Showing posts with label Translation_Luka. Show all posts
Showing posts with label Translation_Luka. Show all posts
2012/02/01
[Lyrics][Trans][Luka] sleepless
2012/02/01
0
music: QVIC / mp3 *click MP3を抽出
*I use Macron when romanizing.
nemura nai machi o arui te
jibun no ibasho o sagashi temo
wakatte iru noyo anata no
ude no naka ga sono basho datte
kogoeru watashi ni kizui te
sayonara wa ikusen no negai tokashi te
kuchibiru ni oboeta anata o ubau yōni
ano hi kara mezameta omoi ga nemura nai
kono heya wa hitori no yoru niwa hirosugi te
gurasu ni kodoku o sosoi de
nomi hoshi temo kokoro mitase nai
betsu ni hitori demo heiki o
tsuyogaru senaka wa furue teru
yubiwa o hazushi te mitemo
kokoro wa anata o mada hazuse nai
ima sugu ni ai tai kimochi ga nemura nai
yubisaki ni oboeta nukumori sagasu yōni
ijiwaru na kamisama watashi wa inora nai
kono mune ni kanjiru mono dake shinji teru
furi tsuzuku ame yo namida o kakushi te
samishisa to issho ni watashi o nemurase te...
sayonara wa ikusen no negai tokashi te
kuchibiru ni oboeta anata o ubau yōni
ano hi kara mezameta omoi ga nemura nai
kono heya wa hitori no yoru niwa hirosugi te
----------
sleepless
----------
眠らない街を歩いて
自分の居場所を探しても
わかっているのよ あなたの
腕の中がその場所だって
凍える 私に気づいて
サヨナラは幾千の願い融かして
唇に覚えたあなたを奪うように
あの日から目覚めた想いが眠らない
この部屋は独りの夜には広すぎて
グラスに孤独を注いで
飲み干しても 心 満たせない
別に独りでも平気と
強がる背中は震えてる
指輪を 外してみても
心はあなたを まだ 外セナイ
今すぐに逢いたい気持ちが眠らない
指先に覚えた温もり探すように
いじわるな神様 私は祈らない
この胸に感じるモノだけ信じてる
降り続く雨よ 涙を隠して
寂しさと一緒に私を 眠らせて…
サヨナラは幾千の願い融かして
唇に覚えたあなたを奪うように
あの日から目覚めた想いが眠らない
この部屋は独りの夜には広すぎて
[non singable translation] thx to Neibaku for proofreading
I'm walking in a sleepless town
I'm looking for a place that I can be myself
I know I should be in your arms
That's the one for me
Please notice that I'm freezing
Our breakup ruined thousands of wishes I had
As if taken away the feel of you from my lips
Unable to sleepless since the day this ardent feeling woke up
This room is too big to be left alone
Even though I pour my lonliness in a glass and drink it up
I can't fulfill my heart's desire
There's nothing wrong with being alone
Even so, I'm still crying
Even though I take off the ring
I still can't forget you
I'm dying to see you so badly that I can't calm myself
My fingers remember the feel of your warmth
I don't beg merciless god
I believe only in what I feel in my heart
Continuous rains, please hide my tears
Let me sleep with lonely feelings
Our breakup ruined thousands of wishes I had
As if taken away the feel of you from my lips
Unable to sleepless since the day this ardent feeling woke up
This room is too big to be left alone
2012/01/30
[Lyrics][Trans][Luka] The Tear of the Sword
2012/01/30
0
lyrics: yucco / music: Yunimemo P / arrange: Jōnetsu P / mp3 *click 作品をダウンロード
*I use Macron when romanizing.
I was not able to go anywhere and just stood here.
You and I were dancing in the distorted world with lots of lures.
kurokutsubure yuku sekai de watashi mite ita no
kimi ga kureta mono no subete uso datta no kana
mamori tai mono ga ōki sugite
watashi subete sute te made aisuru koto wa deki nai
Believe you, trust you
watashi ga mukeru kono gin no kirisaki
kitto kimi wa tada waratteru dake
nanimo nozoma nai no deshō
We were in each world.
We had only one difference, what to protect.
I called your name again and again though I understood my voice couldn't reach you.
shitataru aka ga tsumetaku temo oreru koto wa nai
kimi no yasashisa ni kizuita nowa itsu
sono namae o shitta hi kimi no sugata wa kie te ita
Come over here and listen to me
dōka kimi ni todoku yōni to
kore ga yume dato moshimo iu nara
onegai mō same nai de ite
I believe myself, my duty.
