About Me

My photo
I'm an indifferent Lenfag & Oliverfag mistranslator :3 You can use any translations I've done w/o crediting me but not the ones done by other awesome people. This blog is a Vocaloid DB for myself and hopefully for you as well. I hardly read any comments both on my yt channel and blog, so plz don't expect me to reply.
Showing posts with label Lyrics_Miku. Show all posts
Showing posts with label Lyrics_Miku. Show all posts

2025/04/22

[Miku[Lyrics][Trans][Miku] The Red Sky

2025/04/22 0

Lyrics with romaji

茜の空 満ちたりて
akane no sora michi tari te 黄昏よ 我がそばに
tasogare yo kumo ni kakure te 白い陽 雲に隠れて
shiroi hi kumo ni kakure te 消える 君のように
kieru kimi no youni 背中から 伸びる影に
senaka kara nobiru kage ni 追いついたと 思った
oi tsuita to omotta お前は 夢で笑って
omae wa yume de waratte 痛みすら さらっていった
itami sura saratte itta 茜の空 満ちたりて
akane no sira michi tari te 黄昏は 夜に落ちる
tasogare wa yoru ni ochiru

English translation

The crimson sky is full. Twilight, stay by my side. The pale sun hides behind the clouds. Vanishing, just like you. The shadow stretching from your back— I thought I had caught up to it. You smiled in my dreams. Even taking my pain away. The crimson sky is full. Twilight falls into the night.


2025/04/21

[Miku][Lyrics][Trans] Let's Suppose

2025/04/21 0

Lyrics with romaji

たとえば僕が大空で
tatoeba boku ga oozora de 君が白い鳥で
kimi ga shiroi tori de それでも君は歌うの?
sore demo kimi wa utau no?
僕にはわからない
boku niwa wakara nai 風は教えてはくれないんだ
kaze wa oshiete kure nai nda 僕たちは
boku tachi wa どこに向かっているのかさえ知らずに
doko ni mukatte iru noka sae shirazu ni たとえば僕が大地で
tatoeba boku ga daichi de 君が赤い花で
kimi ga akai hana de それでも君は笑って
sore demo kimi wa waratte 風に揺れてるの?
kaze ni yure teru no? 雨は流してはくれないんだ
ame wa nagashi tewa kure nai nda 僕たちは
boku tachi wa どこに向かっているのかさえ知らずに
doko ni mukatte iru noka sae shirazu ni ただ歩くよ
tada aruku yo

English translation

Let's suppose that I were the vast sky, and you were a white bird. Would you still sing? I don’t know… The wind won’t tell me. We… don’t even know where we’re headed. Let's suppose that I were the earth, and you were a red flower. Would you still smile, swaying in the wind? The rain won’t wash it all away. We… don’t even know where we’re headed. But we keep walking.


2025/04/19

[Miku][Lyrics][Trans] ego

2025/04/19 0



Lyrics with romaji
私が気にするのは私だけなの
watashi ga kini suru nowa watashi dake nano
私が置いてくのは私以外なの(*1) watashi ga oiteku nowa watashi igai nano
走る焦る 汗をかく
hashiru aseru ase o kaku 遅れても知らないわ
okure teom shira nai wa 私はあなたと関係ないから
watashi wa anata to kankei nai kara 馳せる爆ぜる この想い
haseru hazeru kono omoi 届いたら信じてみなさいよ
todoi tara shinjite mina sai yo 疑う暇なんてないでしょう?
utagau hima nante nai desho? 可哀想な飼われたウサギ
kawaisou na kawareta usagi 砕いて飲み込めば胃の中で踊るよ(*2)
kudaite nomi komeba i no naka de odoru yo 交わす話す 花が咲く
kawasu hanasu hana ga saku 繋がっても途切れたい
tsunagatte mo togire tai 私はあなたを愛せないから
watashi wa anata o aise nai kara 馳せる爆ぜる この想い
haseru hazeru kono omoi 届いたら信じてみなさいよ
todoi tara shinjite mina sai yo 疑うより簡単でしょう?
utagau yori kantan desho? (*1 repeat) 私がなりたいのは私だけなの
watashi ga nari tai nowa watashi dake nano 私が置いてくのは私以外なの
watashi ga oi teku nowa watashi igai nano (*2 repeat) (*1 repeat)

English translation

The only one I care about is me. The only ones I leave behind are everyone else. Running, panicking, breaking a sweat. Fall behind? Not my problem. I have nothing to do with you. Rushing, bursting—this feeling. If it reaches you, just believe it. You don’t have time to doubt, do you? A poor, caged rabbit. Crush it, swallow it, and it’ll dance in your stomach. Talking, exchanging words—flowers bloom. Even if we connect, I want to cut it off. Because I can’t love you. Rushing, bursting—this feeling. If it reaches you, just believe it. It’s easier than doubting, right? The only one I care about is me. The only ones I leave behind are everyone else. The only one I want to be is myself. The only ones I leave behind are everyone else. Everyone else? A poor, caged rabbit. Crush it, swallow it, and it’ll dance in your stomach. The only one I care about is me. The only ones I leave behind are everyone else. Everyone else? Everyone else!




2013/12/21

[Lyrics][Trans][Miku] Oratorio

2013/12/21 0



music: Masami Tanzi / mp3 *click MP3を抽出

*I use Macron when romanizing.

yuki zori no oto ni mimi o suma shite ita
yadorigi no shita dewa tenshi no akubi

yuki no seiza ni tazuneta ate naki michi no yukue yukue
futari wa yubi o karameta kogoeru yoru no nezumi nezumi

tonakai no hana ni inori o kome te utae
niji iro no machi niwa hoshi tachi no nukegara

yuki no seiza ga sasayaku kotae wa itsumo soko ni soko ni
futari wa yami o oyoida ite tsuku kaze no sakana sakana

futari wa yubi o karameta kogoeru yoru no nezumi nezumi
futari wa yami o oyoida ite tsuku kaze no sakana sakana

futari wa hikari o motometa habataku dake no kotori kotori

futari wa karada kasaneta nemurenu tabi no hitsuji hitsuji

----------
オラトリオ
----------


雪ぞりの音に 耳をすましていた 
やどり木の下では 天使のあくび

雪の星座に尋ねた あて無き道の ゆくえ ゆくえ 
二人は指をからめた 凍える夜の ねずみ ねずみ

トナカイの鼻に 祈りをこめて唄え 
虹色の街には 星たちのぬけがら

雪の星座が囁く 答えはいつも そこに そこに 
二人は闇を泳いだ 凍てつく風の さかな さかな

二人は指をからめた 凍える夜の ねずみ ねずみ 
二人は闇を泳いだ 凍てつく風の さかな さかな

二人は光もとめた 羽ばたくだけの ことり ことり 

二人は体かさねた 眠れぬ旅の ひつじ ひつじ

[non singable translation] thx to lordxwillie for proofreading

In order to hear the sound of sleds I strain my ears
Under the mistletoe, angels yawn

I ask winter constellations to where aimless streets lead us
The two entwine their fingers like rats of a freezing night

Sing "Rudolph, the Red-Nosed Reindeer" and pray 
In rainbow-colored towns empty stars twinkle

Winter constellations whisper; answers are always there
The two swim in darkness like fish of freezing wind

The two entwine their fingers like rats of a freezing night
The two swim in darkness like fish of freezing wind

The two seek the light like little birds that can only flap their wings
The two sleep together like sheep on a sleepless trip

2013/01/08

[Miku][Lyrics] Yoku Aru Rin'ne to Neko no Hanashi / The Old Story of Reincarnation and a Cat

2013/01/08 0


music: Kotsuban P / mp3 *click MP3を抽出 /  off vocal

*I use Macron when romanizing.

hanayaka na ōdōri no sute rareta kōmori gasa no shita
kutabireta shippo age te kezukurou kuroneko ari mashita

"choito michi yuku soko no ojō san oide kokora de hitotsu hanashi mashō"
neko wa iu "kyō no hanashi wa sōda mukashi ni robata de kīta yukai na hiren nado"

"mukashi majiwara zaru mi no ue no awai koi ni oboreta karasu to usagi ga imashita"
"kanawa nai yume nano deshō? okinodoku sama"
"īe tsumetai tabiji no hate ni futari karada o sute te musubareta no desu"
"nan daka okashi na hanashi ne"

usume buku gairoju o nagame miru haikara fuku no yoko
kutabireta shippo futte te o maneku kuroneko ari mashita

"kore wa itsuka no kawaī ojō san kyō wa mohitotsu hanashi kikase mashō"
neko wa iu "sōda na kyō wa ēto shitto no honō ni matta minikui chō no hanashi"

"soshite tsugai o hanareta ageha wa katsute aishita osu o kui arashi mashita"
"dōyara ari fureta gūwa no yō ne oainiku sama"
"īe tsūkai naru kigeki niwa mugotarashī ochi ga tsukimono nano desu"
"nan daka mukuware nai hanashi ne"

"yāya mata mata atta ojō san kyō wa saigo ni hitotsu kikase mashō"
neko wa tou shagareta koe de "go zonji darō ka hyakkai ikita oshaberi neko no hanashi"

