About Me

My photo
I'm an indifferent Lenfag & Oliverfag mistranslator :3 You can use any translations I've done w/o crediting me but not the ones done by other awesome people. This blog is a Vocaloid DB for myself and hopefully for you as well. I hardly read any comments both on my yt channel and blog, so plz don't expect me to reply.
Showing posts with label Translation_Rin. Show all posts
Showing posts with label Translation_Rin. Show all posts

2025/04/22

[Rin][Lyrics][Trans] Two Wells

2025/04/22 0


lyrics&music: Mau Kaneda mp3


Kaito's cover by sazaki

Lyrics with romaji

左の井戸を 覗いてごらん
hidari no ido o nozoi te goran
あなたの過去が 見えるでしょう
anata no kako ga mieru deshou

あなたの弱さと 人の優しさと
anata no yowasa to hito no yasashisa to
絡まり縺れた運命は トンボ線
karamari motsureta unmei wa tonbo sen

浅い傷はいつまでも乾かないでしょう
asai kizu wa itsuma demo kawaka nai deshou

あなたの求めるものは
anata no motomeru mono wa
ここにはないでしょう
koko niwa nai deshou
さぁもう 左の井戸は 蓋を閉めましょう
saa mou hidari no ido wa futa wo shime mashou

右の井戸を 覗いてごらん
migi no ido o nozoi te goran
あなたの未来が 見えるでしょう
anata no mirai ga mieru deshou

穏やかな日々と ささやかな愛と
odayakana hibi to sasayakana ai to
見上げた目に映るのは 夕焼け
miageta me ni utsuru nowa yuuyake

儚い夢は箱に詰めて思い出になる
hakanai yume wa hako ni tsumete omoide ni naru

あなたの求めるものは
anata no motomeru mono wa
ここにもないのね
koko nimo nai none
さぁもう 右の井戸も 蓋を閉めましょう
saa mou migi no ido mo futa o shime mashou

捜し求め 辿り着いた
sagashi motome tadori tsuita
森の中の この場所
mori no naka no kono basho
欲しいものは わたしがあげるから 目を閉じて
hoshii mono wa watashi ga ageru kara me o toji te
おやすみなさい・・・
oyasumi nasai

English translation

Look into the well on the left,
You’ll see your past.

Your weakness and people’s kindness,
The tangled fate is like a dragonfly’s line.

Shallow wounds will never dry.

What you seek,
Isn’t here, is it?
Now, let’s close the lid of the left well.

Look into the well on the right,
You’ll see your future.

Peaceful days and modest love,
The sunset reflected in your eyes when you look up.

Fleeting dreams are packed into a box and become memories.

What you seek,
Isn’t here either.
Now, let’s close the lid of the right well.

I searched and finally arrived,
This place in the forest.

Because I’ll give you what you want, just close your eyes.

Good night...

2012/12/22

[Rin][Len][Lyrics][Trans] Synchronicity ~Dai Sanshō Meguru Sekai no Rekuiemu~ / Synchronicity -Third Chapter Requiem of the Endless World-

2012/12/22 0


music: Hitoshizuku P&Yama△ / mp3 
*click MP3を抽出 / off vocal

*I use Macron when romanizing.


Blue=Len, Red=Rin, Both=Orange

toki no yuri kago de
tsumetai yume o miru
kimi ga utatte kureta
yasashī yasashī komori uta

kimi ga nozonda nowa?

――owara nu sekai――
ore ga nozomu nowa
――sekai no owari…?――
eraba reshi koe wa
mayoi urei
――warai itawari――
utau

kanashimi o kurushimi o
――yorokobi ni egao ni kae te――
mukuwarezu ni kimi wa kuchite iku no?
――tada inoru――
sukui tai tada kimi dake o
――mamori tai kono sekai――
omoi wa majiwara nai 

inochi o kono te de subete owa rase tai
――meguri meguru sekai ni yasuragi to shukufuku o――
ā todoka nai
――tsutawara nai yo――
negai wa munashisa dake o nokoshi te

hajimaru

naze? subete ubaware

――mirai o terashi te――
itami kurushimi seowa sare temo…
――towa ni tuzuku rekuiemu――
aragae nai sadame o
――hikari o sadame o――
subete ima toki hanatsu
――yami o toki hanatsu――

kimi ga nozonda nowa?
――anata no mirai――
ore ga nozonda nowa…naze?
――modora nu ano hi…?――
oi tsuzuketa nowa yasashī egao
sore dake nanoni

zetsubō o kibō ni kae te
――owara nai utagoe o――
sakebi tsuzuke te horobiru sadame nara
――tada inoru――
semete ima tomurai no
――hateshi naku tōku tōku――
uta yo hibike

meguri meguru sekai ni yasuragi to shukufuku o
hikari o sadame o yami o toki hanate

owara nai zetsubō o

――utagoe o kibō ni kae te――
mukuwarezu ni kimi wa kuchi te iku no?
――sakebi tsuzuke te tada inoru――
semete ima tomurai no
――hateshi naku tōku tōku――
uta yo hibike

kimi ga nozonda nowa…
ore ga nozonda nowa…
noko sareta koe wa nageki
kimi o omoi nagara
hitori kimi no tame ni utau
hitori kimi no tame ni utau

inochi o kono te de subete nemurase tara

――meguri meguru sekai ni yasuragi to shukufuku o――
ā kuchi te iku
――sadame wa owari――
kono mi wa kimi to nara doko made demo…

hajimaru koe subete kanae te
――mirai o terashi te――
horobi chiri yuku kono mi to tomo ni
――towa ni tsuzuku rekuiemu――
aragae nai sadame o
――hikari o sadame o――
subete ima toki hanachi
――yami o toki hanachi――

hikari no soko ni nemure

----------
Synchronicity~第三章 巡る世界のレクイエム~
----------

時の揺りかごで
冷たい夢を見る
君が歌ってくれた
優しい 優しい 子守唄


君が望んだのは?
――終わらぬ世界――
俺が望むのは
――世界の終わり・・・?――
選ばれし声は
迷い、憂い
――笑い、労(いたわ)り――
歌う

悲しみを 苦しみを
――喜びに 笑顔に変えて――
報われずに 君は朽ちていくの?
――ただ、祈る――
救いたい、ただ君だけを
――守りたい、この世界――
想いは 交わらない

命を この手で全て、終わらせたい
――巡り巡る世界に やすらぎと祝福を――
ああ 届かない
――伝わらないよ――
願いは虚しさだけを残して

始まる

何故? 全て奪われ
――未来を照らして――
痛み、苦しみ、背負わされても・・・
――永遠に続くレクイエム――
抗えない運命(さだめ)を
――光を、運命(さだめ)を――
全て今、解き放つ
――闇を 解き放つ――

