総てを綴ろう、想いの中に。
水辺に住む花は青く咲き。
風が通り抜けた後、
かすかに触れた気がして。
静かに水面を住く水鶏よ
緑の世界に戻れぬあの人に
届けておくれ、優しく。
総てを包んでくれた温もりを
私が決して忘れないように。
翼に刻んで、
飛んでいっておくれ。
寄り添い歩いた愛情の隙間。
たなびく夕雲、夏の日の事。
そらへ飛ぶ蛍のように
消えてゆく。
囁かれた言の葉は、
明日が無いと泣いていた。
風に舞う夏の匂いの中で、
静かに薄れる私の呼び声と
隣で眠るあなたと。
「私はもうすぐ一人になって、
あなたの居ない道を進むでしょう。
さよなら、愛しきあなたよ。」
静かに水面を住く水鶏よ
緑の世界に戻れぬあの人に
届けておくれ、優しく。
総てを包んでくれた温もりを
私が決して忘れ無いように、
翼に刻んで、飛んでいっておくれ。
2010/08/10
[Lyrics][Luka] Motion Blur
2010/08/10
0
music: Machigerīta P
*I use Macron when romanizing.
sora moyō yume ashita toka
jitensha ni notte tōku tōku
komorebi ga atatakai na
ima
kimi to issho ni irare tara
me o toji te
akai yami de
yasashi kute
demo
zenbu nibi iro ni nattette
boku o ume tsukushi te
kagerō mitai ni hanareta
ashita kimi ga ireba
īna tte
itsumo omottari
chikai hazu nanoni
sugoku tōi
eki no nioi kusunda neiro
naki warai
doko ni itta no?
kimi boku hitori ni natte
daremo inai michi o aruku yo
kie kaketa
mahō ga toke te
uso demo
mata ne
zenbu nibi iro ni nattette
boku o ume tsukushi te
te o nobashi temo tsukame nai
miteta hikari ga kie tette
kimi mo ume tsukushi te
sayonara no kotoba nokotta
sekai ga owarō to shitemo
aishi teru hazu deshita
suki no kimochi dake de ikita
boku ga kimi o mamoru koto nante
dare ni demo dekita ne
nē kimi
kawari wa mō
mitsukari mashita ka―――
itoshi wakare negai kotae
inori kie te moshimo modori
uso de nai te soshite ie te
moto ni modori sube te asu e
----------
モーションブラー
----------
空模様、夢、明日とか。
自転車に乗って遠く、遠く。
木漏れ日が暖かいな。
いま、
きみと一緒にいられたら。
目を閉じて。
赤い闇で。
優しくて。
でも。
ぜんぶ鈍色(にびいろ)になってって、
ぼくを埋め尽くして。
陽炎みたいに離れた。
あしたきみがいれば
いいなって、
いつも思ったり。
近いはずなのに、
すごく遠い。
駅の匂い、くすんだ音色。
泣き、笑い。
どこにいったの?
きみ、ぼく、一人になって。
誰も居ない道を歩くよ。
消えかけた。
魔法が解けて。
嘘でも。
またね。
ぜんぶ鈍色(にびいろ)になってって、
ぼくを埋め尽くして。
手を伸ばしても掴めない。
見てた光が消えてって、
きみも埋め尽くして。
さよならの言葉、残った。
世界が終わろうとしても、
愛してるはずでした。
すきの気持ちだけで生きた。
ぼくがきみを
守ることなんて、
誰にでもできたね。
ねえ、きみ。
代わりはもう、
見つかりましたか―――。
いとしわかれねがいこたえ
いのりきえてもしももどり
うそでないてそしていえて
もとにもどりすべてあすへ
2010/07/27
[Lyrics][Miku] Natsu to Rōka to Hanabatake / Summer, the Corridor and the Flower Garden
2010/07/27
1
music: Machigerīta P / off vocal
*I use Macron when romanizing.
chikagoro taiyō no hikari ga kokochi yoku nari mashita
atama kara nanika ga mebuku yōna ki ga shite ori mashi te
sūnen tamari ni tamatta "ano shōdō" ga afure
mō gaman deki nai kurai no atsusa ni tasshi mashita
no ni saku hana boku no mono
nōtenki na aka shiro kīro de yume gokochi no manatsu e
kimochi ga takaburu nowa osae zu yokubō no mama ni horā
te o yogoshi te futari wa kura kura yami no naka de
numeri dasu hitotsu me no romansu
hito natsu no omoide
mō kono o hana niwa akita na doko ni ume yōka na
mata atarashī o hana o kossori tsun de koyō
wakai nomo īshi hoka nomo
nōtenki na aka shiro kīro de yume gokochi no manatsu e
kimochi ga takaburu nowa osae zu yokubō no mama ni horā
te o yogoshi te futari wa kura kura yami no naka de
numeri dasu futatsu me no romansu
hito natsu no omoide
kossori to tanoshige ni manmen no egao de chika zui te
nita nitari
nōtenki na aka shiro kīro de yume gokochi no manatsu e
kimochi ga takaburu nowa mō osae kire naku natte ita
te o yogoshita boku wa mata kono yami no naka de
numeri dasu mittsu me no romansu
hito natsu no omoide
----------
夏と廊下と花畑
----------
近頃太陽の光が心地よくなりました、
頭から何かが芽吹くような気がしておりまして。
数年溜まりに溜まった「あの衝動」が溢れ、
もう我慢できないくらいの暑さに達しました。
野に咲く花、4号室の僕(ぼく)のもの。
能天気な赤白黄色で夢心地の真夏へ。
気持ちが昂るのは抑えず、欲望のままに。ほらぁ。
手を汚して二人は、くらくら闇の中で
ぬめりだす3号室(ひとつめ)のロマンス。
ひと夏の思い出。
もうこのお花には飽きたな、どこに埋めようかな。
また新しいお花をこっそり摘んでこよう。
若いのもいいし、ほかのも。
能天気な赤白黄色で夢心地の真夏へ。
気持ちが昂るのは抑えず、欲望のままに。ほらぁ。
手を汚して二人は、くらくら闇の中で。
ぬめりだす2号室(ふたつめ)のロマンス。
ひと夏の思い出。
こっそりと楽しげに満面の笑顔で近づいて。
にたにたり。
能天気な赤白黄色で夢心地の真夏へ。
気持ちが昂るのはもう抑えきれなくなっていた。
手を汚した僕はまた、この3人目(やみ)の中で
ぬめりだす1号室(みっつめ)のロマンス。
ひと夏の思い出。
2010/07/16
[Lyrics][Kaito] Gekkō to Kuro / Moonlight and Black
2010/07/16
0
music: Machigerīta P
*I use Macron when romanizing.