"toki ni kanten kichi no yoru mo mata wa rōshō fujō iikinoki no yo mo"
"naruhodo wadai niwa kaka nai yō ne goshūshō sama"
"furi kaeru saki ni neko wa naku machi no kaze ni yureru amagasa kara kara"
"nan daka fukashigi na hanashi ne ――ah"
musume wa warau "koyoi wa ame kashira"

----------
能く在る輪廻と猫の噺
----------

華やかな大通りの 棄てられた蝙蝠傘の下
草臥れた尻尾上げて 毛繕う黒猫在りました

「ちょいと道往く其処の御嬢さん、御出で此処らで一つ話ましょう」
猫は云う「今日の噺は、そうだ昔に路端で聞いた愉快な悲恋など」

「昔交わらざる身の上の淡い恋に溺れた烏と兎が居ました」
「叶わない夢なのでしょう?オキノドクサマ」
「いいえ、冷たい旅路の果てに二匹身体を捨てて結ばれたのです」
「なんだか可笑しな噺ね」

薄芽吹く街路樹を 眺め見るハイカラ服の横
草臥れた尻尾振って 手を招く黒猫在りました

「此れは何時かの可愛い御嬢さん、今日はも一つ噺聴かせましょう」
猫は云う「そうだな今日は、ええと 嫉妬の炎に舞った醜い蝶の噺」

「そして番を離れた揚羽は曾て愛した雄を喰い荒らしました」
「どうやら有り触れた寓話のようね、オアイニクサマ」
「いいえ、痛快なる喜劇には惨たらしい落ちが付き物なのです」
「なんだか報われない噺ね」

「やあや、またまた逢った。御嬢さん、今日は最後に一つ聴かせましょう」
猫は問う、嗄れた声で「御存知だろうか百回生きたお喋り猫の噺」

「時に歓天喜地の夜も又は老少不定、異域之鬼の代も」
「成程話題には欠かないようね、ゴシュウショウサマ」
「振り返る先に猫は無く 街の風に揺れる雨傘カラカラ」
「なんだか不可思議な噺ね、――嗚呼」
娘は哂う「今宵は雨かしら」

[translyrics by Sumi]

In a flamboyant high street, there was
Under an abandoned rainshade whose color pitch black
Raising its worn out tail straight in the air
A black cat just grooming its long hair line

Pardon me miss, you walking by the street such in a rush
Why don't you stay a while and talk to this old forsaken bloke?
Then the cat says
Today's feature will be, why yes, Such an old forgotten tale Ionce heard of
a ludicrous and tragic love

Once upon a time there was a hare and crow
Who fell in love with whom they destined be apart forevr, as its been told
Soit's an unattainable dream?
A pity to hear,sir
But listen, at the of their cold journey,
They were united by disposing of their flesh and bones
well I must say, what an odd and strange little tale

Gazing at roadside trees burgeoning
Wrapped in a striking high collared dainty wear
Waving its worn out tail, right beside
A black cat just beckoning with its furry paw

Why if it isn't the darling miss here we meet again
Today I'll tell you yet another intriguing little tale
Then the cat says Let me see for today,
why not, A dreadful tale of a butterfly who danced
the very flames of enviousness?

So then the swallowtail disregarded from her pair
Came to devour that male com panion she once loved
Seems to me like another imbecilic story.
Too bad for you, sir
But listen, at the end of a thrilling comedy,
There should always be an appalling and brutal finale
Well I must say, what a disheartening little tale

Well if we meet again little miss, what a lovely day,
Today's the day I tell the very last tale I have to tell
Then the cat asks, in his raggedy voice,
Do you happen to know the tale of a talking cat
who lived one hundred lives

At times eternal bliss at a night with no regret,
Or either dying young, and even dying far from home
You indeed seem never to run out of your stories.
I'm sorry for you, sir
Looking back the cat was nowhere to be found
Just a lonely rainshade rattling in the silent breeze
Well I must say, what an inconceivable tale,
-Oh
The girl smiles and says, I wonder if it rains tonight

2012/02/03

[Lyrics][Trans][Miku] Saikin Osen / Bacterial Contamination

2012/02/03 0





music: Kanimiso P / mp3 *click MP3を抽出 / off vocal

*I use Macron when romanizing.

"shineba?"

"atashira de kimeta nda" "aitsu wa mushi suru ndatte"
"aitsu ni kakawatta yatsu wa matome te tsubushi chaeba īyone? XD"

tāgetto wa atashi da dareka uwasa shiteta nda
"aitsutte mukatsuku ne? XD" nanka son'na tanjun na wake de

saikin osen ni kakatte
kimi wa nogare rare nai ya
saikin kokoro mo yan de
itai itai itai itai itai

"tasukete" tte omottemo
mikata nante daremo inai nda
"kurushī" tte omottemo
nigeba nante doko nimo nai nda

daremo kamo sagesunda
atashi o dōshite yari tai no...?
kokoro ga kowareru nda
atashi wa doko eto kieru no...?

dareka o michizure ni shite
dareka ni utsushi te yatte
hayaku raku ni nari tai yo

atashi ni te o sashi nobe te
yasashiku shite kureta ko e
"gomen ne" tte ayamaru kara

saikin osen ni kakatte
kimi wa mō shinji rare nai ya
saikin "jōshiki" mo yan de
kirei nimo ire nai ya

saikin osen hirogatte
kimi wa tsuyoku nari tai ya
saite iki rare tatte
itai itai itai itai itai

saikin osen mo osamatte
kibun wa mō yoku natta
ano ko ni utsushita node
aha aha aha ahaha

saikin osen ni kakatte
kizu wa mō fusagan nai ya
saitan de tobi ori tatte
kirei ni shine nai ya

saikin osen hirogatte
kimira mō daremo inai ya
saishū teki wa hitori de
itai itai itai itai itai
itai itai itai itai itai

----------
細菌汚染 - Bacterial Contamination -
----------

「死ねば?」

「アタシらで決めたんだ」「アイツは無視するんだって」
「アイツに関わった奴はまとめてツブしちゃえばいいよね?(笑)」

ターゲットはアタシだ 誰か噂してたんだ
「アイツってムカツカね?(笑)」 なんかそんな単純なワケで

細菌汚染にかかって
キミは逃れられないや
最近ココロも病んで
痛い いたイ いタい いたい 痛い

「タスケテ」って思っても
味方なんてダレもいないんだ
「クルシイ」って思っても
逃げ場なんてドコにもないんだ

誰もかも蔑んだ
アタシをどうしてやりたいの・・・?
ココロがコワレルんだ
アタシはどこへと消えるの・・・?

誰かを道づれにして
誰かに移してやって
早く楽になりたいよ

アタシに手を差し伸べて
優しくしてくれた娘へ
「ゴメンね」って謝るから

細菌汚染にかかって
キミはもう信じられないや
最近“ジョーシキ”も病んで
綺麗にもいれないや

細菌汚染拡がって
キミは強くなりたいや
最低生きられたって
イタイ 痛い いたイ いタイ 痛い

細菌汚染も治って
気分はもうよくなった
あの娘に移したので
あハあはアハあはは

細菌汚染にかかって
傷はもう塞がんないや
最短で飛び降りたって
綺麗にも死ねないや

細菌汚染拡がって
キミらもう誰もいないや
最終的は独りで
いたい いたイ いタイ いタい 痛い
いたイ 痛イ イたい イタい 痛い

[non singable translation] thx to lordxwillie for proofreading

"Kill yourself."

"We've decided." "We're going to ignore her."
"We'll embarrass everybody involved with her, right? XD"

I'm their target. I heard someone whispering it.
"Doesn't she get on your nerves? XD" Just like that

Contaminated by bacteria
I got stuck in this situation
My heart has been eaten away
It hurts, hurts, hurts, hurts, hurts

No matter how much "I want to be saved"
Nobody is my friend
No matter how much "I am in pain"
No place can make relieve me

Everybody despises me
What do you want to do to me...?
My heart breaks into millions pieces
To where am I vanishing...?

Taking somebody down with me
I contaminate that somebody
To make myself feel better

Giving her hand to me
She was really kind
"I'm sorry," I promised to apologize her

Contaminated by bacteria
You're not worth believing
Lately, even "common sense" is eaten away
I can't hold my purity

Since the bacterial contamination has spread
You want to be tougher
Even if you could survive
It hurts, hurts, hurts, hurts, hurts

The bacterial contamination is gone
I'm feeling much better
I transmitted it to her
Aha Aha Aha Ahaha

Everybody is contaminated by bacteria
Wounds are incurable
Despite killing themselves by jumping right after contamination
They can't even die with grace

The bacterial contamination has spread
None of you are around here
I'm eventually alone
It hurts, hurts, hurts, hurts, hurts
hurts, hurts, hurts, hurts, hurts


[translyrics by moonlightRy0418]
"Kill yourself."

"We've decided that from now." "We're going to ignore her very being."
"We'll embarrass everyone that is involved with her, so am I right?"