君が望んだのは?
――あなたの未来――
俺が望んだのは・・・何故?
――戻らぬあの日・・・?――
追い続けたのは 優しい笑顔
それだけなのに

絶望を、希望に変えて
――終わらない歌声を――
叫び続けて 滅びる運命(さだめ)なら
――ただ、祈る――
せめて今、弔いの
――果てしなく 遠く遠く――
歌よ 響け

巡り巡る世界に やすらぎと祝福を
光を、運命(さだめ)を、闇を、解き放て

終わらない絶望を
――歌声を、希望に変えて――
報われずに 君は朽ちていくの?
――叫び続けて ただ祈る――
せめて今、弔いの
――果てしなく、遠く遠く――
歌よ 響け

君が望んだのは・・・
俺が望んだのは・・・
残された声は 嘆き
君を想いながら
独り、君のために歌う
独り、君のために歌う

命を この手で全て、眠らせたら
――巡り巡る世界に やすらぎと祝福を――
ああ、朽ちていく
――運命(さだめ)は終わり――
この身は 君とならどこまででも・・・

はじまる声 全て叶えて
――未来を照らして――
滅び、散り逝く この身とともに
――永遠に続くレクイエム――
抗えない運命(さだめ)を
――光を、運命(さだめ)を――
全て今、解き放ち
――闇を解き放ち――

光の底に、眠れ

[non singable translation] thx to lordxwillie for proofreading

In the cradle of time
I dreamed a cold dream
You sang for me
A soft and gentle lullaby

What you want is?
――The world that never ends――
What I want is
――The end of the world…?――
The chosen voice,
With hesitation and grief
――With smiles and consolations――
Keeps singing

From sadness and suffering
Into pleasant smiles
Unappreciated, are you to perish?
――All I can do is to pray――
I want to save you, just you
――I want to protect this world――
Our desires go different ways
I want to end all life by my hands
――I want to bring peace and blessings to the endless world――
Ah, I can't reach you
――My heart can't reach you――
Our wishes leave only desolation

The time has come

Why? Taken away everything,
――Illuminate the future――
You are doomed to suffer, even so…
――The requiem lasts forever――
Our undeniable fate
――Light and fate――
I'll free everything now
――I'll free the darkness――

What you want is?
――Your future――
What I want… makes me confused
――That day in the past…?――
What we pursue is your gentle smile
That's all

Change endless despair into hope
--With an endless voice--
If you're fated to perish as you keep screaming
――I'll just pray――
For now, a funeral song
――Eternally, further and further away――
Must resound

I want to bring peace and blessings to the endless world
Light, fate and darkness, let them all free 

Change endless despair into hope
--With an endless voice--
Unappreciated, are you to perish?
――I'll keep screaming just to pray――
For now, a funeral song
――Eternally, further and further away――
Must resound

What you wanted was…
What I wanted was…
My lonely voice mourns
As I think of you
By myself, I will sing a song just for you
By myself, I will sing a song just for you

After I make all life sleep by my hands
――I want to bring peace and blessings to the endless world――
Ah, I am willing to perish
――My fate has come to an end――
With you forever and ever…

I start singing to fulfill our wishes
――Illuminate the future――
I'm to perish and decay
――The requiem lasts forever――
Our undeniable fate
――Light and fate――
I'll free everything now
――I'll free the darkness――
At the bottom of the light, rest in peace

[translyrics by Chaz]




Swaying in the cradle of time
All I dreamt were dreams frozen cold
But along then wavered that gentle rhyme
You had sang a lullaby, which I'll hold on close

What was it that you had prayed for?
- A world that would never end -
Certainly, not my chosen course
- The world ending by your hand? -

Voices born out of destiny
Desperately - gladly -
Lost within
- I'll keep singing -
Ancient songs

All my darkest griefs - I'll melt into joy -
Turn my agony - Into a smile with my voice -
Are you rotting into an ending so hopeless too?
- I'm just praying to somehow reprimand the world from its end -
Blindly fighting through, just to take your hand
- I'll have my wish - If only we'd meet

Wish that I could reach out and just end every life other than ours
- On and on it spins round, our fates weave the ground -
- I will bless it with peace and love all around -
I can't deliver
- There's no way to convey -
This dream that I have
A mere fantasy shattered and left behind

It's beginning

Why did they take all the good away?
- I shall become the future's bright ray -
Yet the pain, yet the suffering, were burdens the same
- Singing a requiem till the end of my days-
I shall clash against this forsaken fate
- Light will pierce this forsaken fate -
Just let everything be released today
- Darkness will be released today -

What is it that you look toward?
- For you to have a future -
Could it be the same as me or... or what?
- Since the day of no return -
Chased and carried on for so long
But to see your smiling face is the only thing I want

Never-ending songs - breaking your despair -
You keep chanting on - hoping you would hear my prayer -
Calling till your throat droughts, you're sure to waste and fade somehow now
- I'm here wishing still -
- There's no telling when, extending without end -
Running out of time, at least I'll let my
Tortured voice echo through

On and on it spins round, our fates weave the ground
I will bless it with peace and love all around
Light will pierce this forsaken fate
Darkness will be released today

Everlasting grief - Will you sing for me? -
Turning my pain into hope
- Are you rotting into an ending so hopele-ss too? -
I'm here praying still
There's no telling when, extending without end
- Running out of time, at least I'll let my -
Tortured voice echo through

What was is that you looked toward...
What was is that I had searched for...
All what's left of your singing voice
Is a sigh because I had missed you all my life
All this time, singing for you in my solitude
All this time, singing for you in my...

Wish that I could reach out and just end every life other than ours
- On and on it spins round, our fates weave the ground -
- I will bless it with peace and love all around -
Ahh, if there's really no more to be told
- The story is ending, no more to be told -
Take me with you, wherever, I'll follow you there

It's beginning, my voice shredding away all there is
- I shall become the future's bright ray -
Blast away, fly stray, my whole flesh and soul but
- Singing a requiem till the end of my days-
I shall accept my forsaken fate
- Light will pierce this forsaken fate -
Just let everything be released today
- Darkness will be released today -

At the bottom of pure light
Never to wake

2012/02/03

[Lyrics][Trans][Rin] Shinkai Shithī Andāguraundo / Deep Sea City Underground

2012/02/03 0





music: TanakaB / mp3 *click 作品をダウンロード / off vocal *click 作品をダウンロード

*I use Macron when romanizing.

