Showing posts with label Vocaloid_Len. Show all posts
Showing posts with label Vocaloid_Len. Show all posts
2012/02/03
[Lyricc][Trans][Len] Shinseiki / The New Millennium
2012/02/03
0
music: Shūjin P / mp3 *click MP3を抽出 / off vocal *click MP3を抽出
*I use Macron when romanizing.
noboru noboru kono erevētā
karami tsuku miren o furi harai
ue o mezashi nobori tsuzukeru
"naze watashi wa nobotte iru no desu ka?"
erevētā gāru iwaku...
"anata no ikizama to taisa wa nai deshō"
dokoka no mazushī kuni no shōnen ga me ni hairu
sono te niwa setake ni awa nu jū
sono me no namida wa chi o nurashi
hashiri saru senka no naka eto kie te iku...
ue no hate ni
ue o nozomu
"ningen no kanashiki saga ka..."
tobira wa shimari mata ue eto susumu
agaru agaru kono erevētā
toji kome rareta kūkan ga
jinsei anji shi nobori tsuzukeru
"naze koko kara derare nai no desu ka?"
erevētā gāru iwaku...
"hito no jinsei nado ete shite son'na mono nano desu"
dokoka no yutaka na kuni no wakamono ga me ni hairu
zujō o samazama na mono ga tobi kau
norimono ya denpa ni notta kikakuka sareta kokoro
soshite kaku to iu shūshifu o...
gijutsu no hatten to
yutaka sa o tori chigaeta
"jinrui no orokashisa ka..."
subete o oi te tobira wa shimari mada
ue eto susumu
hibiku hibiku kono erevētā
tomari tai tono ishini hanshi te
ue eto nobori tsuzukeru
"naze kurushī mono o mise tsuzukeru no desu ka?"
erevētā gāru iwaku...
"anata no ikizama to taisa wa nai no deshō?"
kono chikyū ni umare te kite
sūman nen no rekishi no naka ni
hito wa ittai nani ni fure nani o mananda?
jidai no in'you tomo ni
nagare te kita bōdai na jikan no naka ni
hito wa ittai nani o osore horoboshita ndarō?
kūdetā tero
rejisutōshon reboryūshon
are kuruu fuhei fuman no naka ga
hito no ikiru michi de nai to naze dare mo kizuki
tachi agara naindarō...
----------
新世紀
----------
昇る昇るこのエレヴェーター
絡みつく未練を振り払い
上を目指し昇り続ける
「なぜ私は昇っているのですか?」
エレベーターガール曰く…
『あなたの生き様と大差は無いでしょう』
どこかの貧しい国の少年が目に入る
その手には背丈に合わぬ銃
その目の涙は地をぬらし
走り去る戦火の中へと消えていく…
飢えの果てに
飢えを望む
「人間の悲しき性か…」
扉は閉まりまた上へと進む
上がる上がるこのエレヴェーター
閉じ込められた空間が
人生暗示し昇り続ける
「なぜここから出られないのですか?」
エレヴェーターガール曰く…
『人の人生など得てしてそんな物なのです』
どこかの豊かな国の若者が目に入る
頭上を様々な物が飛び交う
乗り物や電波に乗った規格化されたココロ
そして核という終止符を…
技術の発展と
豊かさを取り違えた
「人類の愚かしさか…」
すべてをおいて扉は閉まりまだ
飢えへと進む
響く響くこのエレヴェーター
留まりたいとの意志に反して
飢えへと昇り続ける
「なぜ苦しいものを見せ続けるのですか?」
エレヴェーターガール曰く…
『あなたの生き様と大差は無いのでしょう?』
この地球に生まれてきて
数万年の歴史の中に
人は一体何に触れ何を学んだ?
時代の陰、陽共に
流れてきた膨大な時間の中に
人は一体何を恐れ滅ぼしたんだろう?
クーデター、テロ
レジストーション レボリューション
荒れ狂う不平不満の中が
人の生きる道で無いとなぜ誰も気付き
立ち上がらないんだろう…
[non singable translation] thx to Neibaku for proofreading
This elevator keeps going up as it casts off annoying regrets
It never stops going up to reach the top floor
"Why am I going up in the elevator?"
A guide in the elevator says
"There's not really much difference, your life and the elevator."
I see a boy in one poor country
He holds a rifle taller than him
An endless stream of his tears keeps falling down to the ground
And dries up in endless wars
Being at the end of hunger, people are still starving
"How doomed humans are."
The elevator doors are closed and it keeps going up
This elevator keeps going up
The closed world shows you how pathetic your life is
It never stops going up
"Why can't I get out of here?"
A guide in the elevator says
"That's the way life goes."
I see a young man in one rich country
Above his head, many things block his view of the sky
----------
FOAD, FOAD, FOAD, FOAD, FOAD, FOAD, FOAD, FOAD
FOAD, FOAD, FOAD, FOAD, FOAD, FOAD, FOAD, FOAD
FOAD, FOAD, FOAD, FOAD, FOAD, FOAD, FOAD, FOAD
FOAD, FOAD, FOAD, FOAD, FOAD, FOAD, FOAD, FOAD
FOAD, FOAD, FOAD, FOAD, FOAD, FOAD, FOAD, FOAD
FOAD, FOAD, FOAD, FOAD, FOAD, FOAD, FOAD, FOAD
FOAD, FOAD, FOAD, FOAD, FOAD, FOAD, FOAD, FOAD
FOAD, FOAD, FOAD, FOAD, FOAD, FOAD, FOAD, FOAD
FOAD, FOAD, FOAD, FOAD, FOAD, FOAD, FOAD, FOAD
----------
People look tired in a train and their minds are computerized
They'll end up with something nuclear someday
They mistakenly believe that technology development makes them richer
"How foolish humans are."
Leave everything as is, the elevator doors are closed and keeps going on
The elevator keeps screaming
Even thought I wanna stay where I'm supposed to be
I'm so greedy that I never stop going up
"Why do I have to suffer mental anguish?"
A guide in the elevator says
"There's not really much difference, your life and the elevator."
Ever since the dawn of mankind
What have they learned in the long history of the world?
Along with yin and yang, what terrified humankind?
What have they destroyed on the earth so far?
Coups, terrorism, resistances and revolutions
The turbulent world full of complaints is not what they want
Why has nobody realized it yet?
Time to make a new world
[Lyrics][Trans][Len] Omoi Kibako / Heavy Wooden Box
music: Machigerīta P / mp3 *click MP3を抽出
*I use Macron when romanizing.
sayōnara akarui mirai e
me no mae ni mieru hako no naka ni boku o tsume te
kon'nichiwa kurai mirai e
hako ga nanika ni hiki zurare moe te kemuri ni natte yuku
haikei sochira no boku e kurushiku nai desu ka?
haikei kochira no boku e waratte nai desu ka?
ano hi boku wa jimen ni sui komareta ki ga shite
hitori de naki mashita
boku wa nanimo shite imasen yo
ashita mo boku wa iki te iru hazu deshita
boku no kutsu wa ari mashita ka?
boku no tegami wa mitsukari mashita ka?
boku ga saigo me ni ireta mono wa
tsumetai konkurīto to sora to kumo deshita
----------
重い木箱
----------
さようなら、明るい未来へ。
目の前に見える箱の中に僕をつめて
こんにちは、暗い未来へ。
箱が何かに引き摺られ、燃えて煙になってゆく
拝啓そちらの僕へ 苦しくないですか?
拝啓こちらの僕へ 笑ってないですか?
あの日僕は地面に吸い込まれた気がして
一人で泣きました
僕は何もしていませんよ
明日も僕は生きているはずでした
僕の靴はありましたか?
僕の手紙は見つかりましたか?
僕が最期、目に入れたものは
冷たいコンクリートと、空と雲でした
[non singable translation] thx to Neibaku for proofreading
Farewell to the bright future
They put me in a casket right in front of my eyes
Hello to the dark future
The box was dragged, burnt and is becoming smoke
Dear me over there, No more pains?
Dear me over here, No more smiles?
It hurt me as if I was sucked into the ground on that day
I cried alone
I didn't do it, I'm innocent
I thought I'd have another day like always
Did you find my shoes there?
Did you find my letter there?
What I saw at the very last moment is
Cold concrete, the sky and the clouds
2012/02/01
[Lyrics][Trans][Len] Rori Yūkai / Loli Kidnapping
2012/02/01
0
music: iroha(sasaki) / parody lyrics: Oten P
mp3 *click MP3を抽出 / off vocal *click MP3を抽出
*I use Macron when romanizing.
machi akari hanayaka
tobi kau shisen no tsumetasa
nemure nai gozen niji
subete ga seiyoku ni kawaru
uchimata gimi no tsumasaki
atama ni nokkatta ano ribon
subete ga boku no mono nara
hontō ni yokatta noni ne
kimi no kubi o nameru yume o mita
hikari no afureru hiru sagari
kimi no hosoi nodo ga haneru no o
naki dashi sōna me de mite ita (ureshi naki teki na imi de)
ano tsūgakuro nisa
tobi konde mitai to omou
masshiro na wanpi tsutsumare te kirei
ano tsūgakuro nisa
tobi kon de mitara soshitara
subete ga owaru yo son'na ki ga shite
shōto no yōjo ya
rongu no ano yōjo
soko ni iru kedo mie nai yōjo no
warai goe hōwa shite hankyō suru
ero guro ariēn
rori shumi ga kie nai yama nai
ero guro ariēn
rori shumi ga kie nai yama nai
rori ga min'na kie teku yume o mita
mayonaka no heya no hirosa to seijaku de
mōsō ga fukuran de
jōzu ni iki ga deki naku naru (´д`;*) hāhā
[yōjo] (shout)
ano tsūgakuro nisa
tobi konde mitara soshitara
kitto rori no kuni ni ton de ikeru nda
boku no inai asa wa
ima yori zutto subarashiku te
subete no haguruma ga kami atta
kitto sore wa jijitsu da...