kōrui no shizuku de nijinda
kuroku minikuku
noro wareta otogi banashi
sadame ni sainamareru karada wa
umare tsuki no mono de
nameraka na yami ni somaru jikoku
kirameku "sore" o mitsume reba mō
yoru ni kurushimu watashi no me no mae ni
itsuka no shukufuku ga
ibitsu na kaze no oto tada kanashimu mori
akai zukin
"shōjo?"
gekkō no sekai ni noro ware
minikui karada henka shite yuku nda
"omae wa watashi ga kowaku nai noka?"
hohoemu shōjo
watashi wa aishi te shimatta
aishi te shimatta
yasashī shōjo
sukoshi no shiawase na jikan
desuga watashi wa noro ware te chi ni ueta kemono
kitto itsuka wa
shōjo o kizu tsukeru darō
sōnaru mae ni
kizukare nu yōni kie te shimai mashō
gomen yo sayonara
shōjo no shiawase o negau nowa minikui kemono
noro wareta ōkami
kōrui no shizuku de nijinda
kare no egao to akai zukin to gekkō
ah
saihate no tsuki yo
----------
月光と黒
----------
紅涙の雫で滲んだ
黒く醜く
呪われたおとぎ話
宿命に嘖まれる体は、
生まれつきの物で
滑らかな闇に染まる時刻。
煌く「それ」を見つめれば、もう。
夜に苦しむ私の目の前に
いつかの祝福が。
歪な風の音、ただ悲しむ森
赤い頭巾。
「少女?」
月光の世界に呪われ、
酷い体。変化して行くんだ。
「お前は私が怖くないのか?」
微笑む少女。
私は愛してしまった。
愛してしまった。
優しい少女、
少しの幸せな時間。
ですが私は、呪われて血に飢えた獣
きっといつかは、
少女を傷つけるだろう。
そうなる前に
気づかれぬように消えてしまいましょう
ごめんよ、さよなら。
少女の幸せを願うは、醜い獣。
呪われた狼。
紅涙の雫で滲んだ
彼の笑顔と、赤い頭巾と月光。
嗚呼、
最果ての月よ
[Lyrics][Kaito] Hoshizora Ether Gazer / Starry Sky Ether Gazer
music: Machigerīta P / off vocal
*I use Macron when romanizing.
hikari no machi made dono kurai no kyori nano?
hikōsen no naka fuan dane itsu demo
hoshikuzu no sora de ukan de iru bokura wa
amagumo no aida suri nuke te ikeru no?
kira kira shiroi hoshi
kakure te nakimushi naki nureta hitomi de
"kanashī kao shinai de"
sukoshi dake de ī kara boku to waratte okure
"kie masen yōni koware masen yōni" to negawase te
gekkō────
ai iro ni somaru ukanda hoshi tachi
ishiki no soko ni fukaku nezui te iru
shiroi sekai o tada futari aru keba
te o tunai de kibō teki kansoku o
ru ru ru ru ru ru ru ────
sukoshi dake de ī kara boku to waratte okure
deatta koto kōkai nante shite nai yo
kono saki susumu tokoro mo fuan no sora darō
yasashī hikari terashi te subete oi koshi te
gekkō────
----------
星空エーテルゲイザー
----------
光の街までどのくらいの距離なの?
飛行船の中、不安だね。いつでも。
星屑の空で浮かんでいる僕らは
雨雲の間、透り抜けていけるの?
きらきら、白い星。
隠れて泣き虫、泣き濡れた瞳で。
「悲しい顔しないで。」
すこしだけでいいから、僕と笑っておくれ。
「消えませんように、壊れませんように。」と願わせて。
月光────。
あいいろにそまるうかんだほしたち
いしきのそこにふかくねづいている
しろいせかいをただふたりあるけば
てをつないできぼうてきかんそくを
る、る、る、る、る、る、る────。
すこしだけでいいから、僕と笑っておくれ。
出会った事、後悔なんてしてないよ。
この先進むところも、不安の空だろう。
優しい光照らして、総て追い越して。
月光────。
2010/06/22
[Lyrics][Miku] Sweet Rainy Lonliness
2010/06/22
0
music: Machigerīta P
*I use Macron when romanizing.
garasu bari ame no machi kasa no hana tōmei de
namida iro mizu no tsubu hōseki de naki dashita
zubu nure koi moyō shashin no naka
yubisaki itai nowa dare no tame?
shizuka ni fuwari fuwari ai no sekai
moroku te toke te ite setsunai――
rainy day rainy day mimi o fusagi
sweet day sweet day omoide dane
lonely day lonely day hōseki bako
iro dake ase nai hitori bocchi no heya de―――
mayonaka yama nai ne shikakui mado
suiteki irodotte shiroi heya
tōkyō terebi mushi suna arashi de
dansen akai ito matataku―――
chikatetsu no hōmu de kurai tokoro
saegitta iyafon yume no tochū
tōku natte chīsaku natte yuku yo te o tsunai de warai aō ne kanransha no sokudo de
susn deku negai yuki shiawase o kazoeta yubisaki
ame no sukima―――
rainy day rainy day togireta ito
sweet day sweet day amai hikari
lonely day lonely day kioku no soko
iro dake ase nai hitori bocchi no heya de―――
----------
スウィートレイニーロンリネス
----------
硝子張り雨の町。傘の花、透明で。
涙色水の粒。宝石で、泣きだした。
ずぶ濡れ恋模様、写真の中。
指先痛いのは誰の為?