adahana sukkari mai chiru kisetsu
fumikiri no mukō gawa de nai teru

purasuchikku beru zebubu no haoto
aiso warai de kyō mo yari sugosu

kono usu yogoreta machikado no hate
haniwa shindorōmu ni okasareta

kiteki no neiro o chotto zurashi te
gaiya kara sukashi te gamu kan deta

mayonaka no yoji ni mitsuketa yotsuba no kurōbā yaki tsuita
mitsu ashi no karasu yane no ue de bukimi ni mitsumeru
futago wa itsu made mo sekiyu de karada o kiyome te honoka ni kaoru
yūki monosomī hitori kiri

koko wa
shinkai shithī andāguraundo
saihate no shima ebi no rakuen
shinkai shithī andāguraundo
hime wa imada paranoia
shinkai shithī andāguraundo
kirameku daiōdo no hoshi kudaku
shinkai shithī andāguraundo
usotsuki sukizofurenia

mawaru mawaru kanashibari no katatsumuri
kara no naka kara niwatori no koe
marude marude igata ni nagashi konda anata no seruroido
yagate yagate akaku somaru minamo o mi age te shizumu anata no koe
koko wa koko wa itsumono kurai chikashitsu no hagane no tobira

mahiru no hatsunetsu shikakui kinka maboroshi kara me ga sameta
mitsuahi no karasu an'nojō mite hora torisomī
nikai date no basu yotei jikoku o tōri sugita sayōnara
ichibyō magiwa fusagi kon de mō kuro ni tokeru

koko wa
shinkai shithī andāguraundo
orijinaru no yume no naka de mita
shinkai shithī andāguraundo
herunia wazurau meshia
shinkai shithī andāguraundo
konpeki no nami kanaderu furamu
shinkai shithī andāguraundo
ima ni kareru rafureshia

ato sukoshi dake soba ni isase te
anata no koto ga suki nano
doku no sunahama futari dake no

koko wa
shinkai shithī andāguraundo
noizu mamire no rubī no kotoba
shinkai shithī andāguraundo
naitomea no hitorigoto

koko wa
shinkai shithī andāguraundo
kirameku daiōdo no hoshi no shita
shinkai shithī andāguraundo
hime to odoru paranoia
shinkai shithī andāguraundo
kurutta furi de te ni shita daiya
shinkai shithī andāguraundo
usotsuki sukizofurenia

----------
深海シティアンダーグラウンド
----------

あだはな
すっかり舞い散る季節
踏切の向こう側で泣いてる

プラスチックベルゼブブの羽音
愛想笑いで今日もやりすごす

この薄汚れた街角の果て
埴輪シンドロームに侵された

汽笛の音色をちょっとずらして
外野からすかしてガムかんでた

真夜中の4時にみつけた 四ツ葉のクローバー焼きついた
三ツ足のカラス 屋根の上で不気味に見つめる
双子はいつまでも石油で体を清めて ほのかに香る
有機モノソミー ひとりきり

此処は
深海シティアンダーグラウンド
最果ての島  蝦
えび
の楽園
深海シティアンダーグラウンド
姫は未だパラノイア
深海シティアンダーグラウンド
煌めくダイオードの星砕く
深海シティアンダーグラウンド
嘘吐きスキゾフレニア

廻る廻る金縛りの 蝸牛
かたつむり
 殻の中から鶏の声
まるでまるで 鋳型
いがた
に流し込んだ あなたのセルロイド
やがてやがて赤く染まる水面を見上げて沈むあなたの声
ここはここはいつもの暗い地下室の鋼の扉

真昼の発熱四角い金貨 幻から目が醒めた
三ツ足のカラス 案の定見てほらトリソミー
二階建てのバス 予定時刻を通り過ぎたさようなら
一秒間際 塞ぎこんでもう 黒に熔ける

此処は
深海シティアンダーグラウンド
オリジナルの夢の中で見た
深海シティアンダーグラウンド
ヘルニア患うメシア
深海シティアンダーグラウンド
紺碧の波 奏でるフラム
深海シティアンダーグラウンド
今に枯れるラフレシア

あと少しだけそばにいさせて
あなたのことが好きなの
毒の砂浜 二人だけの

此処は
深海シティアンダーグラウンド
ノイズまみれのルビーの言葉
深海シティアンダーグラウンド
ナイトメアの独り言

此処は
深海シティアンダーグラウンド
煌めくダイオードの星の下
深海シティアンダーグラウンド
姫と踊るパラノイド
深海シティアンダーグラウンド
狂ったふりで手にしたダイヤ
深海シティアンダーグラウンド
嘘吐きスキゾフレニア

[non singable translation by UsopoNe]
*Notes:
Beelzebub - Lord of flies
Three legged crow - Represents the sun
Monosomy - Having only one chromosome from a pair

Season of harmful petals completely scattering in a dance
At the other side of railway crossing I cry
Buzzing of the plastic Beelzebub
Today I'll let insincere smile go past

This filthy street corner end
Is affected by clay figure syndrome
Tone of a steam whistle shifts a bit
From outfield I got hungry and chewed a gum

At 4 o'clock that midnight I found a four-leaf clover, I was impressed
Three legged crow, upon the roof it ghastly watches us
Twins eternally cleanse their bodies with oil, faintly emitting a scent
Organic monosomy, all alone

Here is
Deep sea city underground
The farthest end island, shrimp paradise
Deep sea city underground
Princess is still paranoid
Deep sea city underground
Sparkling diode stars are breaking
Deep sea city underground
Liar schizophrenia

Round and round goes paralysed snail, chicken's voice is heard from inside its shell
Completely, completely washed down into mold, your celluloid
Soon, soon water's surface will be dyed in red, look up to your sunken voice
This place, this place is always dark, steel basement door

Midday heat, square gold coin, I woke up from a dream
Three legged crow, here, look at his usual trisomy
Double-decker bus leaves before the arranged time, goodbye
One second before, lamenting more, fade to black

Here is
Deep sea city underground
Seen in an original dream
Deep sea city underground
Suffering from hernia messiah
Deep sea city underground
Deep blue wave, playing flams
Deep sea city underground
Now rafflesias wither

Please stay nearby just for a few more minutes
Because I really like you
Toxic sandy beach only for two people

Here is
Deep sea city underground
Smeared with noise ruby words
Deep sea city underground
Nightmare monologue

Here is
Deep sea city underground
Beneath the sparkling diode stars
Deep sea city underground
Princess and dancing paranoid
Deep sea city underground
Held diamonds in mad pretence
Deep sea city underground
Liar schizophrenia



2012/02/01

[Lyrics][Trans][Rin] Nani mo Nakatta Kao de / Pretending That Nothing Happened

2012/02/01 0





music: Craft P / mp3 *click 作品をダウンロード

*I use Macron when romanizing.