They said I'm their worthless target. I heard someone whispering it.
"Oh, Doesn't she get on your nerves?" Just like that, I really want to die.

Bacterial Contamination
I got stuck in this situation
My heart has been eaten away
It hurts, hurts, hurts, hurts, hurts

Even though "I want to be saved"
Nobody is my friend anymore
Oh,No matter how much "I am in pain"
No place can relieve me from this stress

Everybody will despise me
What do you want to do with this body...?
My heart breaks; a million pieces
To where am I vanishing from all time...?

Taking someone down with me to make it right
I contaminate that somebody tonight
To make myself feel better deep inside

Giving her small hand to me with a smile
She was really kind, I thought she'd stay a while
"I'm sorry," I promise to apologize

Bacterial Contamination
You're not worth believing in my mind
"common sense" has just corroded
I can't even hold my purity

My contamination has spread
You want to be tougher and live on
Even if you go and survive
It hurts, hurts, hurts, hurts, hurts

Bacterial Contamination

My contamination is gone
I'm much better then I thought I'd be
I transmitted it to her
Aha Aha Aha Ahaha

Bacteria Contamination
Everyone's infected; wound just keep bleeding
Killing themselves from contamination
They can't even die with grace now

The contamination has spread
None of you are here; you're dead in my mind
I'm eventually alone
It hurts, hurts, hurts, hurts, hurts
hurts, hurts, hurts, hurts, hurts

[Lyrics][Trans][Miku] Jisatsu Bushi / Suicide Melody






music: Nashimoto P / mp3 *click MP3を抽出

*I use Macron when romanizing.

tōtotsu desu ga watashi wa
ima kara kubi o tsurō to omoi masu
kon'na nimo yaruse nai sekai kara
tottoto osaraba shitai o omoi masu

demo ne arere
kubi tsuru himo ga ari masen deshita

nante subarashī jinsei deshō
nante subarashī jinsei deshō
kubi tsuru himo ga nakatta okage de
watashi wa mada iki te iru

tsugi koso wa desu ne watashi wa
rentan jisatsu o hakarō to omoi masu
issanka tanso chūdoku ni nari nagara
sōmatō o nagame tai to omoi masu

demo ne arere
raitā no oiru ga kire te mashita

nante subarashī jinsei deshō
nante subarashī jinsei deshō
raitā no oiru ga kire teta okage de
watashi wa mada iki te iru

sando me no shōjiki ni watashi wa
kusuri o nonde sayonara shiyō to omoi masu
tairyō no jōzai o mizu de nagashi komi
futon de sono toki o matō to omoi masu

demo ne arere
suidō ga tome rare te ori mashita

nante subarashī jinsei deshō
nante subarashī jinsei deshō
suidō dai harai wasure teta okage de
watashi wa mada iki te iki nobi te

kono jinsei wa marude kimagure ni
riyū o tsuke tewa tsuzuku no deshū
o migurushī kato wa omoi masu ga
o tsukiai negai masu

appara pāra pappa

あっぱらぱーら ぱっぱ

----------
ジサツブシ
----------

唐突ですが私は
今から首を吊ろうと思います
こんなにもやるせない世界から
とっととおさらばしたいと思います

でもね あれれ
首吊る紐がありませんでした

なんて素晴らしい人生でしょう
なんて素晴らしい人生でしょう
首吊る紐がなかったおかげで
私はまだ生きている

次こそはですね私は
練炭自殺を図ろうと思います
一酸化炭素中毒になりながら
走馬灯を眺めたいと思います

でもね あれれ
ライターのオイルが切れてました

なんて素晴らしい人生でしょう
なんて素晴らしい人生でしょう
ライターのオイルが切れてたおかげで
私はまだ生きている

三度目の正直に私は
薬を飲んでサヨナラしようと思います
大量の錠剤を水で流し込み
布団でそのときを待とうと思います

でもね あれれ
水道が止められておりました

なんて素晴らしい人生でしょう
なんて素晴らしい人生でしょう
水道代払い忘れてたおかげで
私はまだ生きて 生き延びて

この人生はまるで気まぐれに
理由をつけては続くのでしょう
お見苦しいかとは思いますが
お付き合い願います

あっぱらぱーら ぱっぱ

[non singable translation] thx to lordxwillie for proofreading

Out of nowhere
I'm going to hang myself now
To this hopeless world
I'd like to say goodbye ASAP

But you know what's strange?
I couldn't find a rope to hang myself

What a wonderful life
What a wonderful life
Since there was no rope to hang myself
I'm still alive

Next time for sure
I'm attempting suffocation suicide
Suffering from carbon monoxide poisoning
I'd like to gaze upon flashing images of my life

But you know what's strange?
My lighter is running out of oil

What a wonderful life
What a wonderful life
Since the lighter is running out of oil
I'm still alive

Third time lucky
I'm going to leave this world by overdosing
Gulping large quantities of pills
I'll wait for the moment in bed

But you know what's strange?
The water has been cut off

What a wonderful life
What a wonderful life
Since I haven't paid my water bill
I'm still alive; I've lived it out

Finding reasons
My life, like a clown, will go on
Pardon my ugly struggling
Keep an eye on my life a little longer

Appara Pa~ra Pappa


[Lyricc][Trans][Miku] Mayoiga / The Lost House








music: CAT / mp3 *click 作品をダウンロード / off vocal

*I use Macron when romanizing.

yama no fumoto no mori no oku fukaku
aoi kami shita majo ga sun de iru
majo no sugata wa tomote utsukushiku
daremo ga hitome de koi shite shimau
uruwashiki utagoe kīta toki wa mō osoi
yama no fumoto no mori no oku fukaku
mayoi bito wa hitori mo kaera nai

yama no fumoto no mori no oku fukaku
aoi kami shita majo ni deatta yo
majo no sugata wa totemo utsukushiku
boku wa tachimachi koi ni ochita nosa
are wa itsu no koto darō?
mō nani mo omoi dase nai
kyō mo tada utagoe hibiki watari
osoraku boku wa nido to kaere nai

yama no fumoto no mori no oku fukaku
watashi wa tada hitori de sun de iru
tokidoki hito ga tazune te kuru kedo
iki te iru hito wa hitori mo konai
inochi ga tsukita koto mo kizuka nu mayoi bito tachi
yama no fumoto no mori no oku fukaku
kyō mo watashi hitori uta o utau

----------
マヨイガ
----------

山の麓の森の奥深く
青い髪した魔女が住んでいる
魔女の姿はとても美しく
誰もが一目で恋してしまう
麗しき歌声 聴いたときはもう遅い
山の麓の森の奥深く
迷い人は一人も帰らない

山の麓の森の奥深く
青い髪した魔女に出会ったよ
魔女の姿はとても美しく
僕はたちまち恋に落ちたのさ
あれはいつのことだろう?
もう何も思い出せない
今日もただ歌声響きわたり
おそらく僕は二度と帰れない

山の麓の森の奥深く
私はただ一人で住んでいる
時々人が訪ねてくるけど
生きている人は一人も来ない
命が尽きたことも気づかぬ迷い人達
山の麓の森の奥深く
今日も私一人歌を歌う

[non singable translation] thx to Neibaku for proofreading

At the foot of a mountain, deep into the forest
There lives a blue-haired witch
She is very beautiful
So beautiful that everybody instantly falls for her
Her voice is sweet, if once you hear it, it captivates you
At the foot of a mountain, deep into the forest
None of lost people has ever come back

At the foot of a mountain, deep into the forest
I met a blue-haired witch
She was very beautiful
So beautiful that I instantly fell for her
When was that? I don't remember anything at all
I hear her sweet voice like always
Probably I won't be able to go home again

At the foot of a mountain, deep into the forest
I live here all alone
Sometimes I have a guest
None of them are alive
Not knowing they lost their lives, they've lost their way
At the foot of a mountain, deep into the forest
I sing a song alone like always


[Lyrics][Trans][Miku] Banshī Sutoraikusu / Banshee Strikes






music: kiichi / mp3 *click 作品をダウンロード

*I use Macron when romanizing.

watashi ano hito no tame ni nakutte
kimetano kimeta kimetanda kimetano
ano hito no tame ni naite naite nodo o karasuno

namida ga koboreru o shigoto

watashi wa nakuno nakun datte ba
jama shinai de jama shinai de jama sunna
ano hito no shinuno o jama shinai de

gomi kuzu

namida ga koboreru seikaku

namida ga koboreru ano hito

mune no taka nari ga tomara nai
mō matte ran nai wa
buchi koroshite kara nakuwa

namida ga koboreru wagamama

namida ga denai sukoshi mo dete konai
donmai tusgi ganbarō

----------
バンシー・ストライクス
----------

私あの人のために泣くって
決めたの決めた決めたんだ決めたの
あの人の為に泣いて泣いて喉を潰すの

(泣)

涙がこぼれるお仕事

(泣)

私は泣くの泣くんだってば
邪魔しないで邪魔しないで邪魔すんな
あの人の死ぬのを邪魔をしないで

ごみくず

涙がこぼれる性格

(泣)