静かにふわふわり、藍の世界。
脆くて、解けていて、切ない――。
レイニーデイ、レイニーデイ。耳を塞ぎ。
スウィートデイ、スウィートデイ。思い出だね。
ロンリーデイ、ロンリーデイ。宝石箱。
色だけ褪せない一人ぼっちの部屋で―――。
真夜中、止まないね。四角い窓。
水滴、彩って。白い部屋。
東京、テレビ虫。砂嵐で。
断線、赤い糸。瞬く―――。
地下鉄のホームで暗いところ。
遮ったイヤフォン、夢の途中。
遠くなって、小さくなってゆくよ。 手を繋いで、笑いあおうね。観覧車の速度で。
進んでく、願い行き。 幸せを数えた指先。
雨の隙間―――。
レイニーデイ、レイニーデイ。途切れた糸。
スウィートデイ、スウィートデイ。甘い光。
ロンリーデイ、ロンリーデイ。記憶の底。
色だけ褪せない一人ぼっちの部屋で―――。
[Lyrics][Trans][Miku] Candy Addict Full Course / The Full Course for Candy Addicts
music: Machigerīta P / karaoke
*I use Macron when romanizing.
*The blue parts are written in the lyrics but not sung.
kusari kake te iru anata no atama "peron peron" de ī kimochi desu
satō zuke (ni) shita koinu no medama kirei na bin ni tsume te okō yo
o sara no ue mori tsuke rareta koi no aji de mirufīyu
tēburu no ue hitori de kurau
"amai mono ga suki yo!"
totte oki no furu kōsu de mote nashi te okure
anata no kao anata no yubi anata no o kuchi
nodo no oku ni suberi konda yawaraka na mitsu o sumi zumi made ajiwai masho?
atashi no shita o hawase te──
tokusei sōsu ichigo no taruto
medama o nose te krīmu
amai nioi de kura kura suru no? fōku to naifu ai
dai suki na hito dai suki na hito
kakushi aji de zerī jō
atashi no karada (ga) mita sare teku no
"amai mono ga suki yo!"
totte oki no furu kōsu de mote nashi te okure
atashi no o kao furu sumairu
nokosazu tabeta
kuchi no naka ni suberi konda amai katamari o sumi zumi made name mawashi te
kōkotsu no hyōjō
totte oki no furu kōsu de mote nashi te okure
koi no jumon ai no kotoba supaisu ni shite
"tabe chai tai kurai aishi teru no"
atashi no anata
uba ware nai yōni hana sare nai yōni
atashi no karada no naka de──
suki
suki
suki
suki
suki
suki
suki
suki
suki
suki
suki
suki
suki
suki
suki
suki
suki
suki
suki
suki
ehehehehehe
----------
キャンディアディクトフルコォス
----------
腐りかけているあなたの頭、「ペロんペロん」でいい気持ちです。
砂糖漬けにした子犬の目玉、きれいな瓶に詰めておこうよ。
お皿の上盛り付けられた恋の味でミルフィーユ。
Q. テーブルの上、一人で喰らう?
A. 「甘いものが好きよ!」
とっておきの極限甘味で持て成しておくれ。
あなたの顔、あなたの指、あなたのお口≠奥地。
喉の奥に滑り込んだ、柔らかな蜜を隅々まで味わいましょ?
あたしの舌を這わせて──。
特製ソース、苺のタルト。
目玉を乗せてクリィム。
甘い匂いでクラクラするの?フォークとナイフ愛。
だいすきなひと、だいすきなひと。
隠し味でゼリー状。
あたしの体が満たされてくの。
「甘いものが好きよ!」
とっておきの極限甘味で持て成しておくれ。
あたしのお顔、満面笑顔。
残さず食べた。
口の中に滑り込んだ、甘い塊を隅々まで舐めまわして。
恍惚の表情。
とっておきの極限甘味で持て成しておくれ。
恋の呪文、愛の言葉、スパイスにして。
「食べちゃいたいくらい愛してるの」
あたしの貴方。
奪われないように、離されないように。
あたしの体の中で──。
好き
好き
好き
好き
好き
好き
好き
好き
好き
好き
好き
好き
好き
好き
好き
好き
好き
好き
好き
好き
えへへへへへ。
[non singable translation] thx to lordxwill for proofreading
Your head is decaying
"Lick, lick"
How tasty
Candied eyes of puppies
Let me fill a jar with them
The Mille-feuille on the dish tastes like love
Q. Are you going to eat everything on the table by yourself?
A. "I love sweets!"
Entertain me with the special full course
Your face, your fingers, your mouth
Let me completely enjoy the mild honey
With my tongue──
Strawberry tart with special sauce
Decorate it with an eye and put on more cream
Feeling dizzy because of the sweet smell?
My love goes with a fork and knife
My beloved, my beloved
The hidden taste makes it jello-like
I'm feeling fulfilled
"I love sweets!"