anata to nara dokoe demo
zutto issho ni
ikeru to shinji te ita no
don'na toko e demo

marude umareru mae kara
kitto deaeru koto wa kimatteta mitai to
futari hanashita ne

mainichi no kuri kaeshi ga kon'na itōshiku
omoeta koto wa nakatta
anata dake datta

son'na kiseki no koi ni demo
kon'na fū ni owari ga kuru no

ima demo watashi o tori kakomu omoide tachi ga
"naze?" to tsume yoru mitai de

nanimo nakatta furi shite
kyō mo shigoto ni mukau basu no naka kara
mieru keshiki wa subete anata to sugoshita basho desu

nanimo nakatta kao de
basu ni nori awaseta mishira nu hito mo
kon'na omoi o nori koe
kyō mo waratte iru no desu ka

yume no yōni kaze no yōni sugita hibi ga
uso ja nakatta akashi ni mune wa itamu to shiri mashita

sō omoe tara kono mune no setsunasa mo itōshiku naru no
ima made no shōgai no naka de ichiban suteki na koi o kureta hito

futari nosi shita jitensha
namae dake kime te kae nakatta neko
omoi dasu nowa subete anata to sugoshita hibi desu

nanimo nakatta kao shite machi de sure chigau iron'na hito mo
kon'na omoi o kakushi te kyō mo kurashi te iru no deshō

watashi no cyakushin rireki kara anata ga kiteru hi ga kite
atarashī koi ni inochi o kake temo sore wa tsumi dewa nai desu ka

saigo no saigo ni tsumatta watashi o mite
itte kureta sayonara
omoi dasu nowa anata no
namida ga deru yōna yasashisa

nanimo nakatta kao shite
watashi wa mata koi o suru no deshō ka

zutto zutto ī sobire te ita kotoba desu
arigatō

----------
何もなかった顔で
----------

あなたとならどこへでも
ずっといっしょに
行けると信じていたの
どんなとこへでも

まるで生まれる前から
きっと出会えることは決まってたみたいと
二人話したね

毎日の繰り返しがこんな愛おしく
思えたことはなかった
あなただけだった

そんな奇跡の恋にでも
こんな風に終わりが来るの

今でも私を取り囲む思い出たちが
「なぜ?」と詰め寄るみたいで

何もなかった振りして
今日も仕事に向かうバスの中から
見える景色はすべてあなたと過ごした場所です

何もなかった顔で
バスに乗り合わせた見知らぬ人も
こんな思いを乗り越え
今日も笑っているのですか


夢のように風のように過ぎた日々が
嘘じゃなかった証に 胸は痛むと知りました

そう思えたらこの胸の切なさも愛おしくなるの
今までの生涯の中で一番の素敵な恋をくれた人

二人乗りした自転車
名前だけ決めて飼えなかった猫
思い出すのは全てあなたと過ごした日々です

何もなかった顔して街ですれ違ういろんな人も
こんな思いを隠して今日も暮らしているのでしょう


私の着信履歴からあなたが消える日が来て
新しい恋に命をかけても それは罪ではないですか


最後の言葉に詰まった私を見て
言ってくれたさよなら
思い出すのはあなたの
涙が出るようなやさしさ

何もなかった顔して
私はまた恋をするのでしょうか

ずっとずっと言いそびれていた言葉です
ありがとう

[non singable translation] thx to Neibaku for proofreading

I believed I could go anywhere with you forever

We talked "It's like we are destined to meet before we were born."

I never imagined repeating the same thing every day would be that precious
You were the only one who made me feel that way

Even though it was such a miraculous love
It ended in a sudden

I feel as though every memory was still blaming me "Why?"

Pretending that nothing happened I get on a bus to go to work
All what I see is the places we spent together

Pretending that nothing happened and getting over this kind of agony
Does every stranger on the bus laugh as usual?

Days passed as if they were like a dream or a wind
They are real because my heart hurts

Realizing the reality, I can accept the heart ache
You are the one who gave me the most marvelous love in my life

The bike we rode double on
The cat we named but we couldn't keep
All I remember is the days we spent together

Pretending that nothing happened, I walk pass people on the street
I guess they are also pretending and spending a day as usual

If I delete your name in the call register one day
And give everything I have to my new love
Won't it be sinful?

I was at a loss for a word and couldn't say the last words
Looking at me like that, you said good bye
What I remember is how kind you were
And that makes me cry

Pretending that nothing happened
Will I fall in love with somebody else?

This is what I couldn't tell you for a long long time
Thank you for everything

[Lyrics][Trans][Rin] yellow heart






lyrics: SugarGlider / music: SOLIDIO / mp3 & off vocal

*I use Macron when romanizing.

nē kizui teru?
jōzu ni warae te iru desho
anata wa kitto shira nai mama ne

osae rare nai kimochi utsushi teru Yellow Heart
kon'na watashi dare nimo mirare taku nai
au to itsumo ureshī nanoni Blue Heart
kono mama ja mō koware chau yo

"tokubetsu ni nare nai nara nan nimo ira nai"
sō ieta no nara raku ni nareru no?
yasashisa ni obore sō de iki ga kurushiku te
torawareta mama de tachi domatte iru
shigunaru wa dochira nimo kawaru dakara susume nai no
Will my heart turn into red or green?

mō shitteru yo
imasara kakusu imi mo nai
anata wa sore ni kizui te nai no?

mitome taku nai dakedo tomara nai Jealous Heart
matte itemo dame to wakatte iru noni
me o toji temo nuri kae rare te iku Gloomy Heart
onegai dareka tasuke te yo

tokubetsuna dareka ga ima tonari ni iru none
tashikame rare naku te denwa mo deki nai
kawaru noga kowai to tada hiza o kakae teru
koko kara sugu ni ugoki taku wa nai no
orenji no raito ga terasu michi wa mada susume nai
I can't change color of my heart.

"tokubetsu ni nare nai nara nan nimo ira nai"
son'na kotoba de mō amae taku wa nai
yasashisa wa ira nai kara tsuyosa ga hoshī yo
fumi dasu yūki ga ato sukoshi iru no
shigunaru wa nani iro ni kawaru? hayaku kotae mise te
My heart turns into red or green.  

----------
yellow heart
----------

ねえ気付いてる?
上手に笑えているでしょ
貴方はきっと知らないままね

抑えられない気持ち映してるYellow Heart
こんな私誰にも見られたくない
会うといつも嬉しい なのにBlue Heart
このままじゃもう壊れちゃうよ

"特別になれないなら なんにもいらない"
そう言えたのなら楽になれるの?
優しさに溺れそうで息が苦しくて
囚われたままで立ち止まっている
シグナルはどちらにも変わる だから進めないの
Will my heart turn into red or green?

もう知ってるよ
いまさら隠す意味も無い
貴方はそれに気付いてないの?

認めたくない だけど止まらないJealous Heart
待っていてもだめとわかっているのに
目を閉じても塗り替えられていくGloomy Heart
お願い誰か助けてよ

特別な誰かが今 隣にいるのね
確かめられなくて電話もできない
変わるのが怖いとただ膝を抱えてる
ここからすぐに動きたくはないの
オレンジのライトが照らす道はまだ進めない
I can't change color of my heart.

"特別になれないなら なんにもいらない"
そんな言葉でもう甘えたくは無い
優しさはいらないから強さが欲しいよ
踏み出す勇気があと少しいるの
シグナルは何色に変わる?早く答え見せて
My heart turns into red or green.