----------
ロリ誘拐
----------
街明かり 華やか
飛び交う視線の冷たさ
眠れない 午前二時
全てが 性欲に変わる
内股気味のつま先
頭に乗っかった あのリボン
全てが 僕のものなら
本当に よかったのにね
君の 首を舐める夢を見た
光のあふれる 昼下がり
君の細い喉が跳ねるのを
泣き出しそうな目で見ていた(嬉し泣き的な意味で)
あの通学路にさ
飛び込んでみたいと思う
真っ白なワンピ 包まれてきれい
あの通学路にさ
飛び込んで見たら そしたら
全てが終わるよ そんな気がして
ショートの 幼女や
ロングのあの幼女
そこにいるけど見えない幼女の
笑い声 飽和して反響する
エログロ・アリエーン
ロリ趣味が消えない止まない
エログロ・アリエーン
ロリ趣味が消えない止まない
ロリがみんな消えてく夢を見た
真夜中の部屋の広さと静寂で
妄想が膨らんで
上手に息ができなくなる (´д`;*) ハァハァ
幼女(shout)
あの通学路にさ
飛び込んでみたら そしたら
きっとロリの国に飛んでいけるんだ
僕のいない朝は
今よりずっと素晴らしくて
全ての歯車が噛み合った
きっとそれは事実だ・・・。
[non singable translation]
City lights are shining colorfully
Everybody looks at me strangely
Unable to sleep at 2 a.m.
Everything started to change into sexual passion
Her pretty feet that turned inward
The ribbon on her head
If everything was mine
I'd be hilariously happy
I dreamed myself licking your neck
It was in a midafternoon full of sunshine
I saw your small neck starting with my teary eyes
(I mean I could weep for joy)
I wanna dash out into her school route
She's uber cute in a white dress
I wanna dash out into her school route
If I do, everything will be finished off...I guess
A little girl with short hair
That little girl with long hair
They are over there but I can't see them
I can hear them giggling everywhere and it's rebounding
ero guro, just in my dreams
All I love is loli, I can't help it
ero guro, just in my dreams
All I love is loli, I can't help it
I dreamed every loli disappearing
In a big room at soundless midnight
I fell into a delusion
I couldn't breathe naturally
(A little girl's shout)
I wanna dash out into her school route
If I do, I'll be in the whole loli world
A morning without me
It'd be really wonderful
Everything would be in the right place
I know it's true...
2012/01/07
[Lyrics][Rin][Len] trick and treat
2012/01/07
0
music: OSTER project / mp3 *click 作品をダウンロード / off vocal
*I use Macron when romanizing.
深い深い 霧の中 妖艶に響く声
おいでおいで この森のもっと奥深くまで
早く早く 急ぎ足で出来るだけ近くに
おいでおいで さぁ愉しい
遊戯(あそび)を始めよう
シナモンスティックは魔法のステッキ
ひとふりするだけでシロップが増える
苦ささえ忘れて 甘い夢の中
天蓋に護られて
眠りに堕ちる
幻想の催眠に溺れたままで良い
目隠しを外しちゃ面白くないでしょ
足元ご注意 その手は僕が引くから
その身を今すぐに
委ねなさい さぁ
いつからか疑念の刃が見え隠れする
愛という免罪符などは存在しないと
目隠しの隙間から覗き見たランタンが
映し出した影に思わず
身の毛がよだった
おやおや悪い子 もうお目覚めですか?
目隠しが解けたなら 盲目にしようか?
ほらほら笑いなさい 可愛いお顔で
毛皮をまた被って
芝居に戻る
「……ねぇ、ちょうだい?」
どうしたのそんな目で 身体を震わせて
温かいミルクでもてなして欲しいの?
さぁ中にお入り ここはとても温かい
見返りはポケットの中身でいいから
ちょうだい 早く早く
ねぇほら 今すぐに
二者択一の原則をかなぐり捨て
まやかしでもてなして 甘い蜜を吸って
ちょうだい よこせ ほら 今すぐに
ちょうだい
----------
trick and treat
----------
fukai fukai kiri no naka yōen ni hibiku koe
oide oide kono mori no motto oku fukaku made
hayaku hayaku isogi ashi de dekiru dake chikaku ni
oide oide sā tanoshī
asobi o hajime yō
shinamon suthikku wa mahō no sutekki
hitofuri suru dake de shiroppu ga fueru
nigasa sae wasure te amai yume no naka
tengai ni mamo rare te
nemuri ni ochiru
gensō no saimin ni oboreta mama de ī
mekakushi o hazushi cha omoshiroku nai desho
ashimoto go chūi sono te wa boku ga hiku kara
sono mi o ima sugu ni
yudane nasai sā
itsu kara ka ginen no yaiba ga mie kakure suru
ai to iu menzaifu nado wa sonzai shinai to
mekakushi no sukima kara nozoki mita rantan ga
utsushi dashita kage ni omowazu
minoke ga yodatta
oya oya warui ko mō o mezame desu ka?
mekakushi ga toketa nara mōmoku ni shiyō ka?
hora hora warai nasai kawaī o kao de
kegawa o mata kabutte
shibai ni modoru
"nē chō dai?"
dō shita no son'na me de karada o furuwase te
atatakai miruku de motenashi te hoshī no?
sā naka ni o hairi koko wa totemo atatakai
mikaeri wa poketto no nakami de ī kara
chōdai hayaku hayaku
nē hora ima sugu ni
nisha takuitsu no gensoku o kanaguri sute
mayakashi de motenashi te amai mitsu o sutte
chōdai yokose hora ima sugu ni
chōdai
2012/01/05
[Lyrics][Gackpo][Kaito][Len][Kiyoteru] Kimi ni Ae nai Natsu / Summer I Can't Meet You
2012/01/05
0
music: Pantan P / mp3 *click MP3を抽出
*I use Macron when romanizing.
mizu iro no mainichi wa
semi no koe kiki nagara kaki gōri
haruka na nyūdō gumo
asobi ni ikō jitensha koi de
teri tsukeru taiyō ni
me o hosome te bōshi kaburi naosu
omoikkishi tachi kogi de
kaze ga byun to kyū ni ton detta
ano oka no mukō wa (ah) kimi no ie de (faraway)
mie sō de mie nai (I can't get to you) ashi o tomeru
dakedo don'na ni (woo) senobi o shitemo (how can i be ther)
kimi wa tōku te (to be close to you)
dōshite mo (dōshite kon'na kimochi)
setsunaku te (iki ga kurushiku naru hodo)
"kyun" mune no oto kesu yōni (ah)
tada pedaru fumi makutte (yukō)
doko made doko made hashitte (ha ah doko made)
demo chotto (sukoshi dake sono mama de)
furi kaeru (modori tai modore naku te)
moshi gūzen mikaketa to shitemo (woo woo woo)
shiran puri surun datte kime teta
kimi ni ae nai natsu
e nikki ni kureyon de
kai teku omoide iro tori dori
fui ni fūrin chiriri
mimi o sumashi sotto me o tojiru
maiasa (ah) isogi kake komu kyōshitsu (my home room)
massaki ni sagasu yo kimi no sugata (look for secret heart)
sesuji nobashita (ah) nagai mitsu ami (I have found you now)
kimi o mitsuketa (will you be with me)
nande daro (nando mo omoi dashi te)
samishī na (tame iki o tsui te bakari)
sugu ukan de kuru kimi no egao (ha)
umaku kake nakutte (why can't I)
nando mo nando mo keshi gomu (ah ah and again)
nage dashita (akirame taku nai kedo)
enpitsu ga (kimi bakari mite iru noni)
karan korogatteku shiroi nōto (ah ha ah)
tame iki hitotsu tsui te yatto kizuku
kimi ni ai tai nda
hajimete no kimochi ni gyu tto te o nigitte
tsuyoi hizashi abita kogeru yōna omoi
doko made mo aoi sora yoko giru hikōki gumo
tadori nagara oi kake afureru ase tsutawaru
kata goshi ni yura...yureru
dōshite mo (dōshite kon'na kimochi)
setsunaku te (iki ga kurushiku naru hodo)
"kyun" mune no oto kesu yōni (ah)
sō zenryoku de hashitta (hashiru)
mō sugu mō sugu kimi eto (ha ah kimi eto)
dakedo mata (koko kara wa susume nai)
tachi domaru (kuri kaeshi tamerau dake)
aa ano oka no mukō niwa mada (ha ah ah)
fumi dasu yūki nante nai mama de
kimi ni ae nai natsu
----------
君に逢えない夏
----------
水色の毎日は
セミの声 聞きながら かき氷
遥かな 入道雲
遊びに行こう 自転車こいで
照りつける 太陽に
目を細めて 帽子かぶり直す
おもいっきし立ちこぎで
風がびゅんと急に 飛んでった
あの丘の向こうは (ah) 君の家で (faraway)
見えそうで見えない (I can't get to you) 足を止める
だけどどんなに (woo) 背伸びをしても (how can I be there)
君は遠くて (to be close to you)
どうしても (どうして こんな気持ち)
切なくて (息が苦しくなるほど)
「きゅん」 胸の音 消すように (ah)
ただペダル踏みまくって (ゆこう)
どこまでどこまで 走って (ha ah どこまで)
でもちょっと (少しだけ そのままで)
ふり返る (戻りたい戻れなくて)
もし 偶然 見かけたとしても (woo woo woo)
知らんぷりするんだって 決めてた
君に逢えない夏
絵日記にクレヨンで
描いてく 思い出 色とりどり
ふいに風鈴 チリリ
耳を澄まし そっと 目を閉じる
毎朝 (ah) 急ぎ駆け込む 教室 (my home room)
真っ先に探すよ 君の姿 (look for secret heart)
背筋伸ばした (ah) 長い三つ編み (I have found you now)
君を見つけた (will you be with me)
なんでだろ (何度も 思い出して)
寂しいな (ため息をついてばかり)
すぐ 浮かんでくる 君の笑顔 (ha)
うまく描けなくって (why can't I)
何度も何度も 消しゴム (ah ah and again)
投げ出した (あきらめたくないけど)
鉛筆が (君ばかり見ているのに)
カラン 転がってく 白いノート (ah ha ah)
ため息ひとつ ついて やっと気付く
君に逢いたいんだ
初めての気持ちに ぎゅっと手を握って
強い日差し浴びた 焦げるような 想い
どこまでも青い空 横切る 飛行機雲
辿りながら 追いかけ 溢れる汗 伝わる
肩越しに ゆら・・・ 揺れる
どうしても (どうして こんな気持ち)
切なくて (息が苦しくなるほど)
「きゅん」 胸の音 消すように (ah)
そう 全力で走った (走る)
もうすぐもうすぐ 君へと (ha ah 君へと)
だけどまた (ここからは進めない)
立ち止まる (繰り返し ためらうだけ)
ああ あの丘の向こうには まだ (ha ah ah)
踏み出す勇気なんて 無いままで
君に逢えない夏
2011/12/31
[Lyrics][Trans][Rin][Len] Haitoku no Hana / Corrupted Flower
2011/12/31
0
music: Hitoshizuku P & Yama△ / mp3 / off vocal
*I use Macron when romanizing.