Entertain me with the special full course
I'm wearing a full smile
Because I ate up everything
I completely devoured the sweet chunk in my mouth
You can tell I'm entranced
Entertain me with the special full course
Use love spells and words of love as spices
"I Love you so deeply that I want to eat you"
My beloved
Not to be stolen, not to be torn apart
Stay inside me──
I love you
I love you
I love you
I love you
I love you
I love you
I love you
I love you
I love you
I love you
I love you
I love you
I love you
I love you
I love you
I love you
I love you
I love you
I love you
I love you
*giggles*
[translyrics by TBOEandJW]
Look! You're head is decaying. Isn't the smell just lovely?
Licking licking at your taste-- Oo~ you are really tasty
I got other sweet goods too, candied eyes of small puppies
Let me fill my jar with them. I'll snack on them when I please
The new Mille-fuille sitting upon my plate
Wanna know what it tastes of? It tastes of love
Question: Will you eat everything that's really sweet?
Answer: It's all for me, so let it be!!!
Please, my sweetheart, entertain me with a special full candy course
I'll devour your face, your fingers, your lips, everything of yours
Let me lick every bit of this sweet honey that I dipped you in
Do you feel my little tongue running across your sweet and slick soft candy skin?
Here, Have a strawberry tart! Special sauce makes it art
Put an eye on the top and eat it up!
Hey, are you getting dizzy from the air that's oh so sweet?
Don't mind the life, I have a fork and knife
You are my little sweety! You only belong to me!
Hidden things that you don't know make it like jello
I will not stop eating til I think I've had my fill
Prepare for a special treat
Cause I love Sweets
Please, my sweetheart, entertain me with a special full candy course
I smile cause I ate everything, well everything that's not yours
I devoured a simple tasty sweet chunk in my mouth. Oh so good
You can tell that I'm every bit entranced with it like I should
Please, my sweetheart, entertain me with a special full candy course
Use your spells of love and potions and spices to make me yours
"I love you so much I could eat you!" Isn't your words to me lovely?
I won't let anyone steal of tear you, so I want you to stay inside of me
Love You
Love You
Love You
Love You
Love You
Love You
Love You
Love You
Love You
Love You
Love You
Love You
Love You
Love You
Love You
Love You
Love You
Love You
Love You
Love You
Teehee
[translyrics by THEpsychofuzz]
Your annular head seems, to be rotting to pieces.
Licking, licking at your face. Nod my head, you're tasty.
Your innocent eyes like, big sugarshocked candies.
Why don't you let me, fill a pretty jar with them?
Leftovers, layer cake, sitting up upon my plate.
Every single bite I take it tastes like love.
The question that you ask: "Are you gunna eat all that?"
My answer simply is: "I love sweets!"
Entertain me with your most distinguished and unique full course.
Your face and your fingers and your lips will be wonderful to eat.
Let me lick every bit of this sweet honey. (It's sensational)
Let's taste every part we can get, crawling to savor the time with my tongue.
A single strawberry sweet is a secret special treat.
Bedeck it with an eyeball, and add more cream!
Dear, are you getting dizzy, from the air that's oh so sweet.
A love with a fork and sharpened knife!
Love, my love, my darling love. Sweety pie sent from above.
This hidden taste of your's is like jellies!
I will not stop eating till, I think I have had my fill.
Prepare for a special treat,
I love sweets!!!
Entertain me with your most distinguished and unique full course.
My face has a mile wide smile. I ate everything in sight.
I devoured a simple tasty sweet chunk in my mouth. (~mmmmmmm)
Licking every corner, getting each bit. I'm tantalized. (That's good)
Entertain me with your most distinguished and unique full course.
Create love spells and loving words and spices to make me yours.
"I love you so much, I could eat you up!" You are mine. (Forever)
I won't let anyone take you, so I want you to stay, in my body.
Love You
Love You
Love You
Love You
Love You
Love You
Love You
Love You
Love You
Love You
Love You
Love You
Love You
Love You
Love You
Love You
Love You
Love You
Love You
Love You
Eh he he he he he he~
[Lyrics][Trans][Gackpo][Miku] Karakuri shi to Midori / The Puppeteer and Emerald
music: Machigerīta P / mp3 *click パソコンへ転送
*I use Macron when romanizing.
*The blue parts are written in the lyrics but not sung.
roji ura no tsuki no shita gaitō muragaru gekijō
mayoi go tachi yo oi de yume kara hajimaru yume no naka
yozora no maku ga agaru neji maku oto ga aizu (desu)
ugoki dasu karakuri no kirei na katachi de ningyō
kutabireta teashi ni namida de gusha gusha na egao
garasu no me ni utsuru (nowa) dare mo inai kankyaku seki―――
kuru kuru mawaru berudea no zujō dewa kazu kazu no hikari
yurameku gekkō ni akaku toke konda karakuri shi no kaina
aishita no hana no yō
eien ni soba ni ite
naora nai oka sare te
yakusoku ga utakata ni
"yakusoku o mamore naku te gomen ne"
kuru kuru mawaru berudea no zujō niwa karakuri shi no ito
karakuri shi no hitomi kara ochi tsuzukeru negai no hōseki
midori iro no chikai no saki omou nowa shisei to kōfuku
(*I'm not sure if Gackpo sings it "midori".)