涙がこぼれるあの人

胸の高鳴りが止まらない
もう待ってらんないわ
ぶち殺してから泣くわ

涙がこぼれるワガママ

(泣)

涙が出ない 少しも出てこない
どんまい 次がんばろ

(泣)

(笑)

(泣)

[non singable translation] thx to Neibaku for proofreading

I'm gonna cry for him
I've decided it, I've decided it, I've decided it, I've decided it
I'm gonna cry for him a million times and hurt my throat

:.-(

Gimme a great job that I can cry for

:.-(

I'm gonna cry, I' mean it
Beat it, beat it, fuck off
Don't interrupt me to kill him

Feldercarb

I'm weepy-natured

:.-(

He is crying for pain

I'm fuckin' excited as hell
I can't fuckin' wait
I'm gonna cry after fuckin' killing you

Tears to shed, I'm selfish

:.-(

I have no tears, I'm merciless
Shake it off, next time better

:.-(

:.-)

:.-(

[Lyrics]Trans][Miku] Ban'nin to Kama / Guard and Scythe






music: Machigerīta P / mp3 *click MP3を抽出

*I use Macron when romanizing.

kutsū zange tsumi koe
kokoro no naka kuroku somaru

migite no kama nibuku gin'iro ni hikaru
shitatari ochiru akai numa ni

sono isshun kubi o haneru
himei nimo nita neiro ga hibii te

watashi no hitomi kara namida kuzure te ochi te
kama no koe ni naru

tsumi to batsu no yurikago yure te yure te kishin de yuku
nikushimi no uzu no naka kisama wa nani o iu

aishita mono o sabaku migite no kama uta o utau
namida o ukabe nagara sono setsuna
kama ga oto o tate te,,,

shizuka na uta no hana ga sai te sai te numa ni shizumu
hikari no sasa nu tokoro kimi wa nani o omou

----------
番人と鎌
----------

苦痛、懺悔、罪の馨
心の中、黒く染まる

右手の鎌、鈍く銀色に光る
滴り落ちる、赤い沼に。

その一瞬、首を刎ねる
悲鳴にも似た音色が響いて

私の瞳から涙、崩れて落ちて
鎌の聲になる

罪と罰の揺篭 揺れて 揺れて 軋んでゆく
憎しみの渦の中 貴様は何を謂う

愛した者を裁く 右手の鎌、唄を謡う
涙を浮かべながら、その刹那 
鎌が音を立てて・・・

静かな唄の華が 咲いて 咲いて 沼に沈む
光の射さぬ所、貴様は何を思う

[non singable translation] thx to Neibaku for proofreading

Pains, confessions, scent of sin
My heart gets black

A scythe in my right hand glows dirty silver
At the moment blood sinks into the red swamp

I behead her
A tone like a scream echoes

Tears come from my eyes and change into a voice of a scythe

A cradle of crime and punishment swings, swings and shrieks
What the hell do you think where the sun doesn't enter

A scythe in my right hand that judges my beloved sings a song
With tears in my eyes
At the moment, a sickel makes a sound...

A flower of a quiet song blooms, blooms and sinks into the swamp
What the hell do you think where the sun doesn't enter


2012/02/02

[Lyrics][Trans][Miku] forbidden canvas

2012/02/02 0






music: 164 / mp3 *click MP3を抽出 / off vocal *click MP3を抽出

*I use Macron when romanizing.

kimi wa boku ga kodomo no koro uchi ni yatte kita
masshiroi doresu kirei na me no boku no ningyō

shikata nai sa kyō wa ame ga yama nai rashī
sore nanoni kimi wa daijōbu to senaka o osu

dosha buri no naka boku no me ni utsutta mono wa
tatta hitotsu hana o sakaseta aoi asagao

boku ga te ni ireru mirai mo kako mo zenbu zenbu wasure te

kyō no dekigoto mo kimi to waratta jijitsu mo
afureru monogatari no naka ni ashita mo iru yo

samishi gari no kimi no tame ni katte kita nda yo
sukoshi furuboketa yasashī oto o kanaderu hako

kimi wa boku ga inai toki ni kī teru no kana
samishi gari nanowa boku no hō dato kizuita yo

aimai na mugen to yūgen no hazama o
boku wa shinji nai kara zutto issho ni iru yo

kyō no dekigoto mo kimi ga waratta kiseki mo
afureru monogatari no naka ni ashita mo iru yo

zutto issho ni iru yo

kimi wa boku ga kodomo no koro uchi ni yatte kita
mashiroi doresu kirei na me no ningyō

----------
forbidden canvas
----------

君は僕が子供の頃 うちにやってきた
真っ白いドレス きれいな 瞳

の 僕の人形

しかたないさ 今日は雨が やまないらしい
それなのに君は 大丈夫と 背中を押す

土砂降りの中 僕の目に 映ったものは
たったひとつ 花を咲かせた 青いアサガオ

僕が手に入れる 未来も過去も 全部全部忘れて

今日の出来事も 君と笑った事実も
溢れる物語の 中に明日もいるよ

寂しがりの 君のために 買ってきたんだよ
すこし古ぼけた やさしい音を 奏でる箱

君は僕が 居ないときに 聴いてるのかな
寂しがりなのは 僕のほうだと 気づいたよ

曖昧な 無限と有限の狭間を
ぼくは信じないから ずっと一緒にいるよ

今日の出来事も 君が笑った奇跡も
溢れる物語の 中に明日もいるよ

ずっと一緒にいるよ

君は僕が子供の頃 うちにやってきた
真っ白いドレス きれいな 瞳

の 僕の人形

[non singable translation] thx to Neibaku for proofreading

When I was little you came to my house
In a white dress, with beautiful eyes; You're my precious doll

I have to give up
It's gonna rain all day long today
But you encourage me it'll be okay

What I see in the pouring rain is
A blue morning glory, the only one bloomed

Forget my past and future
Forget everything

What happened today
Truth we laughed together
All of them will be in a happy story everyday

I bought this for you not to make you feel alone
An old music box that produces beautiful sounds

I wonder if you listen to it when I'm not with you
I noticed I'm the one feeling alone

A vague space between finite and infinite
I don't believe it
I'll be here with you forever

What happened today
A miracle smile you gave me
All of them will be in a happy story everyday

I'll be here with you forever

When I was little you came to my house
In a white dress, with beautiful eyes; You're my precious doll


[Lyrics][Trans][Miku] Mori no Naka no Akai Kawa / The Red River In The Woods






music: holy P / mp3 *click MP3を抽出

*I use Macron when romanizing.

aru hi hareta mori no naka
kojika san o mitsuketa
totemo kawaī ashi shita
kojika san o mitsuketa

uchi e kaeri beddo no ue
kojika san kimochi yosasō
kawaī neiki tate nagara
kojika san sora e tabi datsu

nagareru nagareru akai kawa
watashi no kokoro made
fukaku fukaku kizami komu
sono kawaī ashi o

aru hi hareta mori no naka
kobut san o mitsuketa
totemo kawaī me o shita
kobuta san o mitsuketa

uchi e kaeri beddo no ue
kobuta san kimochi yosasō
kawaī neiki tate nagara
kobuta san sora e tabi datsu

nagareru nagareru akai kawa
watashi no kokoro made
fukaku fukaku kizami komu
sono kawaī me o

aru hi hareta mori no naka
ano hito o mitsuketa
totemo itoshī hito yo
ano hito o mitsuketa

uchi e kaeri beddo no ue
ano hito wa matte iru
kuchibiru no kanshoku nokoshi
ano hito sora e tabi datsu

nagareru nagareru akai kawa
watashi no kokoro made
fukaku fukaku kizami komu
futari no towa no tame ni

sono inochi no aji o

----------
森の中の赤い川
----------

ある日 晴れた森の中
子鹿さんを見つけた
とてもかわいい足した
子鹿さんを見つけた

うちへ帰りベッドの上
子鹿さん 気持ちよさそう
かわいい寝息たてながら
子鹿さん 空へ旅立つ

流れる 流れる 赤い川
わたしの心まで
深く 深く 刻み込む
そのかわいい足を

ある日 晴れた森の中
子豚さんを見つけた
とてもかわいい目をした
子豚さんを見つけた

うちへ帰りベッドの上
子豚さん 気持ちよさそう
かわいい寝息たてながら
子豚さん 空へ旅立つ

流れる 流れる 赤い川
わたしの心まで
深く 深く 刻み込む
そのかわいい目を

ある日 晴れた森の中
あの人を見つけた
とても愛しい人よ
あの人を見つけた

うちへ帰りベッドの上
あの人は待っている
唇の感触残し
あの人 空へ旅立つ

流れる 流れる 赤い川
わたしの心まで
深く 深く 刻み込む
ふたりの永遠(とわ)のために

その命の味を

[non singable translation] thx to Neibaku for proofreading

One sunny day, in the woods
I saw a fawn
He had sweet legs
I saw a fawn

I went home, On the bed
The fawn looks sweet
Staying asleep in peace
The fawn went to Heaven

Flowing, flowing, the flowing red river
It flows to my mind
Deeply, deeply, it engraves the sweet legs