You're an enemy. I must protect the nation and the people.
I believe myself, this is right, but..
why I'm shedding a tear...
Believe you, trust you
ima mo watashi wa ken o furui tsuzukeru
kimi ga kureta mono subete uso wa nai
kimi no moto ni ikeru yōni
You were smiling, opening your arms.
You snuggled me with your hands red.
"Believe you, trust you."
The sword was shedding a tear in my tremulous hands.
----------
The Tear of the Sword
----------
I was not able to go anywhere and just stood here.
(私 何処へも行けずに 佇んでいた)
You and I were dancing in the distorted world with lots of lures.
(仕組まれた罠と傾いた世界の中 君も私も 踊らされていた)
黒く潰れ行く世界で 私 見ていたの
君がくれたものの全て 嘘だったのかな
護りたいものが 大きすぎて
私 全て捨ててまで 愛することは出来ない
Believe you, trust you
私が向ける この銀の切先
きっと君は ただ微笑ってるだけ
何も 望まないのでしょう
We were in each world.
(ただ私達は 私達の世界があった)
We had only one difference, what to protect.
(ただ護るべきものが違うだけだった)
I called your name again and again though I understood my voice couldn't reach you.
(何度も何度も名前を呼んだ 届かないと 知りながら)
滴る赤が冷たくても 折れることはない
君の優しさに 気付いたのは何時
その名前を知った日 君の姿は 消えていた
Come over here and listen to me
どうか君に 届くようにと
これが夢だと もしもいうなら
お願い もう醒めないでいて
I believe myself, my duty.
(私は信じる。これが私の使命。)
You're an enemy. I must protect the nation and the people.
(君は敵。護るは国と民。)
I believe myself, this is right, but..
(私は信じる。これが正しいと。)
why I'm shedding a tear...
(でもどうして、涙が止まらないの?)
Believe you, trust you
今も私は 剣を振るい続ける
君がくれたもの全て 嘘はない
君の元に行けるように
You were smiling, opening your arms.
(君は微笑っていた。両手を広げていた。)
You snuggled me with your hands red.
(最期まで抱きしめてくれた。真っ赤なその手で。)
"Believe you, trust you."
(「貴方を信じてください。」)
The sword was shedding a tear in my tremulous hands.
(震える手の中で、剣の涙が落ちていた。)
[non singable translation]
Long ago there was a conflict between two countries.
Luka was a swordwoman at the Court.
One day a man came to see her as an apprentice.
She was commanded to teach him and then spent time together.
She found out he was a spy of the enemy country at one point.
Knowing his lies, she accepted as who he was.
She couldn't either capture or kill him.
However, he knew her tender grace.
That's why he didn't get away from the country soon.
He wanted her to give him punishment.
She had no choice but to kill him
because he disappeared with all the secrets of the country.
"Believe in yourself," said he.
All she had to do was to capture him.
No other way was there.
He left the last word for her.
It was a short poem.
The only and last present from him.
Lyrics translation
----------
I couldn't go anywhere else but stand there.
You and I were manipulated by sly lures,
and danced in the distorted world.
In the world becoming filled with darkness
I remembered what you had given me
Was it all lies?
What I wanted to protect was huge
----------
My country, the people and you
They were all my treasures
----------
I couldn't love you
Throwing everything away but you
"Believe in yourself, trust yourself"
Even if I point this sharp edge of my silver sword at you
I know you will just give a smile and want nothing else
Each of us had a world
Just one difference between us...what to protect
I called your name out again and again
Knowing that you couldn't hear me
Even if red drips are cold
It won't break my sword and heart
When did I notice how kind you are?
-----
You were so gentle and kind
I was always filled with that
-----
On the day I knew your real name
You had already disappeared
Come over here and listen to me
If only you could hear me...
If it were a dream
Never wake me up, please
I believe in myself.
This is my duty.
You are an enemy.
I must protect my country and the people.
I believe in myself.
This is right to do but...
Why am I crying?
"Believe in yourself, trust yourself"
I still have the sword, wielding it in my hand
No lies in what you gave me
Hoping I'll go where you are
You gave a smile with arms spread
You held me tightly with your bloody hands, right till the end
"Believe in yourself, trust yourself."
Tears of the sword in my shivering hand fell
2012/01/07
[Lyrics][Trans][Miku][Luka] Rin-chan Nau! / Rin-chan now!