[non singable translation] thx to Neibaku for proofreading

Haven't you noticed it?
I'm pretending to smile
You have no idea about my love

Yellow Heart shows my feelings that I can't bottle up
I don't want anybody to see me like this
I'm happy whenever I see you but I have Blue Heart
I'm about to come apart, I can't take it any longer

"If I can't be the one for you, my life is worthless."
Will I be relieved if I say so?
I'm about to be drawn in your grace, it's hard to breathe
I'm trapped and I can't go anywhere
Signal has two colors, I can't choose one
Will my heart turn into red or green?

I already realized it
You don't need to hide it
Haven't you noticed it?

I don't wanna accept it but I can't stop Jealous Heart
I know I have to take a step
Even though I close my eyes, I can't ignore it, Gloomy Heart
Please somebody help me

I know you have someone special next to you
I can't call you because I don't wanna make it sure
I don't wanna know the truth, I'm just crouching
I wanna stay here for a little bit more
I can't step on to a street under the orange light
I can't change the color of my heart.

"If I can't be the one for you, my life is worthless."
I shouldn't cling to this idea anymore
I don't need to be a good girl, I wanna be stronger
I wanna be courageous a little bit more to take a step
Which color is for the signal? Show me the answer right now
My heart turns into red or green.

2012/01/17

[Lyrics][Trans][8 Vocaloids] Bad∞End∞Night

2012/01/17 2






music: Hitoshizuku P&Yama△ / mp3 *click MP3を抽出 / off vocal

*I use Macron when romanizing.

fukai fukai mori no oku ni mayoi konda mura no musume
iro aseta tegami o motte yoru no yakata ni tadori tsuku

bukimi na yōkan no kowareta tobira o tataku

"dareka imasen ka"
"oya oya okomari desu ka?"
"yōkoso..."
"fushigi no yakata e..."
"ocha o meshi agare♪"

min'na min'na atsumatte kyakujin wa "nebumi" sareru

"demo kōshite au nomo nanika no en"
"nara pāthī pāthī!!"

"kangei shiyō!"

"Hurry, hurrY!!"
"wain o tsui de"
"don chan don chan♪"
"kanpai shimashō"
"Are you readY??"
"junbi wa ī?"

"sā hajime yō"

kimi ga shuyaku no Crazy nighT wain katate ni share kon de
hodo yoku yoi ga mawattara tanoshiku natte kichatta?

utae odore sawagō ze yoi mo amai mo wasure tesa
ki ga kurucchau hodo ni tanoshin jae Happy☆nighT

utage kara ichiya ake "nanika" ga okashī no desu
nemutte oki te mita keredo ikkō ni asa ga konai no desu

"himitsu o..."
"oshie te ageru yo...?"
"tokei o mite goran...☆"

musume wa kowaku nari himitsu no heya ni nige komu
omotai tobira o ake tara soko wa...
"Jesus, jesuS!!"
hitsugi no yama datta

"ara ara..."
"mit shimatta ne..."
"Danger!! dangeR!!"
"kowagara nai de?♪"
"Where are you goinG??"
"doko ni iku no desu?"

"omachi nasai♥"

kimi ga shuyaku no Crazy nighT daihon dōri ni susumu no kai?
koyoi wa dōnaru? EndinG subete wa sō kimi shidai sa

sagase sagase Happy enD junban machigae tara o・wa・ri♡
True enD wa hitsugi iki? sā kon'ya mo Bad ∞ End ∞ Night?

"dōshi tara ie ni kaereru no kana?"
"butai ga owa reba..."
"kaereru deshō..."
"Happy enD no kagi wa..."
"doko ni ochi te iru no?"
"kirari to tsumetaku hikaru kagi..."

"...mītsukketa"

watashi ga shuyaku no Crazy nighT naifu katate ni share kōbe
hodo yoku furi mawashi tara... tanoshiku natte kichatta♥♡

nigero! nigero! ichimokusan ni! butai serifu mo wasure tesa
ki ga kurucchau hodo ni kowashi chae Bad ∞ End ∞ Night

kimi ga shuyaku no Crazy nighT kyasuto mo butai mo naku natte
monogatari ga owattara sā min'na de kaeri mashō ka

utae odore sawagō ze yoi mo amai mo wasure tesa
ki ga kurucchau hodo ni tanoshin jae Bad ∞ End ∞ Night

shizuka ni natta heya no naka hakushu okuru nazo no kage

"koyoi wa yoi butai deshita..."

tegami o hirotte nai te ita 

----------
Bad∞End∞Night
----------

深い深い森の奥に 迷い込んだ村の娘
色あせた手紙を持って 夜の館に辿り着く

不気味な洋館の 壊れた扉を叩く

「誰かいませんか」
「おやおや、お困りですか?」
「ヨウコソ・・・」
「不思議ノ館ヘ・・・」
「お茶を召し上がれ♪」

皆々集まって 客人は「値踏み」をされる

「でも、こうして会うのも何かの縁」
「ナラ、パーティー 、パーティー!!」

「『歓迎しよう!』」

「Hurry、HurrY!!」
「ワインをついで」
「どんちゃん どんちゃん♪」
「乾杯しましょう」
「Are you readY??」
「準備はいい?」

『「さあ、始めよう」』

君が主役の Crazy nighT ワイン片手に洒落込んで
ほどよく酔いが回ったら 楽しくなってきちゃった?

歌え 踊れ 騒ごうぜ 酸いも甘いも忘れてさ
気が狂っちゃうほどに 楽しんじゃえ Happy☆nighT

宴から一夜明け 「何か」がオカシイのです
眠って起きてみたけれど 一向に朝がこないのです

「秘密ヲ・・・」
「教エテアゲルヨ・・・?」
「『時計ヲ 見テゴラン・・・☆』」

娘は怖くなり 秘密の部屋に逃げ込む
重たい扉を開けたら其処は・・・
「『Jesus、jesuS!!』」
棺の山だった

「あらあら・・・」
「見てしまったね・・・」
「Danger!! dangeR!!」
「怖がらないで?♪」
「Where are you goinG??」
「どこに行くのです?」

「「お待ちなさい♥」」

君が主役の Crazy nighT 台本どおりに進むのかい?
今宵はどうなる? EndinG 全てはそう、君次第さ

探せ 探せ Happy enD 順番間違えたら終・わ・り♡
True enD は棺行き? さあ、今夜も Bad ∞ End ∞ Night?

「どうしたら家に帰れるのかな?」
「舞台が 終われば・・・」
「帰れる でしょう・・・」
「Happy enD の鍵は・・・」
「どこに落ちているの?」
「キラリと冷たく光る鍵・・・」

「・・・みーっつっけた」

私が主役の Crazy nighT ナイフ片手にしゃれこうべ
ほどよく振り回したら・・・ 楽しくなってきちゃった♥♡

逃げろ!逃げろ!一目散に! 舞台、台詞も忘れてさ
気が狂っちゃうほどに 壊しちゃえ Bad ∞ End ∞ Night

君が主役の Crazy nighT キャストも舞台も無くなって
物語が終わったら さあ、みんなで帰りましょうか

歌え 踊れ 騒ごうぜ 酸いも甘いも忘れてさ
気が狂っちゃうほどに 楽しんじゃえ Bad ∞ End ∞ Night 

静かになった部屋の中 拍手を送る謎の影

「今宵は良い舞台でした・・・」

手紙を拾って泣いていた

[translation by vgboy]

A girl from the village, lost deep, deep in the woods,
Arrives at a mansion of the night, faded letter in hand...