aru kedo aru kedo mo kako ni tsuri sagaru murasaki no egao to―――
----------
絡繰師と碧
----------
路地裏の月の下、街灯群がる劇場。
迷い子達よおいで。夢から始まる夢の中。
夜空の幕が上がるねじ巻く音が合図です。
動き出す絡繰の綺麗な形で人形。
草臥れた手足に涙で愚者愚者な笑顔。
硝子の目に映るのは誰もヰない観客席―――。
繰ル繰ル回る彼女(ヴェルデア)の頭上では数々の光。
ゆらめく月光に紅く溶け込んだ絡繰師の腕(かいな)。
あいしたの はなのよう
えいえんに そばにいて
なおらない おかされて
やくそくが うたかたに
「約束を守れなくてごめんね」
繰ル繰ル回る彼女(ヴェルデア)の頭上には絡繰師の糸。
絡繰師の瞳から落ち続ける願いの宝石。
碧色の誓いの先、思うのは死生と幸福。
歩けど歩けども過去に吊下がる紫の笑顔と―――。
[non singable translation] thx to lordxwillie for proofreading
In the moonlight at a back alley
There comes a show house fulfilled with street lamps
Lost children, come here
Into the dream that starts with a dream
The curtain of the night sky goes up
When you hear the screw winding up, that's the cue
The pretty doll of the puppeteer begins to move
Her arms and legs are worn-out
Yet she smiles with tears in her eyes like a fool
The empty auditorium reflects in the glass eyes
Veldea keeps dancing with numerous lights up above
In the wavering crimson moonlight she sees the puppeteer's arms
[Miku]
I loved you
[Gackpo]
Like a flower
[Miku]
Forever and ever
[Gackpo]
Stay by my side
[Miku]
Can't be healed
[Gackpo]
Being affected
[Miku]
Our promise has become
[Miku][Gackpo]
Transient like foam
[Miku]
"Sorry I can't keep the promise."
Veldea keeps dancing with the puppeteer's strings up above
The puppeteers carry on shedding gems of the wish
Beyond the emerald vow, all he wants is life, death and happiness
No matter how far he walks
He sees the purple smile clinging to the past and ―――
2010/03/14
[Lyrics][Miku] Glass Heart Sphere
2010/03/14
0
lyrics & music: Machigerīta P
*I use Macron when romanizing.
shimentai garasu shitsu shinkirō
replant shinya niji sai kōchiku
aoi heya uzukumaru ningyō no hitomi ni
ukabi agaru shōjo no silhouette
kaidoku sareta monologue imi ga nai yo
plastic no ashita tōmei na iro
boku no kokoro ni kimi no kotoba ga butsukaru
shōmetsu suru yo usure kaketa hikari ga kirei de
sphere ni tōei sareta kimi niwa
kono oto ga todoku no deshō ka?
zankyō kioku no koe ga kasurete kikoe nai hodo ni
kaiseki sareta love letter imi ga nai yo
tōketsu sareta kinō nante ira nai
odayaka na sen tadoru yubi saki ga itai
tsumeta sugiru yo kōri zuke no aijō
sphere ni tōei sareta kimi ni
boku kara toke nai kiss o shiyō
kaiten kyūtai no naka
modora nai atatakai jikan to
sphere ni tōei sareta kimi niwa
kono oto ga todoka nai nda ne
zankyō kioku no koe ga kasurete
"kikoe naku natta"
----------
ガラスハートスフィア
----------
四面体。硝子室、蜃気楼。
リプラント。深夜2時、再構築。
青い部屋 うずくまる人形の瞳 に
浮かび上がる少女のシルエット。
解読されたモノローグ 意味がないよ。
プラスチックの明日 透明な色。
僕の心に 君の言葉が ぶつかる。
消滅するよ 薄れ掛けた光が綺麗で。
スフィアに投影された君には
この音が届くのでしょうか?
残響、記憶の声が掠れて聞こえない程に。
解析されたラブレター 意味がないよ。
凍結された 昨日なんて いらない。
穏やかな線 辿る指先が痛い。
冷たすぎるよ 氷漬けの愛情。
スフィアに投影された君に
僕から溶けないキスをしよう。
回転、球体の中
戻らない暖かい時間と。
スフィアに投影された君には
この音が届かないんだね。
残響、記憶の声が掠れて
「聞こえなくなった。」
2010/02/08
[Lyrics][Kaito][Miku] Tsumi no Tsuki / The Sinful Moon
2010/02/08
0
lyrics & music: Machigerīta P karaoke
*I use Macron when romanizing.
kubi moto ni kakaru kuroi toiki
hakugin ni hikaru sono knife
shōjo wa toraware no hime to naru
zujō karawa chandelier no ame
aka iro ni somaru oni asobi no
hitomi ga kōru hodo no kyōfu
nige madou usagi tachi no atama
yubi saki de kaki mazete yarō
kurayami no naka――――
ah dare mo mitsuke tewa kurenai
sukoshi zutsu chikazuite kuru ashi oto ni obie
te no naru hō made oi kakete kuru
tsumi no tsuki
sā itsuwari no kamen o kamutte
ima shi ni yuku dake no ashita e
shinjitsu o tsuge yō
hakugin no knife ni utsuru
uso de katame rareta sekai yo
"musū ni ugomeku tsumi o
mitsumete yurushi o koe"
"demo yuru sare nai no deshō?"
"sōsa"
ah nani mo mitsukari wa shinai
nanatsu kazoeta ato ni matsu naraku no yami e to
oroka na shōjo o
tsuki oto shite shimaōka?
yokubō to uso ni kuwareta mono ni
ima sabaki o kudasu
yurushi o koō tomo toki wa modora nai
eien no kurushimi o kono shōjo ni
----------
罪の月
----------
首元にかかる黒い吐息
白銀に光るそのナイフ。
少女は囚われの姫となる。
頭上からはシャンデリアの雨。
赤色に染まる鬼遊びの
瞳が凍るほどの恐怖。
逃げ惑う兎たちの頭
指先で掻き混ぜてやろう。
暗闇の中――――。
嗚呼、誰も見つけては紅。
少しずつ近づいてくる足音に怯え
手の鳴る方まで追いかけてくる
罪ノ月。
さあ、偽りの仮面を被って。
今、死に逝くだけの明日へ
真実を告げよう。
白銀のナイフに映る
嘘で固められた世界よ。
男「無数に蠢(うごめ)く罪を
見つめて赦(ゆる)しを乞え」
少女「でも、許されないのでしょう?」
男「そうさ。」
嗚呼、何も見つかりはしない。
七つ数えた後に待つ奈落の闇へと
愚かな少女を
突き落としてしまおうか?