mai chiru hana ni yoi mida sare te
kurui zaita koi gokoro
shitataru mitsu no kaori wa amaku
doku ni oka sare tada ochi te iku
tawamure ni taoru haitoku no hana
iro zuku hana no kaori wa amaku
oboro no tsuki wa yami o terasu
mai chiru yōni odoru musume wa
tokoyo o samayou hana no sei
amai kaori no mitsu no saso ware
hirari to tomaru kedakaki hane
ririshī hitomi ni netsu tomoshi te
fuwari to yūga ni hohoe nda
shisen ga karamu shunkan koi ni ochita
taka naru shinzō
tada mitsume ai namae o yon de
hohoemi kawasu saso wareru mama
tawamure ni sore o tsumi totta
mai chiru hana ni yoi mida sare te
kurui zaita koi gokoro
shitataru mitsu no kaori wa amaku
doku ni oka sare tada ochi te iku
haitoku sae netsujō ni kawaru
hana nusubito wa tsumi horoboshi ni
kyozō no ai o sasaya ita
Rin: "Shiri tai no nara
Len: "Shiri tai no desu
Rin: Abai te mise te"
Len: Abai te miseru"
yukkuri to tsumi no rensa ni ochiru
de awana kereba- kizu kana kereba-
ureu kimochi wa yami ni toke te
kōkai nante shite nai furi wa
me ga attara mō kakuse nai
shisen ga karamu shunkan kage ga ochi te
sora sareta hitomi
Len: "Koga reru koto ga
Rin: "Moto meru koto ga
Len: itsuwari naraba..."
Rin: Ayamachi naraba..."
kokoro goto sute te shimai
mai chiru hana ni yoi mida sare te
kurui zaita koi gokoro
aishi te itemo kotoba ni deki zu
fure sae shinai tada hohoen de
hontō no omoi wa todoka nai
hana nusubito wa tsumi horoboshi ni
kyozō no ai o sasaya ita
Rin: "Kizuite run deshō
Len: "O nozomi naraba
Rin: o negai dakara..."
Len: saratte iku yo"
tawamure no kotoba wa sora ni
mai chiru hana ni yoi mida sare te
kurui zaita koi gokoro
yuru sare nu koi kanawa nu negai
futari o wakatsu kese nai sadame
hontō no omoi wa hōmutta
hana nusubito wa tsumi horoboshi ni
towa no ai o sasaya ita
Rin: "Ai shiteru nara
Len: "Hakanai yume yo
Rin: furi kaera nai de"
Len: owari ni shiyō"
futari mata deau hi
sayonara
----------
背徳の花
----------
舞い散る花に酔い乱されて
狂い咲いた恋心
滴る蜜の 香りは甘く
毒に侵され ただ堕ちていく
戯れに 手折る背徳の花
色付く花の香りは甘く
朧の月は闇を照らす
舞い散るように踊る娘は
常夜を 彷徨う花の精
甘い香りの蜜に誘われ
ひらりと止まる気高き羽
凛々しい瞳に熱、灯して
ふわりと優雅に微笑んだ
視線が絡む瞬間 恋に落ちた
高鳴る心臓
ただ見つめ合い 名前を呼んで、
微笑交わす 誘われるまま
戯れに 其れを摘み取った
舞い散る花に酔い乱されて
狂い咲いた恋心
滴る蜜の 香りは甘く
毒に侵され ただ堕ちていく
背徳さえ 熱情に変わる
花盗人は罪滅ぼしに
虚像の愛をささやいた
「知りたいのなら、 「知りたいのです、
暴いてみせて」 暴いてみせる」
ゆっくりと 罪の連鎖に堕ちる
出会わなければ― 気付かなければ―
憂う気持ちは闇に解けて
後悔なんてしてない振りは
瞳が合ったら、もう隠せない
視線が絡む瞬間 影が落ちて
逸らされた瞳
「焦がれることが 「求めることが
偽りならば…」 過ちならば…」
心ごと 捨ててしまいたい
舞い散る花に酔い乱されて
狂い咲いた恋心
愛していても 言葉にできず
触れさえしない ただ微笑んで
本当の 想いは届かない
花盗人は罪滅ぼしに
虚像の愛をささやいた
「気付いてるんでしょう、 「お望みならば、
お願いだから…」 攫っていくよ」
戯れの 言葉は 虚空に消えた
舞い散る花に酔い乱されて
狂い咲いた恋心
許されぬ恋、叶わぬ願い
二人を分つ 消せない運命
本当の 想いは葬った
花盗人は罪滅ぼしに
永遠の愛をささやいた
「愛してるなら、 「儚い夢よ、
振り返らないで」 終わりにしよう」
二人、また 出会う日まで
さよなら
[non singable translation] thx to lordxwillie and Neibaku for proofreading
'The officer was taken to the red-light district
by his commanding officer to see the popular dancer.
What intoxicated him was either the alcohol or...
With curiosity, he plucked the flower of love from a lark.
Before he knew it, it became a corrupted flower
and bloomed out of season-'
Intoxicated by a flower falling like a teardrop,
My love bloomed out of season
The scent of dripping honey was sweet
Invaded by its poison I couldn't stop myself from falling
From a lark I plucked the corrupted flower
The scent of the flower being colored was sweet
The hazy moon illuminated the darkness
The dancing girl like a falling teardrop was
A flower fairy roaming through the night
Lured by the sweet scented nectar,
The defined butterfly flutteringly landed
With gallant and fevered eyes
She smiled softly, gracefully
The moment our eyes met, I fell in love
My heart started racing
All we did was look at each other, I called your name
And we shared smiles; As I was seduced,
From a lark I plucked the flower
Intoxicated by a flower falling like a teardrop,
My love bloomed out of season
The scent of dripping honey was sweet
Invaded by its poison I couldn't stop myself falling
Even corruption turned into passion
The flower thieves whispered untrue love
To make up for their sins
Rin: "If you want to know me better,
Len: "I want to know you better.
Rin: expose me."
Len: I'm going to expose you."
Gradually we fell into a chain of sins
If only I hadn't met you- If only I hadn't noticed you-
My anxiety was released into the darkness
I tried to pretend I didn't regret us being together
But your eyes made me unable to suppress myself
The moment our eyes met, a shadow was cast
And you turned your eyes away from me
Len: "If yearning for you is
Rin: "If wanting you is
Len: fake..."
Rin: sinful..."
I don't need my heart
Intoxicated by a flower falling like a teardrop
My love bloomed out of season
Despite my love, I couldn't tell you that
I didn't even touch you, All I did was smile at you
My true feelings couldn't reach you
The flower thieves whispered untrue love
To make up for their sins
Rin: "You're aware of my feelings.
Len: "If you want me to,
Rin: So I beg you..."
Len: I'll snatch you away."
Our playful words vanished into thin air
Intoxicated by a flower falling like a teardrop,
My love bloomed out of season
This forbidden love, This hopeless wish
The two of us were divided by an unchangeable destiny
I buried my true feelings
The flower thieves whispered undying love
To make up for their sins
Rin: "If you really love me,
Len: "Oh my fleeting dream,
Rin: I hope you never look back."
Len: Let me put an end to this."
Till the day we meet again
Sayonara
[translyrics by Dreambelieva]
Falling like a tear is the flower that intoxicates
So premature...My love bloomed out of season
The scent of dripping honey (was so sweet, enticing me)
Invaded by its poison (couldn't stop from falling in)
From a lark I plucked the tainted flower of corrupted love
The scent of the flower was sweetly coloured everywhere
in the hazy moon illuminating the darkness
She is dancing in the night
In the moonlight she becomes a flower fairy roaming beneath the dark sky
Following the sweet scent of the alluring nectar I
found a beautiful, butterfly landing before me
With gallant, fevered eyes she looks into my eyes
gracefully, she softly smiled...I was enchanted
At that very moment when both of our eyes met, I fell in love with you
(I felt my heart starting to race)
All it took was one glance (I called out for you, entranced)
And a shared smile from you (as I was seduced by you)
From the lark I plucked the flower of forbidden love
Falling like a tear is the flower that intoxicates
So premature...My love bloomed out of season
The scent of dripping honey (was so sweet, enticing me)
Invaded by its poison (couldn't stop from falling in)
I can't help myself as corruption turns into passion
The two flower thieves whispered their untrue, undying love
To make up for the sins that they've committed
If you want to know me more (I want to know you better)
...then uncover my true core (I'll expose you through this blur)
Gradually we fell into a trap enchained by our sins
If only I hadn't met you or notice you at all...