2012/01/07
3
music: Owata P / lyrics: sezu / mp3 *clikc MP3を抽出 / off vocal *click 作品をダウンロード
*I use Macron when romanizing.
rin chan nau! rin chan nau!! rin chan rin chan rin chan nau!!!
rin chan nau! rin chan nau!! rin chan rin chan rin chan nau!!!
rin chan nau! rin chan nau!! rin chan rin chan rin chan nau!!!
rin chan nau! rin chan nau!! rin chan rin chan rin chan nau!!!
(^ω^≡^ω^) oh oh oh oh
rin chan o gyū gyū shitai na jita jita suru no o osae kon de gyū tte shitai na
ude kama reru nomo ari dayo kande īyo rin chan
rin chan to futari de kaimono ni iku koto ni natte
nan demo nai kao de "dēto danē" tte itte mecha kucha ni ishiki sase tai
rin chan no ribon wa kachūsha ni tusite imasu ga
asa kossori nekomimi ni suri kae te itsu kizuku kanā to omotte itara
rin chan ga dekaketa noni boku ga kizukazu
yūgata kaette kita rin chan ga nekomimi kachūsha o nigiri shime te makka na kao de niran de kita tame hansei shitai
(^ω^≡^ω^) oh oh oh oh
rin chan o chiya hoya shita
chiya hoya sare nare te nai rin chan ga kyodō fushin ni naru no o mite
sara ni chiya hoya shitai chiya hoya shitai
rin chan ga pikushibu de "kagamine rin āru jūhachi" de kensaku o kakeru no o zenryoku de soshi shitai
bōmasu kaijō dewa rin chan ni ruka kosu shite morai tai
shikashi kyōretsu na iwa kan o hassuru pettanko na mune ni muishiki ni me ga itte shimai
"mo mō kigaeru" to nige dasō to suru rin chan o hisshi ni forō shitai
(^ω^≡^ω^) oh oh oh oh
asa okiru to ikinari seichō shite ita rin chan ni
dō sesshite īka wakarazu ni shokuji chū mo kotoba sukuna ni nari
pinku no o chawan toka tsuka wase teru noga nazeka mōshiwake naku nari tai
shokugo o sara arau ne toka iware temo
"a boku ga yari masu" toka keigo ni nari tai
rin chan nau! rin chan nau!! rin chan rin chan rin chan nau!!!
rin chan nau! rin chan nau!! rin chan rin chan rin chan nau!!!
rin chan nau! rin chan nau!! rin chan rin chan rin chan nau!!!
rin chan nau! rin chan nau!! rin chan rin chan rin chan nau!!!
(^ω^≡^ω^) oh oh oh oh
rin chan ga baito kinshi nanoni meido kissa de meido san shiteru noni dekuwashi te
gikochi nai sugata o osame tai
rin chan ga itsu made tattemo keigo nanode
sono tabi ni "son'na ni kinchō shinakute īyo" "ha hai" mitai na kaiwa o maikai yari tai"
mahō shōjo ka...tte tsubuyai teru rin chan ni
"rin chan ga mahō shōjo ni nattara majikku rin dane" toka koe o kake taku te
demo kitto niga warai shika kaette konai kara gaman shitai
(^ω^≡^ω^) oh oh oh oh
tsukare te kaette kita rin chan ga sofā de tonari ni suwatte
sono mama kata ni yori kakatte nete shimai atatakaku nari tai
rin chan ga me o toji te kuchibiru o kochira ni mukeru node
shibashi dōyō shite mayotte sore o omote ni dasa nai yōni deko pin shitai
machi de deatta rin chan wa nanto megane o tsuke te ori
koe o kakeru to "fudan wa kontakuto nan dakedo ne!" to
īwake suru kedo sono megane mo niatten jan
to honshin o kuchi ni shita tokoro utsumui te mugon ni narare tai
(^ω^≡^ω^) oh oh oh oh
"zutto mae kara suki deshita" tte mēru o rin chan kara morai doki tto shitai
"uso tsukuna" to okuru to "bareta? demo kon'na mēru okureru no kimi kurai dakara sa"
tte kaette kite doki doki shita ato
"mochiron uso!" to kite nanimo shinji rare naku nari tai
rin chan nau! rin chan nau!! rin chan rin chan rin chan nau!!!
rin chan nau! rin chan nau!! rin chan rin chan rin chan nau!!!
rin chan nau! rin chan nau!! rin chan rin chan rin chan nau!!!
rin chan nau! rin chan nau!! rin chan rin chan rin chan nau!!!
rin chan nau! rin chan nau!! rin chan rin chan rin chan nau!!!
rin chan nau! rin chan nau!! rin chan rin chan rin chan nau!!!
rin chan nau! rin chan nau!! rin chan rin chan rin chan nau!!!
rin chan nau! rin chan nau!! rin chan rin chan rin chan nau!!!