She knocks on the ominous manor's damaged door;

Villager: "Is anybody there?"
Butler: "My, do you need some help?"
Doll Girl: "WEL-come..."
Doll Boy: "To our WON-drous mansion..."
Maid: "Let me serve you tea! ♪"

Everyone gathers, and the guest is "appraised";

Master: "A meeting such as this, you know, must be fate!"
Doll Twins: "Then we will party! Party!!"

"Let us welcome you!"

Doll Boy: "Hurry, hurrY!!"
Butler: "Pour the wine!"
Maid: "Be merry, be festive! ♪"
Lady: "Let us give a toast!"
Doll Girl: "Are you readY??"
Mistress: "Are we, indeed?"

"Then let us begin!"

You are the lead actress in this Crazy nighT, all dressed up with a glass of wine
Once you're just drunk enough, won't you enjoy yourself so?

Sing, dance, make merry, forget what's sweet and bitter
'Til the point of madness, enjoy a Happy☆nighT!

The night after the banquet, something seemed amiss
She went to sleep and awoke, but morning never even came...

Doll Girl: "Shall WE..."
Doll Boy: "Tell you a SE-cret...?"
Doll Twins: "Take a look at the clock... ☆"

The girl became scared, and fled into a secret room
And opening the heavy door, she found...
"JesuS! JesuS!!"
A pile of coffins...

Mistress: "Oh, dear..."
Master: "So you saw it..."
Doll Boy: "DangeR!! DangeR!!
Maid: "Don't be scared, please? ♪"
Doll Girl: "Where are you goinG??"
Butler: "Where, indeed?"

"Please, wait! ♥"

You are the lead actress in this Crazy nighT - is all according to script?
What, then, of tonight? What EndinG? It's all up to you, you know...

Search, look hard for a Happy endinG, but mess up the order, and it's all over ♡
Does the True enD lie in the coffins? Ah, is it another Bad∞End∞Night?

Villager: "What can I do to get back home?"
Master/Mistress: "Once the play is over..."
Butler/Maid: "Then you shall return..."
Villager: "The key to the Happy endinG..."
Villager: "Where has it ended up?"
Villager: "That coldly-glinting key..."

Villager: "...I fooound it."

I am the lead actress in this Crazy nighT, plunging a knife into your skulls
And once I'd swung it just enough... I began to enjoy myself so... ♥♡

Run! Run! Run for your life! Forget the play and the lines!
'Til the point of madness, break apart this Bad∞End∞Night...

You are the lead actress in this Crazy nighT; the cast and the stage are all gone
And with the story over, now, shall we all leave together?

Sing, dance, make merry, forget what's sweet and bitter
'Til the point of madness, enjoy a Bad∞End∞Night!

In the now-silent room, a shadow gave a round of applause
"A good show you put on tonight..." And it picked up the letter, weeping...


2011/12/31

[Lyrics][Trans][Rin][Len] Haitoku no Hana / Corrupted Flower

2011/12/31 0


music: Hitoshizuku P & Yama△ / mp3 / off vocal

*I use Macron when romanizing.

mai chiru hana ni yoi mida sare te
kurui zaita koi gokoro
shitataru mitsu no kaori wa amaku
doku ni oka sare tada ochi te iku
tawamure ni taoru haitoku no hana

iro zuku hana no kaori wa amaku
oboro no tsuki wa yami o terasu
mai chiru yōni odoru musume wa
tokoyo o samayou hana no sei

amai kaori no mitsu no saso ware
hirari to tomaru kedakaki hane
ririshī hitomi ni netsu tomoshi te
fuwari to yūga ni hohoe nda

shisen ga karamu shunkan koi ni ochita
taka naru shinzō
tada mitsume ai namae o yon de
hohoemi kawasu saso wareru mama
tawamure ni sore o tsumi totta

mai chiru hana ni yoi mida sare te
kurui zaita koi gokoro
shitataru mitsu no kaori wa amaku
doku ni oka sare tada ochi te iku
haitoku sae netsujō ni kawaru

hana nusubito wa tsumi horoboshi ni
kyozō no ai o sasaya ita
Rin: "Shiri tai no nara
Len: "Shiri tai no desu
Rin: Abai te mise te"
Len: Abai te miseru"
yukkuri to tsumi no rensa ni ochiru

de awana kereba- kizu kana kereba-
ureu kimochi wa yami ni toke te
kōkai nante shite nai furi wa
me ga attara mō kakuse nai

shisen ga karamu shunkan kage ga ochi te
sora sareta hitomi
Len: "Koga reru koto ga
Rin: "Moto meru koto ga
Len: itsuwari naraba..."
Rin: Ayamachi naraba..."
kokoro goto sute te shimai
mai chiru hana ni yoi mida sare te
kurui zaita koi gokoro
aishi te itemo kotoba ni deki zu
fure sae shinai tada hohoen de
hontō no omoi wa todoka nai

hana nusubito wa tsumi horoboshi ni
kyozō no ai o sasaya ita
Rin: "Kizuite run deshō
Len: "O nozomi naraba
Rin: o negai dakara..."
Len: saratte iku yo"
tawamure no kotoba wa sora ni

mai chiru hana ni yoi mida sare te
kurui zaita koi gokoro
yuru sare nu koi kanawa nu negai
futari o wakatsu kese nai sadame
hontō no omoi wa hōmutta

hana nusubito wa tsumi horoboshi ni
towa no ai o sasaya ita
Rin: "Ai shiteru nara
Len: "Hakanai yume yo
Rin: furi kaera nai de"
Len: owari ni shiyō"
futari mata deau hi