All of my anxiety released into the dark
I tried to forget, but I don't regret a thing
'cause your eyes made me unable to suppress myself
At that very moment when our eyes met a shadow was casted
(You turned your eyes away from me)
If my yearning for you was (if wanting you is just)
all along a false belief (too sinful for you then I..)
Then I do not need this heart that is
beating for you
Falling like a tear is the flower that intoxicates
So premature...My love bloomed out of season
But despite my love for you (overwhelmingly speechless)
I'm too afraid to touch you (so I gave you a smile)
My true feelings could not reach you at all
Can't you see?
The two flower thieves whispered their untrue, undying love
To make up for the sins that they committed
You're aware of my feelings (if you truly want me to)
so I beg you pretty please (I will take you far away)
Our exchanges of words will soon disappear into thin air
Falling like a tear is the flower that intoxicates
So premature...My love bloomed out of season
This forbidden love of ours (My foolish and hopeless wish)
will soon separate us two (we cannot cheat destiny)
so I buried my true feelings deep within myself
The two flower thieves finally whispered their true love
to make up for the sins that they committed
If you truly love me then (oh my wretched fleeting dream)
I hope you never look back (Let me put an end to this)
Till the day the two of us can meet again..
For now.. "Farewell"
2011/05/17
[Lyrics][Trans][Rin][Len] Bonus Stage
2011/05/17
1
music: Owata P / mp3 *click mp3を抽出 / off vocal
*I use Macron when romanizing.
sā kurutta yōni sawagi mashō (ok!)
furutta yōni obore mashō (ah, hua?)
ima dake wa boku tachi no extra time
sō daren datte jama sase nai (no!)
jibun datte asobi tai (yeah!)
kore wa kitto tokubetsu na
itsu doko sore nani kitto
kagamination!
ahhā☆ motto shigeki ga hoshī
suruto yappa! motto sekai wa tanoshī
zutto! ima ga tsuzukeba īne
demo uso nano muri nano
uso muri naze? fuka? sore wa
asoberu nowa ima kono toki dake de
otona ni naru made no bōnasu de
kawari bae no nai ichinichi ga kite
sō mainichi! mainichi!
kuru! hi mo! kuru! hi mo! issho!
otona ni nareba wakaru
sukina koto dake ja iki rare nai
yume wa dokoka de oeru
dakara ima dake demo!
sā kurutta yōni sawagi mashō (ok!)
furutta yōni obore mashō (ah, hua?)
ima dake wa boku tachi no extra time
sō daren datte jama sase nai (no!)
jibun datte asobi tai (yeah!)
kore wa kitto tokubetsu na
itsu doko sore nani kitto
kagamination!
itsuka owaru sono toki made boku wa ikiru
itsuka kieru sono toki niwa kimi wa dō naru?
ahhā☆ motto yasumi ga hoshī
dakedo acchā! yappa sekai wa kibishī
zettai! mukashi wa yokatta!
demo dame nano! wana nano!
ima! sugu! yume! kara! same te!
asoberu nowa mō mukashi no hanashi
ano sutēji niwa mō modore nai
kawari bae no nai ichinichi ga kite
sō mainichi! mainichi!
kuru! hi mo! kuru! hi mo! issho!
mainichi! mainichi!
kuru! hi mo! kuru! hi mo! issho!
mainichi! mainichi!
kuru! hi mo! kuru! hi mo! issho!
mainichi! mainichi!
kuru! hi mo! kuru! hi mo! issho!
sā ano hibi ni omoi mashō
kioku ni hitari mashō
ano koro wa bokura ga shuyaku datta
sō aisuru hito ga ite
mamoru beki mono ga ite
are wa kitto tokubetsu na
kagayaki michi afureta
recollection
sā kurutta yōni sawagi mashō (ok!)
furutta yōni obore mashō (ah, hua?)
ima dake wa boku tachi no extra time
sō daren datte jama sase nai (no!)
jibun datte asobi tai (yeah!)
kore wa kitto tokubetsu na
itsu doko sore nani kitto
kagamination!
----------
ボーナスステージ
----------
さぁ 狂ったように騒ぎましょう (ok!)
揮(ふる)ったように溺れましょう (ah,hua?)
今だけはボク達の extra time
そう 誰ンだって邪魔させない (no!)
自分だって遊びたい (yeah!)
これはきっと特別な
いつ どこ それ なに きっと
kagamination!
あっはー☆ もっと刺激が欲しい
するとやっぱ! もっと世界は楽しい
ずっと! 今が続けばいいね
でもウソなの ムリなの
ウソ ムリ なぜ? 不可? それは
遊べるのは今この時だけで
大人になるまでのボーナスで
変わり映えのない一日が来て
そう毎日! 毎日!
来る! 日も! 来る! 日も! 一緒!
大人になればわかる
好きなことだけじゃ生きられない
夢はどこかで終える
だから今だけでも!
さぁ 狂ったように騒ぎましょう (ok!)
揮(ふる)ったように溺れましょう (ah,hua?)
今だけはボク達の extra time
そう 誰ンだって邪魔させない (no!)
自分だって遊びたい (yeah!)
これはきっと特別な
いつ どこ それ なに きっと
kagamination!
いつか終わるその時までボクは生きる
いつか消えるその時にはキミはどうなる?
あっはー☆ もっと休みが欲しい
だけどあっちゃー! やっぱ世界は厳しい
絶対! 昔はよかった!
でもダメなの! ワナなの!
今! すぐ! 夢! から! 覚めて!
遊べるのはもう昔の話
あのステージにはもう戻れない
変わり映えのない一日が来て
そう毎日! 毎日!
来る! 日も! 来る! 日も! 一緒!
毎日! 毎日!
来る! 日も! 来る! 日も! 一緒!
毎日! 毎日!
来る! 日も! 来る! 日も! 一緒!
毎日! 毎日!
来る! 日も! 来る! 日も! 一緒!
さぁ あの日々想いましょう
記憶に浸かりましょう
あのころはボクらが主役だった
そう 愛する人がいて
守るべき者がいて
あれはきっと特別な
輝き満ち溢れた
recollection
さぁ 狂ったように騒ぎましょう (ok!)
揮(ふる)ったように溺れましょう (ah,hua?)
今だけはボク達の extra time
そう 誰ンだって邪魔させない (no!)
自分だって遊びたい (yeah!)
これはきっと特別な
いつ どこ それ なに きっと
kagamination!
[non singable translation] thx to lordxwillie for proofreading
Now, let's frolic like crazy (ok!)
Let's indulge ourselves in joy spiritedly (ah, hua?)
Now is the only extra time given to us
Yes, we won't let anyone interrupt it (no!)
Even you want to have fun (yeah!)
Because surely it is about special
Time, place, that, thing, without doubt
kagamination!
Way to go☆ We want more excitement
If we can have it, the world will be more marvelous!
Wish now would last forever and ever!
But then the world would be fake. Impossible
Fake, impossible, why disapprove? Because
Now is the only time we can have fun
It's a bonus till we become adults
Once the boring days come
Every single day becomes too ordinary
Day after day everything looks the same!
When you become an adult, you'll learn
You can't live by doing only what you like
You have to put a period to your dream someday
So, have fun for now!
Now, let's frolic like crazy (ok!)
Let's indulge ourselves in joy spiritedly (ah, hua?)
Now is the only extra time given to us
Yes, we won't let anyone interrupt it (no!)
Even you want to have fun (yeah!)
Because surely it is about special
Time, place, that, thing, without doubt
kagamination!
I'll enjoy my life till it comes to an end
I wonder what will happen to you when it comes
Way to go☆ We want more time off
But uh-oh! The world is really harsh
I'm sure! Those were the good old days!
But it's a no-no! It's a trap!
Now! Right away! Wake up! From the dream!
We can no longer have fun like old days
It's impossible to go back to that stage
The boring days came
Every single day has become too ordinary
Day after day everything looks the same!
Every single day!
Day after day everything looks the same!
Every single day!
Day after day everything looks the same!
Every single day!
Day after day everything looks the same!
Now, let's remember the old days
Let's indulge ourselves in the memory
In those days we were the main characters
Yes, we had someone we loved
We had someone we wanted to protect
I'm sure that was special
Filled with sparkles
recollection
Now, let's frolic like crazy (ok!)
Let's indulge ourselves in joy spiritedly (ah, hua?)
Now is the only extra time given to us
Yes, we won't let anyone interrupt it (no!)
Even you want to have fun (yeah!)
Because surely it is about special
Time, place, that, thing without doubt
kagamination!