----------
リンちゃんなう!
----------
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!!
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!!
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!!
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!!
(^ω^≡^ω^) おっおっおっおっ
リンちゃんをぎゅーぎゅーしたいな じたじたするのを押さえ込んでぎゅーってしたいな
腕噛まれるのもアリだよ 噛んでいいよ リンちゃん
リンちゃんと二人で買い物に行くことになって、
なんでもない顔で「デートだねー」って言ってめちゃくちゃに意識させたい。
リンちゃんのリボンはカチューシャについていますが、
朝、こっそり猫耳にすり替えて、いつ気づくかなーと思っていたら、
リンちゃんが出かけたのにぼくが気付かず、
夕方帰ってきたリンちゃんが猫耳カチューシャを握りしめて真っ赤な顔で睨んできたため、反省したい。
(^ω^≡^ω^) おっおっおっおっ
リンちゃんをちやほやしたい。
ちやほやされ慣れてないリンちゃんが挙動不審になるのを見て、
さらにちやほやしたい。ちやほやしたい。
リンちゃんがPixivで「鏡音リン R18」で検索をかけるのを全力で阻止したい。
ボーマス会場ではリンちゃんにルカコスしてもらいたい。
しかし、強烈な違和感を発するぺったんこな胸に無意識に目がいってしまい、
「も、もう着替えるっ」 と逃げ出そうとするリンちゃんを必死にフォローしたい。
(^ω^≡^ω^) おっおっおっおっ
朝起きるといきなり成長していたリンちゃんに、
どう接していいかわからずに食事中も言葉少なになり、
ピンクのお茶碗とか使わせてるのが何故か申し訳なくなりたい。
食後、お皿洗うねとか言われても
「あっぼくがやります!」とか敬語になりたい。
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!!
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!!
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!!
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!!
(^ω^≡^ω^) おっおっおっおっ
リンちゃんがバイト禁止なのにメイド喫茶でメイドさんしてるのに出くわして、
ぎこちない姿を納めたい。
リンちゃんがいつまでたっても敬語なので、
そのたびに「そんな緊張しなくていいよ」 「はっ、はい」 みたいな会話を毎回やりたい。
魔法少女か… って呟いてるリンちゃんに
「リンちゃんが魔法少女になったらマジックリンだね」とか声をかけたくて、
でもきっと苦笑いしか返ってこないから我慢したい。
(^ω^≡^ω^) おっおっおっおっ
疲れて帰ってきたリンちゃんがソファで隣に座って、
そのまま肩に寄りかかって寝てしまい、あたたかくなりたい。
リンちゃんが目を閉じて唇をこちらに向けるので、
しばし動揺して迷って、それを表に出さないように、でこぴんしたい。
町で出会ったリンちゃんはなんとメガネをつけており、
声をかけると 「普段はコンタクトなんだけどね!」 と
言い訳するけど、そのメガネも似合ってんじゃん、
と本心を口にしたところ、俯いて無言になられたい。
(^ω^≡^ω^) おっおっおっおっ
「ずっと前から好きでした」 ってメールをリンちゃんから貰い、どきっとしたい。
「嘘つくなw」と送ると 「バレた?でもこんなメール送れるのキミくらいだからさw」
って返ってきてドキドキしたあと
「もちろん嘘!」 と来て、何も信じられなくなりたい。
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!!
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!!
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!!
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!!
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!!
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!!
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!!
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!!
[non singable translation by animeyay]
Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!!
Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!!
Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!!
Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!!
(^ω^≡^ω^) oh oh oh oh
I want to go huggie-huggie with Rin-chan. Trembling with excitement, I want to pin her down and squeeze her in my embrace.
Of course, it's not impossible for her to bite my arm. You can bite if you want, Rin-chan!
I want to go shopping together with Rin-chan, and then, with a nonchalant expression,
say to her, "This is a date, right?", just to make her extremely conscious of it.