欲望と嘘に食われた者に
今、裁きを下す。
赦しを乞おうとも時は戻らない
永遠の苦しみをこの少女に。
[Lyrics][Miku] Hateful Wonderland
lyrics & music: Machigerīta P
*I use Macron when romanizing.
hōra go annai fushigi na tokoro
kaosu ga uzu maku yūenchi
dōwa no o hime sama mo toriko ni natte
derare naku natta yō desu ne
nakimushi na piero to fūsen
popcorn yatai no sono kaori
kizukeba dare mo inai yūenchi
mayoi konda kimi mo un no tsuki
jibun de itai o yome san
maki tsuke rareta denshoku de warau
kibō ga nai yo ekaki san
tanoshi sōda ne o sora mite
"konna ni watashi ga kirai nan desu"
"konna ni kizu tsuketa no mite kuda sai"
kyōfu to sakanoboru kanransha no sumikko
koko kara mieru keshiki wa
higeki bakari de
owari naku mawari tsuzukeru
atama no naka ga guru guru suru
nuke dase nai nowa nande daro
kizuite hoshī noni o ningyō
kaiten mokuba wa ame no soko
koboreta namida wa mizu no naka
samishī kimochi mo shizume yō
sure chigau amai kaori kamo
coffee cup ni soso gareta
iro tori dori no aijō no naka de
watashi dake ga kodoku nano
sonna ki ga shite iru dake
"sonna ni anata wa kirai nan desu ka"
"watashi wa "nani mo shite inai" noni"
kizu tsuku koto saemo yuru sare nai nara
semete mono itami wake to shite
mise tsukeru no
"kimi wa nani o omou no? kore o yonde"
haita kotoba ni fuan ni
oshi tsubu sareru
watashi no sekai wa toriko ni natta
rōgoku ori kara derarenu dōbutsu da
dosha buri
mayoi tsuku shita sue no dekigoto sa
kizanda sono namae wa
"hateful wonderland"
----------
ヘイトフルワンダーランド
----------
ほうら、ご案内。不思議な所。
混沌(カオス)が渦巻く遊園地。
童話のお姫様も一人ぼっち(虜)になって
出られなくなったようですね。
泣き虫なピエロと風船。
ポップコーン屋台のその香り
気づけば誰もいない遊園地。
迷い込んだ君も運の尽き。
自分で痛い≠居たい、お嫁さん。
巻きつけられた電飾で笑う。
希望が無いよ、絵描きさん。
楽しそうだね、お空みて。
「こんなに私が嫌いなんです」
「こんなに傷つけたの見てください」
恐怖と遡る観覧車の隅っこ。
此処から嫌でも見える景色は
悲劇ばかりで。
終わり無く廻り続ける。
頭の中がグルグルする。
抜け出せないのは何でだろ。
気づいてほしいのにお人形。
回転木馬は雨の底
こぼれた涙は水の中。
寂しい気持ちも沈めよう。
すれ違う甘い香りかも。
コーヒーカップに注がれた
色とりどりの愛情の中で
私だけが孤独なの。
そんな気がしているだけ。
「そんなにあなたは嫌いなんですか」
「私は『なにもしていない』のに」
傷つくことさえも許されないなら
せめてもの痛みわけとして
見せ付けるの。
~園の主 手記より~
「君は何を思うの?此れを読んで」
吐いた言葉に、不安に。
押し潰される
私の世界は一人ぼっち(虜)になった。
牢獄、檻から出られぬ人間(動物)だ。
土砂降りの中
迷いつくした末の出来事さ。
刻んだ、その名前は
「憎しみの不思議の国」(ヘイトフルワンダーランド)
2010/01/21
[Lyrics][Kaito] Gyakuzai Kōshin Kyoku / Mortal Crime March
2010/01/21
0
lyrics & music: Machigerīta P karaoke
*I use Macron when romanizing.
futari no kōshin aruite parade
kokuhaku sareta mono wa eien ka?
kanbi no kotoba o kōtai de hai te
kasōba ni kizuita suna zukuri no shiro
sabita yoru ni nari hibiku hoshizora de o nemuri nasai
ari fureta haru o fumi mitsuketa kara
tsuzuka nai shiawase mo ima dake no shiawase ka
kore dake no shiawase o hanataba ni syō
sore dake no shiawase tabane tara
naku sanu yōni hitsugi ni shimaō
soshite kakusō dare nimo ubaware nai yōni
tae ma naku tsuzuita sōretsu wa
yatto asoko de togireru yō desu
uso no namida de wakare o tsugeru toki niwa
sono te de moya sōka
odayaka na setsujō kyōchū no kanjō
kasaneta kokoro no taion ka
furi tsumori masu wa ichiji no jinsei
kōmai na risō ni kōkai to
tsukai furushi sute rareta gangu no yōni
moteasobi yogorete shima eba mata atarashī mono o
nando demo kuri kaesu itsu made mo tsuzuku darō
kagiri ga aru no naraba mō sugu owaru yo
kore dake no jikan o muda ni shitemo
mata motomete shimau noga hito de
karu hazumi no kotoba de okimari no serifu o hai teru
kore hodo no kutsū no naka de sae mo mada motomete shimau yōda
atama no naka ni hiraita tada no chīsa na kizu demo
ōkiku hirai te mise te!
mata hitotsu uso o tsuku kono kuchi wa
hito o itsuwaru koto o shira nu
o mitōshi no sono kao
sugu ni kuzure saru yōna mono darō
susumi tsuzuke te iru byōshin ni
inori o sasage mata parade
futari dake no kōshin
itsuka wa san nin me ga araware
mata mo kuri kaesu yo
----------
逆罪行進曲
----------
二人の行進、歩いてパレヱド。
告白された物は永遠か?