2010/09/21
[Lyrics][Len] Asymmentry
2010/09/21
0
lyrics: Yūyu / music: asahiro / mp3 / off vocal
*I use Macron when romanizing.
kurai fukai kowai yami no naka
kasaneta te nigiri shime te
sukumu ashi kake dashita tomara nai
hayaku dokoka ni tsure te itte
ibitsu na kagami no naka bokura wa umareta
neji mage rareta shikai no naka de
akaruku warau mō hitori no boku
"zutto issho ni iyō"
sō itte te o kasane awaseta
yasashi ku warau boku ja nai boku
dōshite son'na ni waraeru no
bokura wa mukai awase ni umareta noni
warai nai te okoru sore wa kimi
kuru kuru to memagurushi ku
muhyōjō warawa nai sore wa boku
nande kon'na ni seihantai
yuganda boku no sekai hikari ga umareta
yawaraka na kami fuwari to yure te
shigoku mezawari mō hitori no boku
"zutto issho ni iru yo"
kimi no te wa hidoku atatakaku te
kegare te shimau boku ja nai boku
dōshite son'na ni mabushī no
bokura wa mukai awase ni umareta noni
kurai fukai kowai yami no naka
kasanaru te furi hodoi te
se o muketa tsumetai te kogoesō
kimi no sugata wa mō mie nai
tsumeta ku uzuku mune no oku dewa
chīsa na biyaku ga me o samasu
kurai samui itai boku no naka
kimi wa doko nani mo mie zu
furueru te hashiri dasu oi kakeru
nai te sakebi kuruu sore wa boku
guru guru to sagashi tsuzuke
nobashita te kū o kiri todoka nai
boku wa yami no naka hitori kiri
----------
Asymmentry
----------
暗い深い怖い 闇の中
重ねた手 握りしめて
竦む足 駆け出した 止まらない
早くどこかに連れて行って
歪な鏡の中 僕らは生まれた
ねじ曲げられた視界の中で
明るく笑う もう一人の僕
「ずっと一緒にいよう」
そう言って手を重ね合わせた
優しく笑う 僕じゃないボク
どうしてそんなに笑えるの
僕らは向かい合わせに生まれたのに
笑い泣いて怒る それは君
くるくると目まぐるしく
無表情笑わない それは僕
なんでこんなに正反対
歪んだ僕の世界 光が生まれた
柔らかな髪ふわりと揺れて
至極目障り もう一人の僕
「ずっと一緒にいるよ」
君の手は酷く温かくて
穢れてしまう 僕じゃないボク
どうしてそんなに眩しいの
僕らは向かい合わせに生まれたのに
暗い深い怖い 闇の中
重なる手 振りほどいて
背を向けた 冷たい手 凍えそう
君の姿はもう見えない
冷たく疼く胸の奥では
小さな媚薬が目を醒ます
暗い寒い痛い 僕の中
君はどこ 何も見えず
震える手 走り出す 追いかける
泣いて叫び狂う それは僕
ぐるぐると探し続け
伸ばした手 空を切り 届かない
僕は闇の中独りきり
2010/09/07
[Lyrics][Trans][Len] rain
2010/09/07
0
music: oORaikaOo / off vocal
*I use Macron when romanizing.
furi shikiru ame no naka
furi kaeru maboroshi
mō todoka nai kotoba o kake
tada hitori kiri
mō nido to hanasa nai
ano toki no yakusoku
ima omoide wa kono ude sae
suri nuke te yuku
nage dashita kono karada o
ame dake ga uke te kureru
standing in the rain
kasa mo naku
praying to the rain
tatazun de
modora nai ano yoru wa
kagayaki o nokoshi te
sono hohoemi wa samishī hyōjō
mitsume au dake
kanau nara mō shibaraku
kono mama de toki o tome te
standing in the rain
mō ichido
praying to the rain
sasayai te
kono itami mo isso subete
ame ga arai nagashi te kure tara
kanashimi wa onaji nanoni
naze futari se o muketa no
furi yamanu kokoro no ame
hitomi made nurashi te iku
standing in the rain
suiteki wa
praying to the rain
hoho tsutai
standing in the rain
kiramei te
praying to the rain
kie te iku
----------
rain
----------
降りしきる 雨の中
振り返る 幻
もう届かない 言葉をかけ
ただひとりきり
もう二度と 離さない
あの時の 約束
今思い出は この腕さえ
すり抜けてゆく
投げ出した この体を
雨だけが 受けてくれる
standing in the rain
傘もなく
praying to the rain
佇んで
戻らない あの夜は
輝きを 残して
その微笑みは 寂しい表情
見つめあうだけ
叶うなら もうしばらく
このままで 時を止めて
standing in the rain
もう一度
praying to the rain
囁いて
この痛みも いっそ全て
雨が洗い流してくれたら
悲しみは 同じなのに
何故二人 背を向けたの
振り止まぬ 心の雨
瞳まで 濡らしていく
standing in the rain
水滴は
praying to the rain
頬伝い
standing in the rain
きらめいて
praying to the rain
消えていく
[non singable translation] thx to Neibaku for proofreading
In the pouring rain
I look back on the illusion
Knowing it doesn't reach to you
I utter a cry alone
I promise I'll never let go the oath
I made at that time
But even memories are
Running through my arms
I throw myself in the rain
The only place I'm forgiven
I'm standing in the rain
Without an umbrella
Standing alone
I pray to the rain
The night that went by
Left its glitter to me
Without a word
You smiled sadly
If possible, please
Stop the time for a while
I'm standing in the rain
Without you
I'm wishing you'd whisper
To me just one more time
I wish rain would wash out
All of the pains
Going through the same grief
Why did we turn back to each other?
In my mind rain keeps falling
I feel my soaked eyes
I'm standing in the rain
With a stream of tears
I'm praying to the rain
The sun will come out again
I'm standing in the rain
Without the star
I'm praying to the rain
I'll get it back once again
2010/09/03
[Lyrics][Rin][Len] B.O.M.
2010/09/03
0
music: Mygod P
*I use Macron when romanizing.
toke te ita
toke te ita
toke te ita
toke te ita
toke te ita
toke te ita
kuro zunda? ekitai o?
kata hame te? kata totte?
yaki age te? kata nui te?
sā deki agare
tabun rabu songu?
Junkie Jack is riding on
Whatever
Just a Junk you're finding me
However
Ducking Duck is fighting on
sareba
sōji te tobi chiru hōsenka
toke te ita
toke te ita
toke te ita
toke te ita
toke te ita
toke te ita
kuro zunda? ekitai o?
kata hame te? kata dotte?
yaki age te? kata nui te?
sā deki agare
tabun rabu songu?
Junkie Jack is riding on
Whatever
Just a Junk you're finding me
However
Ducking Duck is fighting on
sareba sōji te tobi chiru hōsenka
----------
B.O.M.
----------
溶けていた。
溶けていた。
溶けていた。
溶けていた。
溶けていた。
溶けていた。
黒ずんだ? 液体を?
型嵌めて? 型取って?
焼き上げて? 型抜いて?
さあ出来上がれ。
多分、ラブソング?
Junkie Jack is riding on
Whatever
Just a Junk you're finding me
However
Ducking Duck is fighting on
されば
奏じて飛び散る鳳仙花
溶けていた。
溶けていた。
溶けていた。
溶けていた。
溶けていた。
溶けていた。
黒ずんだ? 液体を?
型嵌めて? 型取って?
焼き上げて? 型抜いて?
さあ出来上がれ。
多分、ラブソング?
Junkie Jack is riding on
Whatever
Just a Junk you're finding me
However
Ducking Duck is fighting on
されば
奏じて飛び散る鳳仙花
2010/08/25
[Lyrics][Len][Luka][Gackpo] Hyaku nen Saki mo Zutto / A Hundred Years From Now On
2010/08/25
1
music: Hirofumi Shimashita / mp3
*I use Macron when romanizing.
kimi wa mada oboe teru kana ano yoru kawashita kotoba
furi kaeru noga tsurai nowa mada anata ga itoshī kara
toki no nagare ga subete o oshi nagashi te ashiato sae mo keshi te shimau no
jū nen saki mo hyaku nen saki mo zutto kono omoi dake wa kie nai de
sukoshi zutsu kuzure te yuku ari fureta kimi tono hibi
nanimo ushinai taku naku te kimi no subete o kizu tsuketa
modore nai nara semete koko ni isase te mō kore ijō hanare taku naio
jū nen saki mo hyaku nen saki mo zutto aishi tsuzukeru to chikau kara
mō nanimo motome tari shinai wa "kimi ga iru" sore dake de īno
kimi ga watashi o wasure te shimattemo kono omoi wa kie wa shinai yo
jū nen saki mo hyaku nen saki mo zutto kimi wa watashi no taisetsu na hito
toki no nagare ni subete o nomi komare te watashi no koto o miushinattemo
hyaku nen saki mo sen nen saki mo zutto aishi tsuzukeru to chikau kara
----------
百年先もずっと
----------
君はまだ覚えてるかな あの夜に交わした言葉
振り返るのが辛いのは まだあなたが愛しいから
時の流れが全てを押し流して 足跡さえも消してしまうの
十年先も 百年先もずっと この想いだけは消えないで
少しずつ崩れてゆく ありふれた君との日々
何も失いたくなくて 君の全てを傷つけた
戻れないならせめてここに居させて もうこれ以上離れたくない
十年先も 百年先もずっと 愛し続けると誓うから
もう何も求めたりしないわ 「君が居る」 それだけでいいの
君が私を忘れてしまっても この想いは消えはしないよ
十年先も 百年先もずっと 君は私の大切な人
時の流れに全てを飲み込まれて 私のことを見失っても
百年先も 千年先もずっと 愛し続けると誓うから
2010/08/19
[Lyrics][Len] Atarimae ni Ieta Koto / What I Could Say Wihtout Hesitation
2010/08/19
0
lyrics: Zankyō P / music: Kid P / mp3 / off vocal
*I use Macron when romanizing.
koe wa hitotsu no samui mayonaka
mukai no mado ni egaku hitokage
nagusameru te mo omoi dasu dake de
kanashimi wa shibori tore nai
atari mae ni ieta koto ga nodo ni tsukae te
aite o nakushita kokoro wa kotoba o ura ni
kizamu toshitsuki
kioku kasanaru kaze no nioi ni
imasara no kimi boku o madowasu
kimi no egao ni toi de kita naifu
tsutsumare te shimaisō dayo
atari mae ni ieta koto mo ie nai kuse ni
kasaneta "kirai" ni tsuzuke te "sayonara" sae mo
ie nai keredo
atari mae ni ieta koto ga mune o shime tsuke
hitori nurashita yoru no naka "daisuki dayo" to
tsubuyai te ita
atari mae ni ieta koto mo...