One sunny day, in the woods
I saw a piggy
He had sweet eyes
I saw a piggy

I went home, On the bed
The piggy looks sweet
Staying asleep in peace
The piggy went to Heaven

Flowing, flowing, the flowing red river
It flows to my mind
Deeply, deeply, it engraves the sweet eyes

One sunny day, in the woods
I saw a man
He is so sweet
I saw my dearest

I went home, On the bed
He is waiting for me
Leaving lip kissing
He went to Heaven

Flowing, flowing, the flowing red river
It flows to my mind
Deeply, deeply, he engraves
For our eternity
The taste of his life

2012/02/01

[Lyrics][Trans][Miku] Nē / Hey

2012/02/01 0





lyrics: kuni / music: Mochībe P / mp3 *click 作品をダウンロード

*I use Macron when romanizing.

nē nemure nai no dare no sei?
anata no sei nante iwa nai keredo
iron'na koto kangae te doki doki suru no nē

nē setsunai no dare no sei?
anata no sei toka iwa nai keredo
keitai mite nai de sono mama nechaō yo nē

ā kono mama watashi kie chau no kana
me o toji te sono mama de onegai

nē ushiro kara gyu tte daki shime te hoshī no yo nē



nē atarashī asa tsukura nai?
hoka no nanika ni muchū nano kana

itsu demo ikeru yōni
junbi shite matteru yo nē   

ā kono mama wasure rare chau no kana?
fure taku te modokashi kute itai

ā me no mae de kizuka nai furi nante shinai de yo nē nē

tari nai mono wa nanika tte iu kedo
wakatteru kuse ni shira nai furi shite iki teru

tari nai mono ga aru kara koso iki te ike sō kana

nē nemure nai no dare no sei?
anata no sei nante iwa nai keredo
iron'na koto kangae te doki doki suru no nē  

----------
ねぇ
----------

ねぇ 眠れないの 誰のせい?
あなたのせいなんて 言わないけれど
色んなこと考えて ドキドキするの ねぇ


ねぇ 切ないの 誰のせい?
あなたのせいとか 言わないけれど
携帯みてないで そのまま寝ちゃおうよ ねぇ


あぁ このまま 私 消えちゃうのかな
目を閉じて そのままで お願い

ねぇ 後ろから ギュって抱きしめて欲しいのよ ねぇ

ねぇ   

ねぇ 新しい朝 作らない?
他の何かに 夢中なのかな

いつでも いけるように
準備して待ってるよ ねぇ


あぁ このまま 忘れられちゃうのかな?
触れたくて もどかしくて 痛い

あぁ 目の前で 気付かないふりなんてしないでよ ねぇ ねぇ


足りないものは何かって言うけど
わかってるくせに 知らないふりして生きてる 

足りないものがあるからこそ生きて行けそうかな

ねぇ 眠れないの 誰のせい?
あなたのせいなんて言わないけれど
色んなこと考えて ドキドキするの ねぇ

[non singable translation] thx to Neibaku for proofreading

(I can't sleep, I can't sleep, I can't sleep, I can't sleep)

Hey, I can't sleep because of who?
I'm not gonna say you are the one
But I think about you a lot and it makes me nervous, hey

Hey, it's bittersweet because of who?
I'm not gonna say you are the one
Stop staring at your cell phone, go to sleep, hey

Ah, will I disappear like this?
All I need is to close my eyes, that's all? Please don't make me disappear

Hey, I want you to hold me tight from behind, hey

Hey

Hey, don't you wanna have a new morning with me?
Are you immersed in something else?

Call me anytime
I'm ready to go, hey

Ah, will you forget me like this?
I wanna touch you, I'm frustrated, it's painful

Ah, don't ignore me right in front of me, hey, hey

Even though we can tell what's lacking
We pretend nothing is lacking in our life

I guess we can keep going on because something is lacking in our life

Hey, I can't sleep because of who?
I'm not gonna say you are the one
But I think about you a lot and it makes me nervous, hey

[Lyrics][Trans][Miku] Anata ni Hana o Watashi no Uta o / Flowers For You, Songs For Me






lyrics: Era / music: Re:nG / mp3 *click MP3を抽出 / off vocal

*I use Macron when romanizing.

namae nante ira nai yo kimi ga yon de kure nai nara

suzu no yōni ame no yōni kaze no yōni kusa no yōni hoshi no yōni oyu no yōni
sore no yōni hon no yōni neko no yōni kabocha no yōni

son'na fū niwa nari taku nai son'na fū niwa nari taku nai yo

itsuka kuzure te shimau nara ima kowashi te shimatte
jibun no mono ni shite shimai tai yo
itsuka koware te shimau nara ima sute te shimatte
jibun kara suteta ndatte

namae nante ira nai yo kimi ga yon de kure nai nara
namae nante ira nai yo kimi ga yon de kure nai nara
namae nante ira nai yo kimi ga yon de kure nai nara
namae nante ira nai yo kimi ga kotae te kure nai nara

saigo ni hana o moratta nowa itsu darō
saigo ni hana o okuru nowa dare darō 

----------
貴方に花を 私に唄を
----------

名前なんていらないよ 君が呼んでくれないなら

鈴のように鳥のように雨のように風のように草のように海のように星のようにお湯のように
袖のように本のように猫のようにかぼちゃのように

そんなふうにはなりたくない そんなふうにはなりたくないよ

いつか崩れてしまうなら 今壊してしまって 
自分のものに してしまいたいよ
いつか壊れてしまうなら 今捨ててしまって
自分から捨てたんだって 

名前なんていらないよ 君が呼んでくれないなら
名前なんていらないよ 君が呼んでくれないなら
名前なんていらないよ 君が呼んでくれないなら
名前なんていらないよ 君が答えてくれないなら

最後に花を貰ったのはいつだろう
最後に花を贈るのは誰だろう

[non singable translation] thx to Neibaku for proofreading

I don't need a name if you don't call me

Like a bell, like a bird, like a raindrop, like a wind
Like a grass, like the sea, like a star, like hot water
Like a sleeve, like a book, like a cat, like a pumpkin

I don't wanna be like that, I don't wanna be like that

If we break up some day, break me right now
I wanna make you mine
If we break up some day, dump me right now
No, I'm the one who will dump me

I don't need a name if you don't call me
I don't need a name if you don't call me
I don't need a name if you don't call me
I don't need a name if you don't answer me

When did you last give me a flower?
Who will give me the last flower?

2012/01/30

[Lyrics][Trans][Miku] Kamisama wa Inai / There Is No God

2012/01/30 0





music: Mappū / mp3 *click MP3を抽出

*I use Macron when romanizing.

furi sosogu kuroi ame no shita kanashimi ni nure te
anata no koe sono nukumori sagasu no

kami no mina no moto ni sakare shi anata tono enishi
akuma ni higo o motome

saidan ni sonae shi kumotsu yamiyo ni kakaru mikazuki
don'na batsu ga matte iru to shitemo watashi wa susumu

towa no ai chikai anata no soba e
tatoe sekai subete horonda to shitemo

kami no na no moto ni ubaware shi itoshi no anata
yatsura o nikushimi urami tsukushi tai

hiki sakareta ikenie no chi ga kuroi saidan ni
kega sare te iku kono mitama

kyōkai no mukō
tora wareta itoshi no anata

don'na dare ga jama date suru tsumori demo
jigoku ni ochi temo

kami sama wa inai watashi no moto wa
hoka no dare kara demo nikumare temo īwa

towa no ai chikai anata no soba e
tatoe sekai subete kie te shimaō to

kami sama wa inai watashi no moto wa
hoka no subete kara nikumareta to shitemo

----------
神様はいない
----------

降り注ぐ黒い雨のした 悲しみにぬれて
貴方の声 その温もり探すの

神の御名のもとに裂かれし貴方との縁
悪魔の庇護を求め

祭壇に供えし供物 闇夜にかかる三日月
どんな罰が待っているとしても私は進む

永久の愛誓い貴方の傍へ
喩え世界全て滅んだとしても

神の名のもとに奪われし愛しの貴方
奴らを憎しみ恨みつくしたい

引き裂かれた生贄の血が黒い祭壇に
穢されていくこの御霊

教会の扉の向こう
囚われた愛しの貴方

どんな誰が邪魔立てするつもりでも
地獄に落ちても

神様はいない私のもとは
他の誰からでも憎まれてもいいわ

永久の愛誓い貴方の傍へ
喩え世界全て消えてしまおうと

神様はいない私のもとは
他の全てから憎まれたとしても

[non singable translation] thx to lordxwillie for proofreading

Under the pouring dark rain, I am soaked in sorrow
I seek your voice and warmth

In the name of god, our fate is torn
I demand the grace of Satan

The sacrifice at the altar
The crescent moon in the darkness
I go forward whatever punishment is ahead of me

Vowing undying love, I'd go where you are
Even if the whole world dies off

[Kaito]
"I'm honored to be called on as a teacher...
I'll work hard for my beautiful lady and your daughter."