甘美の言葉を交代で吐いて
火葬場に築いた砂作りの城。
錆びた夜に、鳴り響く星空でお眠りなさひ。
有り触れた春を踏み→見つけたから。
続かない幸せも、今だけの幸せか。
これだけの幸せを花束にしやう。
それだけの幸せ束ねたら
無くさぬやうに柩にしまおう。
そして隠さう 誰にも奪われ無ぁいやうに。
絶え間なく続いた葬列は
やっとあすこで途切れるやうです。
嘘の涙で別れを告げる時には
その手で燃やさうか。
穏やかな切情 胸中の感情。
重ねた心の体温か。
降り積もりますは、一時の人生。
高邁な理想に後悔、と。
使い古し 捨てられた 玩具のやうに
弄び 汚れてしまえば また新しい物を。
何度でも繰り返す いつまでも続くだらう。
限りがあるのならば もぉすぐ終わるよ。
これだけの時間を無駄にしても
また求めてしまうのが人で。
軽はずみの言葉で 御決まりの台詞を囁ぁいてる。
これほどの苦痛の中でさえも まだ求めてしまうやうだ。
頭の中に開いた たゞの小さな傷でも
大きく開いて 見せて!
またひとつ嘘を吐くこの口は
人を偽る事を知らぬ。
お見通しのその顔
すぐに崩れ去るやうな物だらう。
進み続けてゐる秒針に
祈りを捧げまたパレヱド。
ふたりだけの行進
いつかは三人目が現れ
またも繰り返すよ。
2009/12/19
[Lyrics][Len] Sorairo / Sky Blue!
2009/12/19
0
lyrics: Tawashi music: Machigerīta P karaoke
*I use Macron when romanizing.
kokoro o utsushita kana ami
are wa kimi tono kyōkai sen
senaka o awa seta monochro
boku ra hedateta san meter
"ki ni kuwa nai" nante o tagai sama
"jishaku mitai da" nante jōdan ja nai
jū nen go mata hiakre au kamotte?
sore wa arie nai
te ni ireta ao ga iro asete
hiraku kyori ni koe ga tōku naru
kioku wa omoide ni kawatte
boku ra wa wasurete yuku no darō ka
futa o ake reba nan demo nai
tada "aru dake" no kyōkai sen
tonari dōshi no kimi to boku
toho juppun no saka no ue da
"tanoshiku nai" nante o tagai sama
"kagami mitai da" nante warae nai nda
jū nen go mata hikare au kamotte?
sore wa arie nai
aogi mita aka ga iro asete
majiru noise koe ga tōku naru
omoi wa kanshō ni nari hate
boku ra wa wasurete yuku no darō ka
tatoeba boku ga kimi o wasure teru
tatoeba kimi ga boku o wasure teru
sonna mirai ga atta to shi temo
te ni ireta ao ga azayaka de
hiraku kyori ni koe ga koi shikute
kioku o omoide ni kaete
boku ra wa aruite yuku no darō
----------
ソライロ!
----------
心を映したカナアミ
あれは君との境界線
背中を合わせた白黒(モノクロ)
僕ら隔てた3メートル
「気に食わない」なんて お互い様
「磁石みたいだ」なんて 冗談じゃない
10年後 また惹かれあうかもって?
それはありえない
手に入れた青が色あせて
開く距離に声が遠くなる
記憶は思い出に変って
僕らは忘れてゆくのだろうか
蓋を開ければなんでもない
ただ「在るだけ」の境界線
隣同士の君と僕
徒歩10分の坂の上だ
「楽しくない」なんて お互い様
「鏡みたいだ」なんて 笑えないんだ
10年後 また惹かれあうかもって?
それはありえない
仰ぎ見た赤が色あせて
混じる雑音(ノイズ) 声が遠くなる
想いは感傷になり果て
僕らは忘れてゆくのだろうか
たとえば 僕が君を忘れてる
たとえば 君が僕を忘れてる
そんな未来があったとしても、
手に入れた青が鮮やかで
開く距離に声が恋しくて
記憶を思い出に変えて
僕らは歩いてゆくのだろう
2009/10/31
[Lyrics][Len] Omoi Kibako / Heavy Wooden Box
2009/10/31
0
lyrics & music: Machigerita P
*I use Macron when romanizing.
sayōnara akarui mirai e
me no mae ni mieru hako no naka ni boku o tsumete
konnichiwa kurai mirai e
hako ga nanika ni hiki zurare moete kemuri ni natte yuku
haikei sochira no boku e kurushiku nai desu ka?
haikei kochira no boku e waratte nai desu ka?
ano hi boku wa jimen ni sui koma reta ki ga shite
hitori de naki mashita
boku wa nani mo shite ima sen yo
ashita mo boku wa ikite iru hazu deshita
boku no kutsu wa ari mashita ka?
boku no tegami wa mitsukari mashita ka?
boku ga saigo me ni ireta mono wa
tsumetai concrete to sora to kumo deshita
----------
重い木箱
----------
さようなら、明るい未来へ。
目の前に見える箱の中に僕をつめて
こんにちは、暗い未来へ。
箱が何かに引き摺られ、燃えて煙になってゆく
拝啓そちらの僕へ 苦しくないですか?
拝啓こちらの僕へ 笑ってないですか?
あの日僕は地面に吸い込まれた気がして
一人で泣きました
僕は何もしていませんよ
明日も僕は生きているはずでした
僕の靴はありましたか?