----------
あたりまえに言えたこと
----------
声は一つの 寒い真夜中
向かいの窓に 描く人影
慰める手も 思い出すだけで
悲しみは しぼりとれない
あたりまえに言えたことが のどにつかえて
相手をなくした心は 言葉を裏に
刻む年月(としつき)
記憶重なる 風の匂いに
今更の君 僕を惑わす
君の笑顔に 研いできたナイフ
包まれて しまいそうだよ
あたりまえに言えたことも 言えないくせに
重ねた「キライ」に続けて 「さよなら」さえも
言えないけれど
あたりまえに言えたことが 胸をしめつけ
一人濡らした夜の中 「大好きだよ」と
呟いていた
あたりまえに言えたことも・・・
2010/08/12
[Lyrics][Trans][Len] Pero Pero / Slurp
2010/08/12
0
music: Takkyūshōnen / mp3 / off vocal
*I use Macron when romanizing.
pero pero shitai o
pero pero shitai o
nani o pero pero shitai kawa
hazukashi kute ie nai o
pero pero sare tai o
pero pero sare tai o
nani ni pero pero sare tai kawa
hazukashi sugi te ie nai o
----------
ぺろぺろ
----------
ぺろぺろしたいお
ぺろぺろしたいお
何をぺろぺろしたいかは
恥ずかしくて 言えないお
ぺろぺろされたいお
ぺろぺろされたいお
何にぺろぺろされたいかは
恥ずかしすぎて 言えないお
[non singable translation] thx to lordxwillie
I wanna suck
I wanna suck
What do I wanna suck?
It's embarrassing to speak out
I wanna be sucked
I wanna be sucked
By what do I wanna be sucked?
It's too embarrassing to speak out
[Lyrics][Rin][Len] CAUSE of Fight
music: Ahiru Gunsō P / mp3 / off vocal
*I use Macron when romanizing.
dōshite son'na koto mo wakara nai no?
datte shōga nai daro mō īyo
itsumo kimi wa sō dane nigeru ndesho?
sugu ni boku ni oshi tsuke te dai kirai da!
itsumo aimai na sono seikaku
hakkiri shite yo! otoko no ko desho!
itsumo okori gao on'na no ko daro!
kawaiku waratte mise te yo
sono īwake mo kotoba hitotsu mo
akirameru nomo sugu okoru nomo
naga sareru nomo sono tsumetasa mo
subete wakatteru noni
yūjū fudan de yowai kuse ni
īwake bakari
nē wakaru desho?
kanjō teki de sugu naku kuse ni
tsuyogari bakari
nē wakaru daro?
itsumo kō dane kenka bakari de
otagai no koto wakatta tsumori
ie nai koto mo mie nai koto mo
subete wakari tai noni
aisuru koto mo mamoru koto mo
kizu keba kizu tsuke atte iru
futari no mae ni utsumuita hana
yasashiku mizu o sosoi deku
tayori nai kimi wa ima demo sō dane
akireru hodo kawara nai mama
ijiwaru na kimi wa kizu keba itsumo
akire gao de tonari ni ite
dōshite son'na koto mo wakara nai no?
datte shōga nai daro mō īyo
itsumo kimi wa sō dane nigeru ndesho?
sugu ni boku ni oshi tsuke te
kie nai mono mo daijina mono mo
itsuka wa wasure te shimau kara
futari no mae ni ichirin no hana
taisetsu ni kokoro ni shimau
----------
CAUSE of FIGHT
----------
どうしてそんなことも分からないの?
だってしょうがないだろ もういいよ
いつも君はそうだね 逃げるんでしょ?
すぐに僕に押し付けて 大嫌いだ!
いつも曖昧なその性格
はっきりしてよ!男の子でしょ!
いつも怒り顔 女の子だろ!
可愛く笑ってみせてよ
その良い訳も 言葉一つも
諦めるのも すぐ怒るのも
流されるのも その冷たさも
全て分かってるのに
優柔不断で弱いくせに
言い訳ばかり
ねぇ分かるでしょ?
感情的ですぐ泣くくせに
強がりばかり
ねぇ分かるだろ?
いつもこうだね 喧嘩ばかりで
お互いの事 分かったつもり
言えない事も 見えない事も
全て分かりたいのに
愛する事も 守る事も
気付けば傷つけ合っている
二人の前に 俯いた花
優しく水を注いでく
頼りない君は 今でもそうだね
呆れるほど変わらないまま
意地悪な君は 気付けばいつも
呆れ顔で隣に居て
どうしてそんなことも分からないの?
だってしょうがないだろ もういいよ
いつも君はそうだね 逃げるんでしょ?
すぐに僕に押し付けて
消えないものも 大事なものも
いつかは忘れてしまうから
二人の前に一輪の花
大切に心にしまう
2010/08/10
[Lyrics][Rin][Len] Kagamine Hachi Hachi Hana Gassen / Eight-Eight Flowery Battle of The Kagamines
2010/08/10
0
lyrics: Nigireru / music: Moja P / mp3 & off vocal
*I use Macron when romanizing.
shōbu yanagi miyoshi no mekuru meku kisetsu no fūbutsushi
edo no mitsu kara mitsu e wataru oira niwa beni ga niau
hitome hore tara saigo tappuri to iro o tsuke te ageru
fuda tsuki no toba arashi idomu yakara niwa yōsha nashi
me to me de kawasu aikyō wa (ah koinaka datta nara)
yokyō saru shibai (iro zuku hana kotoba)
sāsa maku ga hiraku (iza jinjō ni)
atsui kono chishio de!
fuke yo hana no arashi koyoi nurete de awa no rōman!
kami sama ikasama no kage o se ni hanafuda wa massakari
hebi no me kururi to mawasu tsuki mo nure kiri ni kasumu sakura
negai goto shitatame te musubu kiku ni aotan ga yureru
kakusu hon'ne to urahara ni (ah omoi wa kasa naredo)
futari chaban geki (shuraba ni nasake nashi)
sāsa maku o kire (tachi kireru ka)
tagiru sono chishio de!
gokō ino shika chō yubisaki mo azayaka na ohako!
kenkon itteki no hibana chiru setsuna koso yoi shireru
ima kyoku wa ōzume kinsu saku hanafuda no ranbu!
kami sama ikasama no kage o se ni junjō wa hanazakari
----------
鏡音八八花合戦
----------
菖蒲(しょうぶ)、柳、みよしの めくるめく季節の風物詩
江戸の蜜から蜜へ渡るおいらには紅が似合う
一目惚れたら最後たっぷりと色を付けてあげる
札付きの賭場(とば)荒らし挑む輩には容赦なし
目と目で交わす愛嬌は (嗚呼 恋仲だったなら)
余興猿芝居 (色づく花言葉)
さぁさ幕が開く (いざ尋常に)
熱いこの血潮で!
吹けよ花の嵐今宵濡れ手で粟の浪漫!
神様如何様(いかさま)の影を背に花札は真っ盛り
蛇の目くるりと回す月も濡れ霧に霞む桜
願い事したためて結ぶ菊に青短(あおたん)が揺れる
隠す本音と裏腹に (嗚呼 想いは重なれど)
二人茶番劇 (修羅場に情けなし)
さぁさ幕を切れ (断ち切れるか)
滾(たぎ)るその血潮で!
五光猪鹿蝶指先も鮮やかな十八番(おはこ)!
乾坤一擲(けんこんいってき)の 火花散る刹那こそ酔いしれる
今局は大詰め金子(きんす)咲く花札の乱舞!
神様如何様(いかさま)の影を背に純情は花盛り
2010/08/06
[Lyrics][Rin][Len] Twilight Prank
2010/08/06
0
music: mothy
*I use Macron when romanizing.
nani mo nai tokoro de
totsuzen tsumazui te naki dashita
daijōbu sore wa kitto
warui yūgure no itazura yo
hayaku kaera nakya kuraku naru mae ni
suiheisen no mukō de
akuma ga nikori to waratteta
"watashi no kuroi onaka ni
kimi tachi o ire te asobō yo"
hayaku kaera nakya tabe rareru mae ni
sunahama ni kakushi teta chīsana hako wa
yoru no yami tsutsumare te mō nidoto mitsukara nai
yūyake o futari de hanbun zutsu wake aō
watashi wa hiru boku wa yoru te o tsuna geba orenji iro no sora
sando me no kane no ne wa
akuma ga me o samasu aizu
mono hoshi sōna kao o shite
jirori to kochira o mitsume teru
watashi no oyatsu wa age nai kara ne!
onaka ga suita to akuma ga
totemo kanashi sōna kao o shita
"sekai o subete nomi kon demo
watashi no onaka wa fukure nai no"
kawaisō dakara oyatsu o wake te ageru
"arigatō ōji sama
orei ni kono umi no
chīsana himitsu o
kossori oshie te age mashō"
yūyake o futari de hanbun zutsu wake aō
ato de kimi nimo oshie te ageru kono umi no suteki na himitsu
yūyake o futari de hanbun zutsu wake aō
watashi wa hiru boku wa yoru te o tsuna geba orenji no sora
----------
トワイライトプランク
----------
なにもないところで
とつぜんつまずいてなきだした
だいじょうぶ それはきっと
わるいゆうぐれのいたずらよ
はやくかえらなきゃ くらくなるまえに
すいへいせんのむこうで
あくまがにこりとわらってた
「わたしのくろいおなかに
きみたちをいれてあそぼうよ」
はやくかえらなきゃ たべられるまえに
すなはまにかくしてた ちいさなはこは
よるのやみ つつまれて もうにどとみつからない
ゆうやけをふたりで はんぶんずつわけあおう
わたしはひる ぼくはよる てをつなげばオレンジいろのそら
さんどめのかねのねは
あくまがめをさますあいず
ものほしそうなかおをして
じろりとこちらをみつめてる
わたしのおやつはあげないからね!