sayonara

----------
背徳の花
----------

舞い散る花に酔い乱されて
狂い咲いた恋心
滴る蜜の 香りは甘く
毒に侵され ただ堕ちていく
戯れに  手折る背徳の花

色付く花の香りは甘く
朧の月は闇を照らす
舞い散るように踊る娘は
常夜を 彷徨う花の精

甘い香りの蜜に誘われ
ひらりと止まる気高き羽
凛々しい瞳に熱、灯して
ふわりと優雅に微笑んだ

視線が絡む瞬間 恋に落ちた
高鳴る心臓
ただ見つめ合い 名前を呼んで、
微笑交わす 誘われるまま
戯れに 其れを摘み取った

舞い散る花に酔い乱されて
狂い咲いた恋心
滴る蜜の 香りは甘く
毒に侵され ただ堕ちていく
背徳さえ 熱情に変わる

花盗人は罪滅ぼしに
虚像の愛をささやいた
「知りたいのなら、 「知りたいのです、
暴いてみせて」 暴いてみせる」
ゆっくりと 罪の連鎖に堕ちる

出会わなければ― 気付かなければ―
憂う気持ちは闇に解けて
後悔なんてしてない振りは
瞳が合ったら、もう隠せない

視線が絡む瞬間 影が落ちて
逸らされた瞳
「焦がれることが 「求めることが
偽りならば…」 過ちならば…」
心ごと 捨ててしまいたい

舞い散る花に酔い乱されて
狂い咲いた恋心
愛していても 言葉にできず
触れさえしない ただ微笑んで
本当の 想いは届かない

花盗人は罪滅ぼしに
虚像の愛をささやいた
「気付いてるんでしょう、 「お望みならば、
お願いだから…」  攫っていくよ」
戯れの 言葉は 虚空に消えた

舞い散る花に酔い乱されて
狂い咲いた恋心
許されぬ恋、叶わぬ願い
二人を分つ 消せない運命
本当の 想いは葬った

花盗人は罪滅ぼしに
永遠の愛をささやいた
「愛してるなら、 「儚い夢よ、
振り返らないで」 終わりにしよう」
二人、また 出会う日まで 

さよなら

[non singable translation] thx to lordxwillie and Neibaku for proofreading

'The officer was taken to the red-light district
by his commanding officer to see the popular dancer.
What intoxicated him was either the alcohol or...
With curiosity, he plucked the flower of love from a lark.
Before he knew it, it became a corrupted flower
and bloomed out of season-'

Intoxicated by a flower falling like a teardrop,
My love bloomed out of season
The scent of dripping honey was sweet
Invaded by its poison I couldn't stop myself from falling
From a lark I plucked the corrupted flower

The scent of the flower being colored was sweet
The hazy moon illuminated the darkness
The dancing girl like a falling teardrop was
A flower fairy roaming through the night

Lured by the sweet scented nectar,
The defined butterfly flutteringly landed
With gallant and fevered eyes
She smiled softly, gracefully

The moment our eyes met, I fell in love
My heart started racing
All we did was look at each other, I called your name
And we shared smiles; As I was seduced,
From a lark I plucked the flower

Intoxicated by a flower falling like a teardrop,
My love bloomed out of season
The scent of dripping honey was sweet
Invaded by its poison I couldn't stop myself falling
Even corruption turned into passion

The flower thieves whispered untrue love
To make up for their sins
Rin: "If you want to know me better,
Len: "I want to know you better.
Rin: expose me."
Len: I'm going to expose you."
Gradually we fell into a chain of sins

If only I hadn't met you- If only I hadn't noticed you-
My anxiety was released into the darkness
I tried to pretend I didn't regret us being together
But your eyes made me unable to suppress myself

The moment our eyes met, a shadow was cast
And you turned your eyes away from me
Len: "If yearning for you is
Rin: "If wanting you is
Len: fake..."
Rin: sinful..."
I don't need my heart

Intoxicated by a flower falling like a teardrop
My love bloomed out of season
Despite my love, I couldn't tell you that
I didn't even touch you, All I did was smile at you
My true feelings couldn't reach you

The flower thieves whispered untrue love
To make up for their sins
Rin: "You're aware of my feelings.
Len: "If you want me to,
Rin: So I beg you..."
Len: I'll snatch you away."
Our playful words vanished into thin air

Intoxicated by a flower falling like a teardrop,
My love bloomed out of season
This forbidden love, This hopeless wish
The two of us were divided by an unchangeable destiny
I buried my true feelings

The flower thieves whispered undying love
To make up for their sins
Rin: "If you really love me,
Len: "Oh my fleeting dream,
Rin: I hope you never look back."
Len: Let me put an end to this."
Till the day we meet again

Sayonara

[translyrics by Dreambelieva]


Falling like a tear is the flower that intoxicates
So premature...My love bloomed out of season
The scent of dripping honey (was so sweet, enticing me)
Invaded by its poison (couldn't stop from falling in)
From a lark I plucked the tainted flower of corrupted love

The scent of the flower was sweetly coloured everywhere
in the hazy moon illuminating the darkness
She is dancing in the night
In the moonlight she becomes a flower fairy roaming beneath the dark sky

Following the sweet scent of the alluring nectar I
found a beautiful, butterfly landing before me
With gallant, fevered eyes she looks into my eyes
gracefully, she softly smiled...I was enchanted

At that very moment when both of our eyes met, I fell in love with you
(I felt my heart starting to race)
All it took was one glance (I called out for you, entranced)
And a shared smile from you (as I was seduced by you)
From the lark I plucked the flower of forbidden love

Falling like a tear is the flower that intoxicates
So premature...My love bloomed out of season
The scent of dripping honey (was so sweet, enticing me)
Invaded by its poison (couldn't stop from falling in)
I can't help myself as corruption turns into passion

The two flower thieves whispered their untrue, undying love
To make up for the sins that they've committed
If you want to know me more (I want to know you better)
...then uncover my true core (I'll expose you through this blur)
Gradually we fell into a trap enchained by our sins

If only I hadn't met you or notice you at all...
All of my anxiety released into the dark
I tried to forget, but I don't regret a thing
'cause your eyes made me unable to suppress myself

At that very moment when our eyes met a shadow was casted
(You turned your eyes away from me)
If my yearning for you was (if wanting you is just)
all along a false belief (too sinful for you then I..)
Then I do not need this heart that is
beating for you

Falling like a tear is the flower that intoxicates
So premature...My love bloomed out of season
But despite my love for you (overwhelmingly speechless)
I'm too afraid to touch you (so I gave you a smile)
My true feelings could not reach you at all
Can't you see?

The two flower thieves whispered their untrue, undying love
To make up for the sins that they committed
You're aware of my feelings (if you truly want me to)
so I beg you pretty please (I will take you far away)
Our exchanges of words will soon disappear into thin air

Falling like a tear is the flower that intoxicates
So premature...My love bloomed out of season
This forbidden love of ours (My foolish and hopeless wish)
will soon separate us two (we cannot cheat destiny)
so I buried my true feelings deep within myself

The two flower thieves finally whispered their true love
to make up for the sins that they committed
If you truly love me then (oh my wretched fleeting dream)
I hope you never look back (Let me put an end to this)
Till the day the two of us can meet again..