僕の手紙は見つかりましたか?
僕が最期、目に入れたものは
冷たいコンクリートと、空と雲でした
2009/10/30
[Lyrics][Trans][Meiko][Kaito][Miku][Rin][Len][Gackpo][Luka] Dream Meltic Halloween
2009/10/30
0
lyrics & music: Machigerita P
*I use Macron when romanizing.
kurai yozora kōmori furue teru
hoshi ga gurui kaiten akumu dayo
konya dake wa bokura ga kono kuni no shihaisha
kieta kabocha no o matsuri da
kore hodo colorful na meruhen okashi na sekai ne
zombie no hashiru oto ga suru
kabocha no sōretsu aruita ato niwa
horror na ongaku to shinda hito
"lulilu lilala" jumon o tsubuyaite kimi to issho ni ikō
konna sekai kowashite amaku sureba sugu ni bokura to onaji dayo
jūsan bangai ghost hiroba hai tsukubaru onna no kage
rojiura dewa kikai na kagee no showtime silk hat no kataribe da
"tokorode ima nanji desu ka?" to kikare mashitemo usagi sura okashi ni natta
tada amai kaori ni yudanete musaborō candy mo doughnut mo
sugu ni tokete kiete naku naru hodo hakanai "ichiyo kagiri" dayo
hora ne bokura ga mimimoto de sasayaku hodo ni kimochi yoku naru
demo ne kimi no oi motometa mono wa towa ni tsuzuku mono ja nai
ichiji teki na "meruhen story" sono uchi naku natte shimau
"lulilu lilala" jumon o tsubuyaite kimi no sono kuchibiru kara
kizukeba hora kimi mo bokura to onaji katachi
sono na mo "halloween"
"suteki na o hanashi datta rō? hakanaku mo amai kaori subete no hito wa yume no soko, ah"
----------
ドリィムメルティックハロウィン
----------
暗い夜空、蝙蝠(こうもり) 震えてる
星がぐるり、メリーゴーランド(回転悪夢)だよ
今夜だけは僕らがこの国の支配者
消えたカボチャのお祭りだ
これほど極彩色(カラフル)な砂糖細工(メルヘン) お菓子な世界ね
ゾンビの走る音がする
カボチャの葬列 歩いた後には
愉快(ホラー)な音楽と死んだ人
「ルリル リララ」 呪文を呟いて、君と一緒に行こう
こんな世界、壊して甘くすれば すぐに僕らと同じだよ
13番街ゴースト広場 這(は)い蹲(つくば)る女の影
路地裏では奇怪な影絵のショータイム シルクハットの語り部だ
「ところで今何時ですか?」と聞かれましても、ウサギすらお菓子になった
ただ甘い香りに委ねて貪ろう キャンディもドーナツも
すぐに溶けて消えて無くなるほど儚い「一夜限り」だよ
ほらね、僕らが耳元で囁く程に気持ち良くなる
でもね、君の追い求めた物は永久に続くものじゃない
一時的な「砂糖細工物語」(メルヘンストーリー)、そのうち無くなってしまう
「ルリル リララ」 呪文を呟(つぶや)いて、君のその唇から
気づけばほら君も僕らと同じ形
その名も「1031(ハロウィン)」
「素敵なお話だったろう?儚くも甘い香り 総ての人は夢の底、ああ。」
[non singable translation] thx to lordxwillieu for proofreading
In the dark night sky
The bat is shivering
Stars go around
Like a merry-go-round nightmare
Only for tonight
We dominate the country
Let's have a party
For the missing pumpkin
What a colorful fairy tale
This fancy sweet world is!
I hear zombies running
A funeral procession for the pumpkin
What comes after you are
Cheerful music
And the dead
"Lulilu Lilala."
Murmuring the spell,
I'll go with you
A world like this,
Break and sweeten it
Then it'll become like us right away
At 13th Ghost Plaza
A female shadow is crawling and crouching
At the back alley
You can see a grotesque shadow show
There comes the narrator
With a silk hat
"By the way,
What time is it?"
Asked to whom?
Even the rabbit was
Made out of sweets
As we entrust ourselves to the sweet smell,
Let's eat as many candies
And doughnuts as we can
It'll melt away real soon
And vanish for good
Very transient
"Just for one night"
See?
As we whisper in your ear,
You'll feel better and better
But what you've chased
Won't last forever
Just a brief moment
"Fairy tale"
Sooner or later,
It'll vanish forever and a day
"Lulilu Lilala."
You murmur the spell
With your lips
You wake up just realizing it
Only to find yourself designed just like us
The name is "1031(Halloween)
"Isn't it a wonderful fairy tale?
Transient but sweet.
Everybody is at the bottom of their dreams,
ah"
2009/08/31
[Lyrics][Miku] PHANTOM
2009/08/31
0
lyrics & music: Machigerīta P
Learn more about Machigerīta P here
*I use Macron when romanizing.
dōkoku no hana aoku saite
kata ude ni kizamareta atashi
tozasareta ame nijimu aka ga kiete yuku
tsumetai nukumori yo kono itami o sazukeyō
rosary no inori o katayoku no "sadame" ni sasagu
koboreta hito suji no namida ga kagerō to narite
shizumi yuku hoshi kuzu no sora e
mie nai hikari o shinjite iru kageru ude to
kura yami o mogaite wa mata oi motomete iru
"wakare" o tsuge kieta nukumori to tsumetai karada
machi tsuzuketa hibi niwa hikari wa atta no deshōka
nikushimi wa hai ni nari kie
kata ude no atashi ni chikau hana no namida no ato
higeki no maku ake to sayonara no neiro niwa tsuki
"anata o aishite ita no desu"
Subscribe to:
Posts (Atom)