In the name of god, my beloved is taken from me
I want to curse them as hard as I can

Blood of the ripped sacrifice is on the altar
My soul is being poisoned

Behind the church door
You are captured there
I don't care who gets in my way
Or going to hell

There is no god beside me
It doesn't matter whoever hates me but you

[Miku]
"Would you stay with me and Rin forever?"
[Kaito]
"...Yes, definitely, my lady."

[Rin]
"Um...n...you're gentle, Kaito..."
[Kaito]
"Yes...because you're my precious..."
[Rin]
"How precious?"
[Kaito]
"As much as I want to be with you till I die."
[Rin]
"Does that mean... you'll be my groom?"
[Kaito]
"That's right! I'll be yours forever!"

[Servant]
"Buongiorno, Madame, I'm at your service."
[Miku]
"Take Kaito...there..."
[Kaito]
"Aaaaaahhhhh!"

[Rin]
"Mom, where's Kaito? I haven't seen him recently."
[Miku]
"Kaito is on vacation."
[Rin]
"Liar! His luggage is in his room!
Kaito, where is Kaito?
You're a liar!
Kaito promised me he'd always be with me!
Mom...?"

Vowing undying love, I'd go where you are
Even if the entire world disappeared
It doesn't matter whoever or whatever hates me but you

[Miku]
"Ah...Kaito...it's all your fault...
But it's okay...because you are...
All mine in the depths of hell
Forever"


2012/01/17

[Lyrics][Trans][8 Vocaloids] Bad∞End∞Night

2012/01/17 2






music: Hitoshizuku P&Yama△ / mp3 *click MP3を抽出 / off vocal

*I use Macron when romanizing.

fukai fukai mori no oku ni mayoi konda mura no musume
iro aseta tegami o motte yoru no yakata ni tadori tsuku

bukimi na yōkan no kowareta tobira o tataku

"dareka imasen ka"
"oya oya okomari desu ka?"
"yōkoso..."
"fushigi no yakata e..."
"ocha o meshi agare♪"

min'na min'na atsumatte kyakujin wa "nebumi" sareru

"demo kōshite au nomo nanika no en"
"nara pāthī pāthī!!"

"kangei shiyō!"

"Hurry, hurrY!!"
"wain o tsui de"
"don chan don chan♪"
"kanpai shimashō"
"Are you readY??"
"junbi wa ī?"

"sā hajime yō"

kimi ga shuyaku no Crazy nighT wain katate ni share kon de
hodo yoku yoi ga mawattara tanoshiku natte kichatta?

utae odore sawagō ze yoi mo amai mo wasure tesa
ki ga kurucchau hodo ni tanoshin jae Happy☆nighT

utage kara ichiya ake "nanika" ga okashī no desu
nemutte oki te mita keredo ikkō ni asa ga konai no desu

"himitsu o..."
"oshie te ageru yo...?"
"tokei o mite goran...☆"

musume wa kowaku nari himitsu no heya ni nige komu
omotai tobira o ake tara soko wa...
"Jesus, jesuS!!"
hitsugi no yama datta

"ara ara..."
"mit shimatta ne..."
"Danger!! dangeR!!"
"kowagara nai de?♪"
"Where are you goinG??"
"doko ni iku no desu?"

"omachi nasai♥"

kimi ga shuyaku no Crazy nighT daihon dōri ni susumu no kai?
koyoi wa dōnaru? EndinG subete wa sō kimi shidai sa

sagase sagase Happy enD junban machigae tara o・wa・ri♡
True enD wa hitsugi iki? sā kon'ya mo Bad ∞ End ∞ Night?

"dōshi tara ie ni kaereru no kana?"
"butai ga owa reba..."
"kaereru deshō..."
"Happy enD no kagi wa..."
"doko ni ochi te iru no?"
"kirari to tsumetaku hikaru kagi..."

"...mītsukketa"

watashi ga shuyaku no Crazy nighT naifu katate ni share kōbe
hodo yoku furi mawashi tara... tanoshiku natte kichatta♥♡

nigero! nigero! ichimokusan ni! butai serifu mo wasure tesa
ki ga kurucchau hodo ni kowashi chae Bad ∞ End ∞ Night

kimi ga shuyaku no Crazy nighT kyasuto mo butai mo naku natte
monogatari ga owattara sā min'na de kaeri mashō ka

utae odore sawagō ze yoi mo amai mo wasure tesa
ki ga kurucchau hodo ni tanoshin jae Bad ∞ End ∞ Night

shizuka ni natta heya no naka hakushu okuru nazo no kage

"koyoi wa yoi butai deshita..."

tegami o hirotte nai te ita 

----------
Bad∞End∞Night
----------

深い深い森の奥に 迷い込んだ村の娘
色あせた手紙を持って 夜の館に辿り着く

不気味な洋館の 壊れた扉を叩く

「誰かいませんか」
「おやおや、お困りですか?」
「ヨウコソ・・・」
「不思議ノ館ヘ・・・」
「お茶を召し上がれ♪」

皆々集まって 客人は「値踏み」をされる

「でも、こうして会うのも何かの縁」
「ナラ、パーティー 、パーティー!!」

「『歓迎しよう!』」

「Hurry、HurrY!!」
「ワインをついで」
「どんちゃん どんちゃん♪」
「乾杯しましょう」
「Are you readY??」
「準備はいい?」

『「さあ、始めよう」』

君が主役の Crazy nighT ワイン片手に洒落込んで
ほどよく酔いが回ったら 楽しくなってきちゃった?

歌え 踊れ 騒ごうぜ 酸いも甘いも忘れてさ
気が狂っちゃうほどに 楽しんじゃえ Happy☆nighT

宴から一夜明け 「何か」がオカシイのです
眠って起きてみたけれど 一向に朝がこないのです

「秘密ヲ・・・」
「教エテアゲルヨ・・・?」
「『時計ヲ 見テゴラン・・・☆』」

娘は怖くなり 秘密の部屋に逃げ込む
重たい扉を開けたら其処は・・・
「『Jesus、jesuS!!』」
棺の山だった

「あらあら・・・」
「見てしまったね・・・」
「Danger!! dangeR!!」
「怖がらないで?♪」
「Where are you goinG??」
「どこに行くのです?」

「「お待ちなさい♥」」

君が主役の Crazy nighT 台本どおりに進むのかい?
今宵はどうなる? EndinG 全てはそう、君次第さ

探せ 探せ Happy enD 順番間違えたら終・わ・り♡
True enD は棺行き? さあ、今夜も Bad ∞ End ∞ Night?

「どうしたら家に帰れるのかな?」
「舞台が 終われば・・・」
「帰れる でしょう・・・」
「Happy enD の鍵は・・・」
「どこに落ちているの?」
「キラリと冷たく光る鍵・・・」

「・・・みーっつっけた」

私が主役の Crazy nighT ナイフ片手にしゃれこうべ
ほどよく振り回したら・・・ 楽しくなってきちゃった♥♡

逃げろ!逃げろ!一目散に! 舞台、台詞も忘れてさ
気が狂っちゃうほどに 壊しちゃえ Bad ∞ End ∞ Night

君が主役の Crazy nighT キャストも舞台も無くなって
物語が終わったら さあ、みんなで帰りましょうか

歌え 踊れ 騒ごうぜ 酸いも甘いも忘れてさ
気が狂っちゃうほどに 楽しんじゃえ Bad ∞ End ∞ Night 

静かになった部屋の中 拍手を送る謎の影

「今宵は良い舞台でした・・・」

手紙を拾って泣いていた

[translation by vgboy]

A girl from the village, lost deep, deep in the woods,
Arrives at a mansion of the night, faded letter in hand...

She knocks on the ominous manor's damaged door;

Villager: "Is anybody there?"
Butler: "My, do you need some help?"
Doll Girl: "WEL-come..."
Doll Boy: "To our WON-drous mansion..."
Maid: "Let me serve you tea! ♪"

Everyone gathers, and the guest is "appraised";

Master: "A meeting such as this, you know, must be fate!"
Doll Twins: "Then we will party! Party!!"

"Let us welcome you!"

Doll Boy: "Hurry, hurrY!!"
Butler: "Pour the wine!"
Maid: "Be merry, be festive! ♪"
Lady: "Let us give a toast!"
Doll Girl: "Are you readY??"
Mistress: "Are we, indeed?"

"Then let us begin!"

You are the lead actress in this Crazy nighT, all dressed up with a glass of wine
Once you're just drunk enough, won't you enjoy yourself so?

Sing, dance, make merry, forget what's sweet and bitter
'Til the point of madness, enjoy a Happy☆nighT!

The night after the banquet, something seemed amiss
She went to sleep and awoke, but morning never even came...

Doll Girl: "Shall WE..."
Doll Boy: "Tell you a SE-cret...?"
Doll Twins: "Take a look at the clock... ☆"

The girl became scared, and fled into a secret room
And opening the heavy door, she found...
"JesuS! JesuS!!"
A pile of coffins...

Mistress: "Oh, dear..."
Master: "So you saw it..."
Doll Boy: "DangeR!! DangeR!!
Maid: "Don't be scared, please? ♪"
Doll Girl: "Where are you goinG??"
Butler: "Where, indeed?"