おなかがすいたとアクマが
とてもかなしそうなかおをした
「せかいをすべてのみこんでも
わたしのおなかはふくれないの」
かわいそうだからおやつをわけてあげる
「ありがとうおうじさま
おれいにこのうみの
ちいさなひみつを
こっそりおしえてあげましょう」
ゆうやけをふたりで はんぶんずつわけあおう
あとできみにもおしえてあげる このうみのすてきなひみつ
ゆうやけをふたりで はんぶんずつわけあおう
わたしはひる ぼくはよる てをつなげばオレンジのそら
2010/07/24
[Lyrics][Trans][Len] Out of Eden
2010/07/24
0
lyrics: orange / music: Kouhei / off vocal
*I use Macron when romanizing.
No way out of Garden Eden
No way sore wa shi ni itaru yamai
rakuen no shūmatsu ni hebi wa sasou
naderu yoni tashikame au kono yubi de
tsumi toru tsumi no mi
kobore chau miruku ne yūjō
nageku nara name reba ī jan?
korashi temo mie nai hyōjō
kazari mado Forbidden Fruit
hōkago no nokoriga netsubyō
agai temo kese nai honshō
kosuttara fuki dasu kanjō
muku dashi ne
tomodachi no waku hami dashi chatte
nuri tai iro honto wa nani iro?
oawase tai nowa kokochi
yoi basho e mokuru fukaku
No way back mō hiki kaesa nai
No way janku fūzu ja ira nai
seifuku to kōfuku no kase de shime au
kasaneta te hiki yose au jare atte
ima wa nige nai de
fuzake au sukima no sairensu
torae tewa soraseru shisen
oi kake rya nigeru shinkirō
yūai no heru oa hebun / You, I know Hell of Heaven
senaka goshi kazoeta shinzō
osae temo fukuramu senjō
bare chaeba soko ga shokei jō
muri yari ne
tokaku kono yo wa iki zuraku te
anata ja nakya dare demo ira nai
akuma wa mitsu o tarashi
oto mo naku mune o tsutau
No way kokyū o tome te awadatsu
No way gōguru goshi ni yurameku
suion o age te iku boku no yokubō
todoka nai kajitsu wa kuchi teku mae ni
boku wa uchi otosu
tobira goshi seganda aijō
genzai no jikoku wa shūshō
zonzai na kobeya no baishō
ichiji no gokuraku ōjō
tomodachi no wa o fumi dashi chatte
tsunagaru nowa koko kara doko nano?
ashita o shiharau kara
kakae komu tsuyoku hidoku
Get away out of Garden Eden
Get away kore wa shi ni itaru yamai
rakuen no shūmatsu ni hebi ga hohoemu
naderu yoni tashikame ae kono netsu wa
ima wa kono mama de
----------
アウト オブ デン
----------
No way out of Garden Eden
No way それは 死に至る病
楽園の終末に蛇は誘う
撫でるよに 確かめあう この指で
摘み取る 罪の実
こぼれちゃうミルクね友情
嘆くなら舐めればいいじゃん?
凝らしても見えない表情
飾り窓 Forbidden Fruit
放課後の残り香(が) 熱病
あがいても消せない本性
こすったら噴き出す感情
むき出しね
友達の枠 はみだしちゃって
塗りたい色 ほんとは 何色?
逢わせたいのは心地
良い場所へ 潜る 深く
No way back もう引き返さない
No way ジャンクフーズじゃいらない
征服と降伏(制服と幸福)の枷で絞めあう
かさねた手 引き寄せあう じゃれあって
今は逃げないで
ふざけあう隙間のサイレンス
捉えては逸らせる視線
追いかけりゃ逃げる蜃気楼
友愛のヘルオアヘブン/You,I know Hell or Heaven
背中越し数えた心臓
押さえても膨らむ煽情(せんじょう)
ばれちゃえばそこが処刑場
無理矢理ね
とかくこの世(夜)は生(逝)きづらくて
あなたじゃなきゃ 誰でも いらない
悪魔は蜜を垂らし
音もなく 胸を 伝う
No way 呼吸を止めて 泡立つ(粟立つ)
No way ゴーグルごしに ゆらめく
水温を上げていく僕の欲望
届かない 果実は朽ちてく前に
僕は撃ち落とす
扉越しせがんだ愛情
原罪(現在)の時刻(地獄)は終宵
ぞんざいな小部屋の売笑
一時の極楽往生
友達の輪を 踏み出しちゃって
つながるのは ここから どこなの?
明日を支払うから
抱え込む 強く 酷く
Get away out of Garden Eden
Get away これは 死に至る病
楽園の終末に蛇が微笑む
撫でるよに 確かめあえ この熱は
今はこのままで
[non singable translation by 0Talie0]
No way out of Garden Eden
No way, it's a disease that leads to death
The snake invites the ends of paradise
I'll caress it with my fingers just be sure
Then I'll pick the fruit of sin
I've spilled the milk of friendship
Would it be better if I tasted it? I lament
I concentrate, but I can't see your face
Forbidden Fruit in the display window
The feverish lingering scent of after school
I struggle, but I can't erase my true nature
Pulling together my courage, I let my emotions out
Like being naked
The borders of friendship are thrown out of order
I want to paint it colorful, but really, what color is it?
I want to meet my feelings
A good place to dive deep
No way back You can't go back
No way I don't need junk foods
The shackles of conquest and surrender (uniform and well being)strangle me
Hands on top of another, attracted, playfully
There's no escaping now
The silence of the joking gap
Seizes my wandering gaze
Perusing the escaped mirage
The hell or heaven of friendship
Counting hearts across backs
Pinned down and swelling suggestively
Why no just expose the execution grounds?
Against my will
This world (night) is so hard to live (die) in
You don't need anyone
Drops of the devil's honey
Follow the heart without a sound
No way, stop your breathing (terror)
No way, Flickering in your goggles
My desire will raise the water temperature
If it doesn't reach you before the fruit rots
I'll shoot it down
Love crossing though the door
The original sin (now) of this moment (hell) will last all night
The prostitute's dirty room
Is a temporary rebirth in paradise
A circle of friends step forward
We're tired together, so where do we go from here?
I'll pay tomorrow
I take it upon myself, the strong and severe
Get away out of Garden Eden
Get away, it's a disease that leads to death
The snake smiles at the end of paradise
A caress to check for a fever
As it is now
2010/07/19
[Lyrics][Kaito][Len][Gackpo][Kiyoteru] Fukutsuryoku!! / Unbroken Power!!
2010/07/19
0
music:Pantan P / off vocal
*I use Macron when romanizing.
doko made tsuzuku no ton'neru kuraku te samuku te gen'nari sa (let us out!)
nanimo kamo dōdō meguri itsuka wa owari ga kuru no kana?
ima made dara dara yatteta dasei ni gisei no genjō o (smash it up!)
soro soro shiodoki nanja nai? katamuku fune kara ichi nuketa
hito gomi tsuki toba sare
momi kucha ni natte
iyatte hodo ashi fumare
demo taore nai fukutsuryoku!
bokura wa tobi dasu jiyū na sutairu de
sōda yo tae teru dake dewa mukuware nai
bokura no yukisaki dare nimo wakara nai
sore demo osore zu tori aezu
tsukkonde yaru doko e demo
fukutsu no chikara We never give up! (hey!)
shigoto ni umoreta jinsei hottemo hottemo tōre nai (let us throught!)
are mo kore mo tori nigashi te ira naku nattara sute neko sa
hōchi purei sono kekka wa amari ni amari no arisama de (break it down!)
genkai ippai ippai muri sugi genjitsu tōhikō
nando mo hiraku kētai
chakushin rireki ni
kimi no namae dake sagasu
mitsukara naku te nake te kuru
itsuka wa nuke dasu kimi o tsure sari tai
onegai matte te otoko o migaku kara
zettai futari de shiawase tsukamō yo
ashita mo zangyō dakeredo sukoshi demo kimi o kanji tai
iyashi no megami We will get to you! (yeah!)
oide yo kocchi ni oide
boku ga sono te hīte tōku made tsure teku
yume ja nai genjitsu no saki ni
yume o kata rase te kimi no tame sō
kitto matte iru itsuka kanau made
futari nuke dashi te doko made mo ikō yo
ī daro? sono te nigittara hanasa nai
kimi wa kanarazu shiawase ni shitai kara
hisshi ni ikiru mainichi no aima
kimi dake o dai te dai te dai te
hanatsu yo...
bokura wa tobi dasu jiyū na sutairu de
sōda yo tae teru dake dewa mukuware nai
bokura no yukisaki dare nimo wakara nai
sore demo osore zu toriaezu
tsukkon de yaru doko e demo
fukutsu no chikara We never give up! (hey!)
We never give up! (hey!)
----------
不理屈
----------
どこまで続くのトンネル 暗くて寒くてげんなりさ (let us out!)
何もかも堂々巡り いつかは終わりが来るのかな?
今までダラダラやってた 惰性に犠牲の現状を (smash it up!)
そろそろ潮時なんじゃない? 傾く船からいち抜けた
人込み 突き飛ばされ
揉みくちゃになって
嫌ってほど 足踏まれ
でも倒れない 不屈力!
僕らは 飛び出す 自由なスタイルで
そうだよ 耐えてるだけでは 報われない
僕らの行き先 誰にも分からない
それでも 恐れず とりあえず
突っ込んでやる どこへでも
不屈の力 We never give up!(hey!)
仕事に埋もれた 人生 掘っても掘っても 通れない (let us through!)
あれもこれも 取り逃がして 要らなくなったら 捨て猫さ
放置プレイ その結果は あまりにあまりの有様で (break it down!)