Rin'chan's ribbon is attached to an Alice band.
In the morning, I want to switch it with a set of cat ears, just to see how long it'll take her to notice,
but before I could notice, Rin-chan would have already gone out of the house, and when she'd finally have returned in the evening,
she'd grip her cat-ear headband in her hand and glare my way with a red face, so that I could reflect on my wrongdoing.
(^ω^≡^ω^) oh oh oh oh
I want to make Rin-chan the center of my pampering attention.
While watching Rin-chan acting nervously and suspiciously because she's not used to having others' attention,
I want to give her even more attention. I want to spoil her even more.
I want to do whatever I can to prevent Rin-chan from searching "Kagamine Rin R-18" on Pixiv.
At the event place of the VOC@LOiD M@STER, I want to have Rin-chan cosplay as Luka.
I want to subconsciously move the focus of my eyes to her out-of-place flat chest,
causing her to say "I'm changing it back." and try to run away, so that I can frantically chase after her.
(^ω^≡^ω^) oh oh oh oh
When I wake up in the morning, I want to find a suddenly more grown Rin-chan,
and I will remain quiet at my lunch table because I'll be too busy thinking about how to approach her,
and I want to feel apologetic somehow for making her use a pink bowl.
After the meal, even if she says to me that she will do the dishes,
I still want to be polite and respectful by replying "Ah, I shall do it!"
Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!!
Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!!
Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!!
Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!!
(^ω^≡^ω^) oh oh oh oh
I want to come across Rin-chan working as a maid at a maid cafe when she's supposedly disallowed from having a job,
and I want to fully enjoy her flustered and nervous reaction when she sees me.
Since Rin-chan always speaks in a formal way, whenever she does that,
I want to gear the conversation towards something on the line of "You don't need to be so tense." "Ye...Yes ma'am!"
When Rin murmurs to herself "Magical Girl, huh...?"
I want to say to her, "If Rin-chan is a magical girl, she would probably be called MagicaRin."
But since I would most likely only get a bitter smile back, I'll want to keep that thought to myself.
(^ω^≡^ω^) oh oh oh oh
When Rin-chan comes back tired and sits right next to me on the sofa,
I want to lean on her shoulder and sleep, so that I'll feel warm.
I want Rin to close her eyes and stick her lips my way,
and then I, although feeling uneasy and unsure, would try to act cool and flick her forehead.
I want to run into Rin-chan in the street when she's wearing glasses,
and I want her to say some excuses such as "I normally wear contacts, okay?!"
Then, when she's just about to speak her mind and comment on how nice her glasses actually look on her,
I want her to decide to hang her head and remain quiet.
(^ω^≡^ω^) oh oh oh oh
I want to get a text from Rin-chan that says "I've loved you for a long time." and feel startled.
After I reply "You're funny lol", and get all worked up and excited from her next text that says
"Oopsies, but you're about the only person I can send this kind of text to lol", I want to then get another text
that says "Just kidding of course!", which will make me become jaded and unable to believe anything anymore.
Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!!
Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!!
Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!!
Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!!
Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!!
Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!!
Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!!
Rin-chan now! Rin-chan now!! Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!!
2011/12/29
[Lyrics][Trans][Luka] Powerless
2011/12/29
0
music: Muryoku P / mp3 & off vocal (pass: sts)
*I use Macron when romanizing.
hai iro ni somari kitta kono sekai
(I want to break this world)
yume mo kibō mo ushinatta kono sekai
(I want to break myself)
sekai wa mawari tsuzukeru
watashi no sakebi wa todoka nai
sekai wa tomara nai
nante muryoku kayowai sonzai
ochi te yuku kurayami eto
AH…
(I want to break this world)
AH…
(I want to break myself)
sekai wa mawari tsuzukeru
watashi no sakebi wa todoka nai
sekai wa tomara nai
nante muryoku na watashi
----------
Powerless
----------
灰色に染まりきったこの世界
(I want to break this world)
夢も希望も失ったこの世界
(I want to break myself)
セカイはまわりつづける
私の叫びはとどかない
セカイは止まらない
なんて無力 か弱い存在
堕ちてゆく 暗闇へと
AH…
(I want to break this world)
AH…
(I want to break myself)
セカイはまわりつづける
私の叫びはとどかない
セカイは止まらない
なんて無力な ワタシ
[non singable translation] thx to lordxwillie for proofreading
This world is deeply stained with gray
(I want to break this world)
There are no dreams or hope in this world
(I want to break myself)
The world goes round and round
Nobody can hear my screams
The world is on wheels
How powerless and feeble I am
I'm falling into the darkness
AH...