For now.. "Farewell"

2011/05/17

[Lyrics][Trans][Rin][Len] Bonus Stage

2011/05/17 1


music: Owata P / mp3 *click mp3を抽出 / off vocal

*I use Macron when romanizing.

sā kurutta yōni sawagi mashō (ok!)
furutta yōni obore mashō (ah, hua?)
ima dake wa boku tachi no extra time
sō daren datte jama sase nai (no!)
jibun datte asobi tai (yeah!)
kore wa kitto tokubetsu na
itsu doko sore nani kitto
kagamination!

ahhā☆ motto shigeki ga hoshī
suruto yappa! motto sekai wa tanoshī
zutto! ima ga tsuzukeba īne
demo uso nano muri nano
uso muri naze? fuka? sore wa

asoberu nowa ima kono toki dake de
otona ni naru made no bōnasu de
kawari bae no nai ichinichi ga kite
sō mainichi! mainichi!
kuru! hi mo! kuru! hi mo! issho!

otona ni nareba wakaru
sukina koto dake ja iki rare nai
yume wa dokoka de oeru
dakara ima dake demo!

sā kurutta yōni sawagi mashō (ok!)
furutta yōni obore mashō (ah, hua?)
ima dake wa boku tachi no extra time
sō daren datte jama sase nai (no!)
jibun datte asobi tai (yeah!)
kore wa kitto tokubetsu na
itsu doko sore nani kitto
kagamination!

itsuka owaru sono toki made boku wa ikiru
itsuka kieru sono toki niwa kimi wa dō naru?

ahhā☆ motto yasumi ga hoshī
dakedo acchā! yappa sekai wa kibishī
zettai! mukashi wa yokatta!
demo dame nano! wana nano!
ima! sugu! yume! kara! same te!

asoberu nowa mō mukashi no hanashi
ano sutēji niwa mō modore nai
kawari bae no nai ichinichi ga kite
sō mainichi! mainichi!
kuru! hi mo! kuru! hi mo! issho!
mainichi! mainichi!
kuru! hi mo! kuru! hi mo! issho!
mainichi! mainichi!
kuru! hi mo! kuru! hi mo! issho!
mainichi! mainichi!
kuru! hi mo! kuru! hi mo! issho!

sā ano hibi ni omoi mashō
kioku ni hitari mashō
ano koro wa bokura ga shuyaku datta
sō aisuru hito ga ite
mamoru beki mono ga ite
are wa kitto tokubetsu na
kagayaki michi afureta
recollection

sā kurutta yōni sawagi mashō (ok!)
furutta yōni obore mashō (ah, hua?)
ima dake wa boku tachi no extra time
sō daren datte jama sase nai (no!)
jibun datte asobi tai (yeah!)
kore wa kitto tokubetsu na
itsu doko sore nani kitto
kagamination!

----------
ボーナスステージ
----------

さぁ 狂ったように騒ぎましょう (ok!)
揮(ふる)ったように溺れましょう (ah,hua?)
今だけはボク達の extra time
そう 誰ンだって邪魔させない (no!)
自分だって遊びたい (yeah!)
これはきっと特別な
いつ どこ それ なに きっと
kagamination!

あっはー☆ もっと刺激が欲しい
するとやっぱ! もっと世界は楽しい
ずっと! 今が続けばいいね
でもウソなの ムリなの
ウソ ムリ なぜ? 不可? それは

遊べるのは今この時だけで
大人になるまでのボーナスで
変わり映えのない一日が来て
そう毎日! 毎日!
来る! 日も! 来る! 日も! 一緒!

大人になればわかる
好きなことだけじゃ生きられない
夢はどこかで終える
だから今だけでも!

さぁ 狂ったように騒ぎましょう (ok!)
揮(ふる)ったように溺れましょう (ah,hua?)
今だけはボク達の extra time
そう 誰ンだって邪魔させない (no!)
自分だって遊びたい (yeah!)
これはきっと特別な
いつ どこ それ なに きっと
kagamination!

いつか終わるその時までボクは生きる
いつか消えるその時にはキミはどうなる?

あっはー☆ もっと休みが欲しい
だけどあっちゃー! やっぱ世界は厳しい
絶対! 昔はよかった!
でもダメなの! ワナなの!
今! すぐ! 夢! から! 覚めて!

遊べるのはもう昔の話
あのステージにはもう戻れない
変わり映えのない一日が来て
そう毎日! 毎日!
来る! 日も! 来る! 日も! 一緒!
毎日! 毎日!
来る! 日も! 来る! 日も! 一緒!
毎日! 毎日!
来る! 日も! 来る! 日も! 一緒!
毎日! 毎日!
来る! 日も! 来る! 日も! 一緒!

さぁ あの日々想いましょう
記憶に浸かりましょう
あのころはボクらが主役だった
そう 愛する人がいて
守るべき者がいて
あれはきっと特別な
輝き満ち溢れた
recollection

さぁ 狂ったように騒ぎましょう (ok!)
揮(ふる)ったように溺れましょう (ah,hua?)
今だけはボク達の extra time
そう 誰ンだって邪魔させない (no!)
自分だって遊びたい (yeah!)
これはきっと特別な
いつ どこ それ なに きっと
kagamination!

[non singable translation] thx to lordxwillie for proofreading

Now, let's frolic like crazy (ok!)
Let's indulge ourselves in joy spiritedly (ah, hua?)
Now is the only extra time given to us
Yes, we won't let anyone interrupt it (no!)
Even you want to have fun (yeah!)
Because surely it is about special
Time, place, that, thing, without doubt
kagamination!

Way to go☆ We want more excitement
If we can have it, the world will be more marvelous!
Wish now would last forever and ever!
But then the world would be fake. Impossible
Fake, impossible, why disapprove? Because

Now is the only time we can have fun
It's a bonus till we become adults
Once the boring days come
Every single day becomes too ordinary
Day after day everything looks the same!

When you become an adult, you'll learn
You can't live by doing only what you like
You have to put a period to your dream someday
So, have fun for now!

Now, let's frolic like crazy (ok!)
Let's indulge ourselves in joy spiritedly (ah, hua?)
Now is the only extra time given to us
Yes, we won't let anyone interrupt it (no!)
Even you want to have fun (yeah!)
Because surely it is about special
Time, place, that, thing, without doubt
kagamination!

I'll enjoy my life till it comes to an end
I wonder what will happen to you when it comes

Way to go☆ We want more time off
But uh-oh! The world is really harsh
I'm sure! Those were the good old days!
But it's a no-no! It's a trap!
Now! Right away! Wake up! From the dream!

We can no longer have fun like old days
It's impossible to go back to that stage
The boring days came
Every single day has become too ordinary
Day after day everything looks the same!
Every single day!
Day after day everything looks the same!
Every single day!
Day after day everything looks the same!
Every single day!
Day after day everything looks the same!

Now, let's remember the old days
Let's indulge ourselves in the memory
In those days we were the main characters
Yes, we had someone we loved
We had someone we wanted to protect
I'm sure that was special
Filled with sparkles
recollection

Now, let's frolic like crazy (ok!)
Let's indulge ourselves in joy spiritedly (ah, hua?)
Now is the only extra time given to us
Yes, we won't let anyone interrupt it (no!)
Even you want to have fun (yeah!)
Because surely it is about special
Time, place, that, thing without doubt
kagamination!
 
◄Design by Pocket