限界 いっぱいいっぱい 無理すぎ 現実 逃避行
何度も開く ケータイ
着信履歴に
君の名前だけ探す
見つからなくて 泣けてくる
いつかは 抜け出す 君を連れ去りたい
お願い 待ってて 男を磨くから
絶対 二人で幸せつかもうよ
明日も残業だけれど 少しでも君を感じたい
癒しの女神 We will get to you!(yeah!)
おいでよ こっちにおいで
僕がその手引いて遠くまで連れてく
夢じゃない 現実の先に
夢を語らせて君のため そう
きっと待っている いつか叶うまで
ふたり 抜け出して どこまでも行こうよ
いいだろ? その手 握ったら離さない
君は必ず 幸せにしたいから
必死に生きる 毎日の合間
君だけを抱いて抱いて抱いて
放つよ…
僕らは 飛び出す 自由なスタイルで
そうだよ 耐えてるだけでは 報われない
僕らの行き先 誰にも分からない
それでも 恐れず とりあえず
突っ込んでやる どこへでも
不屈の力 We never give up!(hey!)
We never give up!(hey!)
2010/07/16
[Lyrics][Len] SADISTIC VAMPIRE
2010/07/16
2
music: Ō P
*I use Macron when romanizing.
kocchi e oide yo warui yō niwa shinai kara
kimi no koto o sukoshi shiri tai no
boku wa kyūketsuki kimi wa kakkō no emono
sono hosoi kubi o hayaku chōdai
Can't stop lovin' you
kon'na mori no oku made kuru nante yohodo boku ni ai tai yō dane
oroka de aware de itoshī hito zenbu tabe te ī no?
sakusen o nerō ikinari kajiri tsuku nja gei ga nai
kowaga rase nai yōni chikazuku nda
haiena domo kara mamotte yaru furi o suru toka
ī yatsu demo enji te miyō ka
mazusō na yatsu nara kitanaku kui chirakasu kedo
umasō na yatsu nara jikkuri taberu yo
boku ni datte konomi wa aru nosa
te no naru hō e oide
nagai kami no ke ni sui komare sōna kirei na hitomi
shiroi hada hosoi ude
sā ī ko da hayaku kocchi e hayaku hayaku
aishi te iru kimi no sono karada wa
zenbu boku no mono dakara otonashiku shitagae
shizen no setsuri aragau koto wa machigatte iru yo
chigau kai kawaī ojō san yo nā?
taikutsu na hibi ni ichijin no kaze ga fukeba
hon'nō teki ni chi ga sawagu nda
"koko wa kimi no yōna ko ga kite ī basho ja nai yo"
akuma de shinshi teki ni taiō o
damasare te iru to kizukazu ni tsuite kuru towa
keikaishin kaimu no junsui na shōjo
hi wa ochi te yamiyo ni tsuki ga ayashiku warau
yōkoso waga butai e
kurai mori no naka ude ni shigami tsukareru noga
nandaka wazurawashī
"daijōbu boku ga mamotte ageru kara ne"
amai koe de sasaya keba kowareta yōni ochi te iku
kuro o tokasu mahō no miruku no yō
nōmiso ga mahi jōtai no ima ga zekkōki
kubisuji niyasashiku kajiri tsuku nosa
kūfuku wa mita sare bokura wa hitotsu ni natta ne
hisabisa ni tanoshī shokuji datta
shiawase sōna kao de tonari de nemutteru shōjo
sono te ni nigi rare teta nowa...
----------
SADISTIC VAMPIRE
----------
こっちへおいでよ 悪いようにはしないから
君の味(こと)を少し知りたいの
僕は吸血鬼 君は恰好の獲物
その細い首を 早くちょうだい
Can't stop lovin' you
こんな森の奥まで来るなんて よほど僕に会いたいようだね
愚かで憐れで愛しいヒト 全部食べていいの?
作戦を練ろう いきなり噛り付くんじゃ芸がない
怖がらせないように 近づくんだ
ハイエナ共から 守ってやるフリをするとか
イイヤツでも演じてみようか
不味そうなやつなら 汚く喰い散らかすけど
美味そうなやつなら じっくり食べるよ
僕にだって 好みはあるのさ
手の鳴る方へ おいで
長い髪の毛に 吸い込まれそうな綺麗な瞳
白い肌 細い腕
さぁ、いい子だ 早くこっちへ 早く 早く
愛している 君のそのカラダは
全部僕のものだから 大人しく従え
自然の摂理 抗うことは間違っているよ
違うかい 可愛いお嬢さんよ なぁ?
退屈な日々に 一陣の風が吹けば
本能的に 血が騒ぐんだ
「ここは君のような子が ―来ていい場所じゃないよ」
あくまで 紳士的に対応を
騙されていると気付かずに ついてくるとは
警戒心皆無の 純粋な少女
日は落ちて 闇夜に月が怪しく嗤う
ようこそ 我が舞台へ
暗い森の中 腕にしがみつかれるのが
なんだか 煩わしい
「大丈夫、僕が守ってアゲルからネ」
甘い声で囁けば 壊れたように堕ちていく
黒を溶かす 魔法のミルクのよう
脳みそが 麻痺状態の今が絶好機
首筋に 優しく噛り付くのさ
空腹は満たされ 僕らは一つになったね
久々に楽しい 食事だった
幸せそうな顔で 隣で眠ってる少女
その手に 握られてたのは…
[translyrics by TBOEandJW]
Hey, baby, come on over here!
I promise that I won't do anything bad
I just wanna taste you and know some more about you
I'm a Vampire, you see
You are my prey that I plan to love upon
Hurry up and give me that slender neck, or we're through
I can't stop loving you
You must have been wanting to see me oh so badly
So you came to this forest deep at night to see me
Such a foolish, pitiful, yet so beloved so loving
Will you let me eat up everything?
I think that I will take my time
Because just biting you is really boring
Going closer to you without trying to scare you
I'll pretend to protect you
Warding off every danger that's in your path
Trying to do what a good guy would always do
I can easily
Eat every distasteful guy that's after your soft heart
But if a tasty morsel comes up, I'll slowly rip them apart
I may be cruel but I have taste though I'll eat all I can
Come on, little one, into my hands
Soft long hair that seduces me
Pretty eyes that won't let me be
The love I'm in
Your pretty white skin
Your slender hug around me loving
Good girl. Hurry
Over here, see
Just you and me
Baby, I love you
Your body is mine. I won't let anyone else have it
It belongs to me. So Be quiet and just obey me
Divine and simple guidance
Resisting is the wrong thing to do. Especially to me
As you can see. Don't you agree with me my pretty lady?
tags
Author_Ō P,
Lyrics_Len,
Translyrics,
Vocaloid_Len
2010/07/13
[Lyrics][Trans][Rin][Len] Garasu no Kutsu / Glass Slippers
2010/07/13
2
music: MyGod P
*I use Macron when romanizing.
tada noko sareta anata no omoide
kuri kaeshi yomigaeru kono kioku
ano butōkai arawareshi kimi no
te o tori odotta hi no koto o
maware sekai yo maware sekai yo
ima kono toki futari ga sekai yo
toki o wasure odore kono koi
ima kono toki futari ga jōnetsu yo
imawashiki wa
ano kane no ne ga
karisome no watashi no kono sugata
toki o wasure te odoru kono koi yo
subete o wasure te moe agaru honō
tomare sekai yo
tomare kono toki
ima kono koku
futari ga negai yo
kane no ne ga jikan o tsugetsu
ima kono toki futari ga wakare yo
tada noko sareta moeru kono koi o
maboroshi ni nita garasu no kutsu yo
sā shiro o dete
kimi o sagashi ni iku
kimi ga nokoshita kono kutsu o te ni
----------
硝子の靴
----------
ただ残された 貴女の思い出
繰り返し蘇る この記憶
あの舞踏会 あらわれし君の
手をとり 踊った 日の事を
廻れ世界よ 廻れ世界よ
今この時 二人が世界よ
時を忘れ 踊れこの恋
今この時 二人が情熱よ
忌まわしきは
あの鐘の音が
かりそめの私のこの姿
時を忘れて 踊るこの恋よ
全てを忘れて 燃え上がる炎
止まれ世界よ
止まれこの時
今この刻
二人が願いよ
鐘の音が 時間を告げつ
今この時 二人が別れよ
ただ残された 燃えるこの恋と
幻に似た 硝子の靴よ
さあ 城を出て
君を探しに行く
君が残した この靴を手に
[non singable translation] thx to lordxwillie for proofreading
The memories of moments we spent together
That's all gone for me
This sweet memory keeps coming back to me
You showed up at that ball
I took your hand and danced together on that day
The world, please go around, the world, please go around
At this particular time we are the world
Forgetting all about the time, we shall dance with this love
At this particular time we are the passion
How horrid is that bell sound
That unspells the temporary me in this beautiful dress
Forgetting all about the time, we're dancing with love
Forgetting everything, Our love blazes up
The world, please stop time
Make this moment last forever
At this moment
That's what we both wish for
The sound of the bell declared
That it's time to say goodbye for us
All that's left is this blazing love
And the glass slipper like an illusion
Now, I'm to leave the castle
To look for you
With the slipper you left in my hand
[non singable translation by 1angelette]
Just your left-behind feelings
Over and over again I relive this memory
That ball, where you were sighing
Taking your hand, I danced with you through the day
Oh turning world, oh turning world
Right now, only our world
Forgetting time, dancing in this love
Right now, only our passion
Becoming mournful from the sound of that hateful bell
My temporary position
Forgetting the time, this dancing love
Forgetting everything, this burning passion
Stop, world
Stop, time
Right now, in this second
We make a wish
The sound of the bell announces the time
Right now we bid farewell
Only the abandoned burning love
Like magic, a glass slipper
Ah, leaving the castle
I begin awaiting you
You left behind this slipper that I hold
Subscribe to:
Posts (Atom)