(I want to break this world)
AH...
(I want to break myself)
The world goes round and round
Nobody can hear my screams
The world is on wheels
How powerless I am
2010/10/05
[Lyrics][Trans][Luka] Corruption Garden
2010/10/05
0
music: Caz / mp3 / off vocal
*I use Macron when romanizing.
[shikō jinkaku soshite karada
tsuku rareta sorera o yosooi
giji teki na sekai de tatakai tsuzukeru
itsushika kioku saemo utagai hajime
shinjitsu wa itsuwari eto kawatta
haha ga sōde atta yōni
osoraku watashi tachi shimai mo...]
hai to kasu eikō mai oriru yami ni
somari ochiru sekijaku no karuma
urei o dai te mata tachi agaru no
sōkoku no hate ni nanimo mie naku temo
I am always alone...
taihai no furawā chimamire no memorīzu
eien ni meguri meguru yōni
dōkoku no furawā kiza mareta mizarī
nido towa kaera nai seijaku
kuri kaesu haisō saigo ni mita yume wa
owari no nai monokuro no bijon
kotae mo naku usure yuku chikai
risei saemo saihate ni shizumu
shikkoku no furawā bōkyaku no memorīzu
sai tewa chiru mizō no hana
konton no furawā kuri kaesu mizarī
hikari no kieta kono niwa de
taihai no furawā chimamire no memorīzu
eien ni meguri meguru yōni
dōkoku no furawā kiza mareta mizarī
nido towa kaera nai seijaku
owa rase te kono fuhai shita sekai no ayamachi o
Before this world is over now...
kono te ni nokotta mono wa Ash of flower...
----------
Corruption Garden
----------
[思考 人格 そして身体
作られたそれらを装い
疑似的な世界で戦い続ける
いつしか記憶さえも疑い始め
真実は偽りへと変わった
母がそうであったように
おそらく私たち姉妹も…]
灰と化す栄光 舞い降りる闇に
染まり落ちる 赤色のカルマ
憂いを抱いて また立ち上がるの
相剋(そうこく)の果てに 何も見えなくても
I am always alone...
退廃のフラワー 血塗れのメモリーズ
永遠に巡り巡る様に
慟哭(どうこく)のフラワー 刻まれたミザリー
二度とは帰らない静寂
繰り返す敗走 最後に見た夢は
終わりの無い モノクロのビジョン
答えも無く 薄れ行く誓い
理性さえも 最果てに沈む
漆黒のフラワー 忘却のメモリーズ
咲いては散る未曾有(みぞう)の花
混沌のフラワー 繰り返すミザリー
光の消えたこの庭で
退廃のフラワー 血塗れのメモリーズ
永遠に巡り巡る様に
慟哭(どうこく)のフラワー 刻まれたミザリー
二度とは帰らない静寂
終わらせて この腐敗した世界の過ちを
Before this world is over now...
この手に残った物は Ash of flower...
[non singable translation] thx to lordxwillie for proofreading
[Ideas, character, and body.
Imitating these fake things,
I keep fighting in the pseudo world.
I had begun to doubt even my own memories
and the truth changed into a lie.
Like the way Mom walked,
my sister and I will probably go the same way...]
Glory turning into ash, swooping down to the darkness
Crimson dyed karma falls
Lost in sadness, I'm still trying to get up
We're at the end of rivalry, even so nothing can be seen
I am always alone...
Decadent flowers, bloody memories
As if they would go round and round forever
Lamentation of flowers, graven miseries
Silence that will never return
Repeated routs, what I dreamed in my last dream was
A monochrome vision without end
And fading vows left unanswered
Even reason is sinking down to the farthest depths
Pitch-black flowers, memories of oblivion
Unprecedented flowers that keep blooming and dying
Flowers of chaos, repeating miseries
In this eclipsed garden
Decadent flowers, bloody memories
As if they would go round and round forever
Lamentation of flowers, graven miseries
Silence that will never return
Please lead the mistakes of this rotten world to an end
Now, before this world is gone...
What's left in my hand are the ashes of a flower...