"Please, wait! ♥"

You are the lead actress in this Crazy nighT - is all according to script?
What, then, of tonight? What EndinG? It's all up to you, you know...

Search, look hard for a Happy endinG, but mess up the order, and it's all over ♡
Does the True enD lie in the coffins? Ah, is it another Bad∞End∞Night?

Villager: "What can I do to get back home?"
Master/Mistress: "Once the play is over..."
Butler/Maid: "Then you shall return..."
Villager: "The key to the Happy endinG..."
Villager: "Where has it ended up?"
Villager: "That coldly-glinting key..."

Villager: "...I fooound it."

I am the lead actress in this Crazy nighT, plunging a knife into your skulls
And once I'd swung it just enough... I began to enjoy myself so... ♥♡

Run! Run! Run for your life! Forget the play and the lines!
'Til the point of madness, break apart this Bad∞End∞Night...

You are the lead actress in this Crazy nighT; the cast and the stage are all gone
And with the story over, now, shall we all leave together?

Sing, dance, make merry, forget what's sweet and bitter
'Til the point of madness, enjoy a Bad∞End∞Night!

In the now-silent room, a shadow gave a round of applause
"A good show you put on tonight..." And it picked up the letter, weeping...


2012/01/10

[Lyrics][Trans][Miku] Hello / How Are You

2012/01/10 0





music: nanou / mp3 *click MP3を抽出 / off vocal *click 作品をダウンロード

*I use Macron when romanizing.

haro
mado o ake te chīsa ku tsubuyaita
hawayu
dare mo inai heya de hitori
mōnin
asa ga kita yo dosha buri no asa ga
thiku taku
watashi no neji o dare ka mai te

haro
mukashi no anime ni son'na no itakke na
hawayu
urayamashī na min'na ni ai sare te
surīpin
baka na koto itte nai de shitaku o shina kucha
kurain
namida no ato o kakusu tame

mō kuchiguse ni natta "mā ikka"
kinō no kotoba ga futo atama o yogiru
"mō kimi niwa zenzen kitai shite nai kara"
sorya mā watashi datte
jibun ni kitai nado shite nai keredo
are wa ittai dō iu tsumori desu ka

nodomoto made dekakatta kotoba
kuchi o tsui te deta nowa uso
kōshite kyō mo watashi wa kichō na
kotoba o rōhi shite iki te yuku

naze kakushi te shimau no desu ka
wara wareru noga kowai no desu ka
dare nimo ai taku nai no desu ka
sore hontō desu ka
aimai to iu na no umi ni obore te
iki mo deki nai hodo kurushī no
sukoshi koe ga kiki taku nari mashita
hontō ni yowai na

ikkō ni susuma nai shitaku no tochū
mōrō to shita atama de omou
"mō riyū o tsuke te yasun de shimaō kana"
iya iya wakatte masutte
nanto naku itte mita dake dayo
wakatteru kara okora nai deyo

shiawase darō to fushiawase darō to
byōdō ni zankoku ni asahi wa noboru
iki te iku dake de seiippai no watashi ni
kore ijō nani o nozomu to iu no

naze ki ni shite shimau no desu ka
hontō wa ai sare tai no desu ka
sono te o hanashita nowa dare desu ka
ki ga tsui te masu ka
jinsei ni taimu kādo ga aru nara
owari no jikan wa itsu nan darō
watashi ga ikita bun no kyūryō wa
dare ga haraun desu ka

sankyū
arigatō tte ītai no
sankyū
arigatō tte ītai yo
sankyū
ichido dake demo īkara
kokoro no soko kara ōnaki shi nagara
arigatō tte ītai no

naze kakushi te shimau no desu ka
hontō wa kīte hoshī no desu ka
zettai ni warattari shinai kara
hanashi te mimasen ka
kuchi o hirakana kereba wakara nai
nante mendō kusai ikimono deshō
ningen to iu nowa

haro hawayu
anata ni haro hawayu

----------
ハロ/ハワユ
----------

ハロ
窓を開けて 小さく呟いた
ハワユ
誰もいない 部屋で一人
モーニン
朝が来たよ 土砂降りの朝が
ティクタク
私のネジを 誰か巻いて

ハロ
昔のアニメにそんなのいたっけな
ハワユ
羨ましいな 皆に愛されて
スリーピン
馬鹿な事言ってないで支度をしなくちゃ
クライン
涙の跡を隠す為

もう口癖になった「まぁいっか」
昨日の言葉がふと頭を過る
「もう君には全然期待してないから」
そりゃまぁ私だって
自分に期待などしてないけれど
アレは一体どういうつもりですか

喉元まで出かかった言葉
口をついて出たのは嘘
こうして今日も私は貴重な
言葉を浪費して生きてゆく

何故隠してしまうのですか
笑われるのが怖いのですか
誰にも会いたくないのですか
それ本当ですか
曖昧という名の海に溺れて
息も出来ないほど苦しいの
少し声が聞きたくなりました
本当に弱いな

一向に進まない支度の途中
朦朧とした頭で思う
「もう理由を付けて休んでしまおうかな」
いやいや分かってますって
何となく言ってみただけだよ
分かってるから怒らないでよ

幸せだろうと 不幸せだろうと
平等に 残酷に 朝日は昇る
生きていくだけで精一杯の私に
これ以上何を望むというの

何故気にしてしまうのですか
本当は愛されたいのですか
その手を離したのは誰ですか
気が付いてますか
人生にタイムカードがあるなら
終わりの時間は何時なんだろう
私が生きた分の給料は
誰が払うんですか

サンキュー
ありがとうって言いたいの
サンキュー
ありがとうって言いたいよ
サンキュー
一度だけでも良いから
心の底から大泣きしながら
ありがとうって言いたいの

何故隠してしまうのですか
本当は聞いて欲しいのですか
絶対に笑ったりしないから
話してみませんか
口を開かなければ分からない
思ってるだけでは伝わらない
なんて面倒くさい生き物でしょう
人間というのは

ハロ ハワユ
あなたに ハロ ハワユ

[translation by vgboy]

Hello - I opened the window, and softly whispered out
How are you? There's no one here, I'm alone in the room
Mornin' - The morning's come, a morning of pouring rain
Tick-tock - Somebody, wind up my coil...

Hello - In an old anime, that was how it was
How are you - So enviable, everyone being loved
Sleepin' - Don't say anything stupid, I have to prepare
Cryin' - To hide the traces of my tears

Now...

My favorite phrase is "fine, who cares"
Suddenly, yesterday's words come to mind
"Well, I don't have any hope for you anymore..."

And well, but, I...
I don't have any hope for myself,
But just what did you mean to say that for, I ask?

Words have come up to the throat,
But all that comes out the mouth is lies
So today, once again, I'm precious
Wasting my words, I live on...

Why hide away, I ask?
Is it so scary to laugh, I ask?
Do you not want to see anyone, I ask?
Is that the truth, I ask?

Cast down in a sea of ambiguity,
It's too painful for me to even breathe
Now, I just want to hear the slightest voice
I'm really so weak...

Amid preparing to proceed not at all,
I think in my dim head,
"Should we just take a break from giving reasons to things now?"

No, no, I understand, I say
I just tried to say whatever I could
I understand, so please don't get mad

Happiness, perhaps, unhappiness, perhaps
Equally, cruelly,
The morning sun rises

Just living on,
Me, with all my might,
More than this, what do I wish for...?

Why worry about it, I ask?
Do you really want to be loved, I ask?
Who was it that took away their hand, I ask?
Do you notice, I ask?

If life had a time card,
What would be my ending time?
And the wages for my hours alive...
Who's going to pay them, I ask?

Thank you - I just want to say thanks
Thank you - I just want to say thanks
Thank you - Just once would be fine
So from the bottom of my heart, weeping away, I just want to say thanks...!

Why hide away, I ask?
Do you really want to listen, I ask?
You've never smiled or laughed,
So I ask, can't we try to talk?

If you don't open your mouth, I don't know;
What you're thinking doesn't get told
Such troublesome creatures, aren't we?
It's just being human...

Hello, how are you?
Hello, how are you?
Hello, how are you?
So I ask you: hello, how are you?

[translyrics by madokaueno]


(Hello)
I open my window
And whisper quietly
(How are you?)
In a room all by myself
There's nobody here
(Morning)
The night is breaking
The rain is falling down again
(Tick tock)
Somebody please come and wind me up today

(Hello)
I remember this cartoon from a long time ago
(How are you?)
I was so jealous - he was loved by everybody
(Sleeping)
Enough with the daydreaming - I have to get ready soon
(Crying)
So I can hide the evidence of my tears

It's become a habit to just say "Oh well"
And I remember what you said to me yesterday
"I won't expect anything from you anymore"
Well, come on
I don't expect much from myself either
But what kind of reaction were you hoping to get?
All of these honest words are waiting to be free but
What eventually come out were lies
And this is how I live, floating aimlessly by
Just sitting here, wasting all my precious words
Tell me why you keep silent and hide it all?
Are you that afraid of somebody laughing?
You say you want to be alone - to leave you alone
But is that how you really feel?