[translyrics by kran117]
Glory has turned to ash that swoops down into darkness
Straining everything into a deep crimson karma
I'm lost in sadness, still trying to pick myself up
Though the war ended, you cannot see a single thing
I am always alone
The decaying flowers and the blood-filled memories
Just like a cycle, they keep going round and round
Lamenting of flowers and the graven miseries
It is the point of no return of our silence
Paths keep repeating, the last dream that I had was this:
A never ending monochrome dark vision
There are no answers to these fading vows of ours
Reason is sinking into the deep oblivion
The darkness of the flowers and forgotten memories
Unprecedented flowers bloom and they die
The chaotic flowers and repeating miseries
The light has turned into darkness in this garden
The decaying flowers and the blood-filled memories
Just like a cycle, they keep going round and round
Lamenting of flowers and the graven miseries
It is the point of no return of our silence
Please end the wrongs of this rotten world we're in,
Lead us to the light once again
Before this world is over now
In my hand now, the thing that's left is ash of a flower
2010/09/03
[Trans][Luka][Yuki] Betsurehemu no yuki / Snow of Bethelem
2010/09/03
0
music: Jinkō Monochrome
[non singable translation by narumo]
In a city where no snow fell
With the same of the star of the Xmas tree
Lived a man by himself
The man was poor, so in order to live today
He had to steal someone’s tomorrow
When Xmas was approaching
And the preparations for winter had begun
The man who did nothing but steal
Grew desirous of seeing snow
Looking up towards the skies everyday
Just praying turned up to be not enough
Until blood poured out of his throat,
He yelled at God
In a city where no snow fell
With the same of the star of the Xmas tree
Lived a man by himself
Xmas had finally come
The man who did nothing but steal
In order for someone to live today
Stole tomorrow
Looking up absent-mindedly at the skies
Just praying turned up to be boring
The gun in his trembling arms
He fired at the heavens
The first snow to fall
Just beautiful and cold
The flushed cheeks and the color red
Dyed completely in white, white
The first snow to fall
Just beautiful and cold
Everyone came together with a smiling face
Celebrating this small miracle
[Trans][Luka][Yuki] Jūhassai ni natta Anata e / To You Who Turned Eighteen
music: Jinkō Monochrome
[non singable translation by narumo]
With small hands like red leaves that fall dancing
For you, grabbing my fingers frantically
Anything would be fine, if I can just leave something behind
That would be great, I thought
Because I am leaving you behind very soon
And going far away
All the things I was thinking of telling you
Even if it’s not much, I’m putting them into words
Hidden in the inside of the closet
An old notebook turned brown
In the cover, with graceful letters I don’t recognize
“To you who turned eighteen”
The way to make a curry that is a guaranteed hit with Daddy
The way to pass a comb bringing out the gloss
When I bring home a boyfriend one day,
The way to persuade Daddy
All are too soon for me, however
Just one word marks the end in my heart
After five years, will I be able to read this without crying?
I’ll have an answer by that time
The words written in the last page
“Thank you for being born”
2010/06/25
[Lyrics][Trans][Luka] Flightless Bird
2010/06/25
1
music: Muryoku P / mp3 / off vocal
*I use Macron when romanizing.
tsubasa no oreta kimi
hisshi ni sora mi age teta
kōdai na daichi ni
kodoku na seijaku kanaderu
noizu de nuri tsubusu koto shika deki nai
sukui no michi shime seru no?
kono te ga kuroku somarō tomo boku niwa...
mō toba naku te ī yo
boku ga tsubasa o sute yō
utsuku shiki sora o kegasu yatsu o
uchi oto sō
kimi wa hitori ja nai
chi ni ashi o tsuke te boku ga mamori tsuzuke yō
kon'na nimo rifujin na sekai o boku wa...
mō toba naku te ī yo
boku ga tsubasa o sute yō
utsuku shiki sora o kegasu yatsu o
uchi oto sō
----------
Flightless Bird
----------
翼の折れた君
必死に空見上げてた
広大な大地に
孤独な静寂奏でる
ノイズで塗りつぶすことしかできない
救いの道 示せるの?
この手が黒く染まろうとも僕には…
もう飛ばなくていいよ
僕が翼を捨てよう
美しき空を汚すやつを
撃ち落とそう
君は一人じゃない
地に足をつけて僕が護り続けよう
こんなにも理不尽な世界を僕は…
もう飛ばなくていいよ
僕が翼を捨てよう
美しき空を汚すやつを
撃ち落とそう
[non singable translation] thx to Neibaku and lordxwillie
With your broken wings
You were desperately looking up at the sky
In this vast land
Lonely silence is played
There's nothing I can do but paint it out with noise
Can I demonstrate the path for a better world
Even if my hands will be stained in black...