I'm drowning in a sea of "maybe"s and "what if"s
It's getting harder and harder to breathe
And now all I want to do is hear your voice
I know I'm not that strong

I'm trying to get ready for the rest of my day but
my brain's not working - nothing's getting done
I think, "Maybe I should make up an excuse and just stay home"
Oh, come on,
I know that won't work
I don't intend to actually carry it out
I know, I know, so don't be mad at me

Whether I'm happy, whether I'm unhappy
Justly, cruelly, the sun will always rise
I have my hands full just trying to make it through the day
Now tell me - what more do you expect from me?
You don't have to let everything get to you
I know that you just want to be loved.
But who was the one who gave up first?
Have you realized yet?

If there's a time card for the life I've lived
Then I wonder what time mine ends?
And who will pay the salary for the span of my life?

Thank you
I want to tell you how grateful I am
Thank you
I want to tell you how thankful I am
Thank you
It only has to be just one time
I just want to cry without holding anything back
Telling you thank you, thank you
Tell me why you keep silent and hide it all?
I know that you just want to be heard
And I promise that I won't laugh or judge
So why don't you talk to me?
No one will understand if you don't speak out and
Just thinking it will never do
I know it's troublesome but it's human
You and I, and everyone

Hello
How are you
I say to you: Hello. How are you?

[translyrics by ThreeSomeXme]


Hello.
Pulling back the curtains,
I said quietly to myself
How are you?
Ops, I had forgotten,
I am all alone
Morning.
Another day passed-
but it came with this stubborn rain
Tik-tok.
Wouldn't anybody just like to reset my clock for me?

Hello.
It started like an old fairy tale
This was how it goes
How are you?
The main character is always loved by the crowd
Sleepin'
Your idiotic words
Are no match against me
Cryin'
Is what I said while I was wiping the tears.

Well,
Life is pretty hard and I shake it off.
And a memory of you pops in my mind.
"There is no hope for us." Is what you said to me.
But, hang on!
You're maybe right, cause I don't trust myself either
But what was the reason why you had to bring that up?


I choke on the words that come up to the throat but
What I say is oppposite to what I feel.
But I'll try once again; today for sure, I'm certain
I don't want to live on continueing to waste these words

Is there a reason why you try to hide away?
Are you trying to hard to be differnd?
Why do you cast away all your loved ones?
That's not how you really are...


Floating, aimlessly in a sea of questions
I choke on I answers I'm hiding
Your voice is the life saver I need to catch
I'll try hard to hold on
Ah~

Break....

I'm trying hard to continue my day
But I'm tired, and I really want to give up.
"Maybe today I'll just stop thinking altoeghter?"
Okay alright.
I get what you mean.
Forget what I said before
I don't really mean all those things
Just please dont get upset.

Happiness, I ask
Unhappiness, maybe
Equally,
Cruelly
Another day has gone- And I'm still alive today
Working as hard as I can
I wish for more
To look forward for
Will you grant that wish


Why do you worry about all of your problems.
Is that how you really want to be loved?
Weren't you the one who let go of my hand first?
Didn't you notice from the start?

If my life was amounted like a time card
At what point is my shift going to end?
And all the hours I spent on this earth,
Who will pay for my costs?
Ah~

Break...

Thank you.
I just want to say thank you from my heart.
Thank you.
I just want to say thank you from my heart.
Thank you.
Saying it once will be okay with me.


Right deep in my chest,
I want to cry to the sky
how much I really, truely thank you!



Is there a reason why you try to hide away?
Are you sure that you are truely listening?
The silence so blankly is killing me
Why can't we work this thing out?
Nothing will ever happened; if you dont speak out
What's on your mind will never be told and
This idea is kinda foolish, but that's how we were made.


Hello
How are you?

Hi.
Hello,
How are you? (2x)

So I
ask you,
Hello.
How are you?

[translyrics by Gagadera]


(Hello)
I opened the window, looked out and said so quietly
(How are you?)
And in this room you see, there's no one but me
(Morning)
The morning comes along, and rain falls down so heavily
(Tick tock)
Would someone use the key and wind me up; won't you please?

(Na-na-na-na-na)

(Hello)
There was this girl I saw back then in an old TV cartoon
(How are you?)
I envied her so much, she was loved by everyone
(Sleeping)
I need to stop this day-dreaming now— 'cause soon I have to get ready
(Crying)
But first I have to hide the left over tears

And; somehow it's now a habit to say 'oh well'
The words that I was told back then suddenly come into my mind
"I don't have any expectations from you anymore."
Well I guess that these days I don't expect much from myself either but please...
For what reason did you need to tell me that?

There's some words, important, that I could almost say out loud
But what came out of my mouth was nothing more than lies
Always wasting words like these, precious words of mine I lose,
and I go on and live my life like this; it still goes on—

Why is silence always hiding what you're feeling?
Is mocking laughter in their voices what you're seeing?
So, you want to be alone is that your meaning?
Say, is that appealing?
And now see me, I'm drowning in a sea called 'confusion'
It hurts so very much, I'm barely even breathing here
What I'd give just to hear someone else's voice
Really, I am so weak...

Ah—

While I try to get ready to fully face the day,
In my sleepy mind these thoughts begin to form;
"Maybe I should just make up excuses and stay home."
Oh come on, I know it's not right, no
I just thought to say it aloud, that's all it is I swear.
I know, I do, so please don't be mad at me

Regardless of whether you are happy or the opposite
the sun will rise over you and equally as cruel
I am at my limit just living life each passing day
And you want more, but what are you still expecting from me?

Why do you keep everything inside you guarded?
And isn't everybody's love just what you wanted?
Who was the first one giving up before it all started?
Have you realised yet?
If there's a time-card made for life
Then I wonder what time is it mine clocks out
Who is it writing out the checks to pay the salary of this, of my life?

Ah—

(Thank you)
I want to say out loud a 'thank you'
(Thank you)
I want to give someone this 'thank you'
(Thank you)
If only for one time, then that would be fine
From the very bottom of my broken heart I want to cry out, sing out loud a big 'thank you' so much

Why is silence always hiding what you're feeling?
Isn't it true you want to know somebody's listening?
Look around you, don't you see that no one is laughing?
Won't you start talking?
No one will understand a thing unless you speak out
Just thinking it will never reach anyone
Troublesome and hopeless things, it's sad but true; that us humans are

Ah—
(Hello/How are you?)

[translyrics by JoyDreamerJourney]


(Hello!)
I opened my window, whispering so no one would hear
(How are you?)
In my room all alone, and no one is near
(Morning!)
It's morning yet again, the world is showering in rain
(Tick-tack)
Would someone please rewind my spring quickly, for me?

(Hello!)
I really thought that kind of guy, only came in anime
(How are you?)
Oh, I am so jealous, that others loves so naturally
(Sleeping)
I have to stop with saying these things, and start preparing on my own
(Crying)
So I can hide my tears, because I'm alone

"Oh well whatever" has become my phrase
That line from yesterday it came and left without a single eye gaze
"Hey, I don't have any expectation of you anymore"
You are right, I do not myself
I don't have any expectations of me anymore
Hey but still, I wonder what the things you say are for?

But what came, words of shame, escaping from my throat again
But they were, all they were, nothing but dirty lies
And today their all I say, that is the price I have to pay
And so it goes, and no on knows if it will ever stop

Tell me, why do you intend to keep your secret?
Are you scared that they will laugh if they will know it?
Or is it that you do not want to have a so called: "friend"?
Is all this really true?
I'm in a sea of contradiction, I don't know how to get up
And I am suffering because I feel my breath will stop
I only have an urge to listen to a gentle voice
I'm weak and have no choice

I'm not anywhere and even with my preparation
I start thinking with some irritation
"Hey, I'm tired so I'll find a reason good enough for rest"
I know, I know, I didn't mean it
I'm really kidding, that is what it really is
But I'm not going to rest, so don't get mad at me

Just be happy or miserable, it was your free choice since long ago
Morning sun will always rise, it is cruel but it is fair
I'm already trying hard just to live and to stay on guard
What else do you expect me to achieve with what I am?

Tell me, why do you intend to tell what's untrue?
Is it that you wish that anyone could love you?
Or is it that someone was letting go or walked away?
Do you recall the day?
And if my life is organized like work and I can stamp my card
I wonder when I'm free because I think my work is hard
And who will pay me for the suffering I always felt?
I've been living for awhile

(Thank you!)
I should say what is true and tell you "thank you"
(Thank you!)
I should say what is true and tell you "thank you"
(Thank you!)
If even just one time, I'll say how I feel
Feel like screaming, feel like crying, feel like shouting out of wildness from my heart 'cause I just want to thank you

Tell me, why do you intend to keep your secret?
Do you really want that I should ask to know it?
I will promise you that there's no way I will laugh
So why not tell me how you feel?
There's really no way I will know if you don't talk out to me
You can't convey what I don't know thinking simply
What a troublesome kind of creature are we again?
The "human", that is right

3x Hello! How are you?
To you, I'll say: Hello! How are you?
 
◄Design by Pocket