You don't need to fly anymore
Let me cut off your wings
Those who make a mess of the beautiful sky
Shall be shot down by us
You're not alone
Staying grounded, I'll carry on protecting you
In this outrageous world I want to...
You don't need to fly anymore
Let me cut off the wings
Those who make a mess of the beautiful sky
Shall be shot by us
[Lyrics][Trans][Luka] a balance
music: Muryoku P / mp3 *click パソコンへ転送 / off vocal
*I use Macron when romanizing.
takusan no hikari o
kobosa nu yō
chīsa na tomoshibi kiri suteru
risō no sekai yume mite
subete no hikari o
tenbin ni kakeru
kakugo o chikatta nda
akaku somaru kono te
suku eba sukuu hodo
seigi no honshitsu o kaima miru
kagayaki o negau koto wa
yami o negau koto
akaku somaru kono te
suku eba sukuu hodo
seigi no honshitsu o kaima miru
kagayaki o negau koto wa
yami o negau koto ka
----------
a balance
----------
たくさんの光を
こぼさぬよう
小さな灯火切り捨てる
理想の世界夢見て
すべてのヒカリを
天秤にかける
覚悟を誓ったんだ
赤く染まるこの手
救えば救うほど
正義の本質を垣間見る
輝きを願うことは
闇を願うこと
赤く染まるこの手
救えば救うほど
正義の本質を垣間見る
輝きを願うことは
闇を願うことか
[non singable translation] thx to Neibaku and lordxwillie for proofreading
I've gained much happiness
As not to let go of it
I get rid of my small hopes
After dreaming of the ideal world
I made a vow to be ready
To weigh all the lights
My hands gets bloodier
As I save them more and more
I glimpse at the nature of justice
Wishing to shine is equivalent
To wishing for darkness
My hands gets bloodier
My hands gets bloodier
As I save them more and more
I glimpse of the nature of justice
Wishing to shine is equivalent
To wishing for darkness?
2010/06/23
[Lyrics][Trans][Luka] ///unknown///
2010/06/23
0
lyrics: Itsu / music: Muryoku P
*I use Macron when romanizing.
kage ga te manei teru achira kochira
yume no naka de deau naze ka natsukashī hito
kaketa kioku to wasureta namae
suzu no neiro ni saso ware tara
I am in dream now,
standing in front of locked door.
I don't know how to open it,
but I know someone is inside this room.
The bell sings again.
Lost memory brings me headache.
I forgot someone's name, someone very important...
"Who are you?"
There is no answer.
dare ga watashi o yon de iru no
tozashita doa hidai te
dare mo inai heya no naka de
dareka no kage sagashita
nan no tame ni motome te iru no
kogoeta doa hirai te
yureru suzu ga michibī te iku
mō ichido deau tame
----------
///unknown
----------
影が手招いてる あちら、こちら。
夢の中で出遭う なぜか懐かしい人
欠けた記憶と忘れた名前
鈴の音色に誘われたら
I am in dream now,
standing in front of locked door.
I don't know how to open it,
but I know someone is inside this room.
The bell sings again.
Lost memory brings me headache.
I forgot someone's name, someone very important...
"Who are you?"
There is no answer.
誰が私を呼んでいるの
閉ざしたドア 開いて
誰も居ない部屋の中で
unknown(誰か)の影 探した
何のために求めているの
凍えたドア 開いて
揺れる鈴が導いていく
もう一度 出逢うため
[non singable translation] thx to lordxwillie for proofreading
A shadow is calling me, I see its hand here and there asking me to come
I see it in a dream, it's been so long I've somehow forgotten who
Lost memories and the name I can't remember
I heard a bell ringing
I am in a dream now,
standing in front of a locked door.
I don't know how to open it,
but I know someone is inside this room.
The bell rang again.
The lost memories give me a headache.
I've forgotten someone's name, someone very important...
"Who are you?"
There is no answer.
Who is calling me?
The locked door opens
In the empty room
I look for the unknown shadow
Why am I searching?
I opened the frozen door
The swaying bell leads me
To meet you once again
2010/05/28
[Lyrics][Trans][Luka][Gackpo] Bezier Curve
2010/05/28
0
music: Otonara P
*I use Macron when romanizing.
nareta tetsuki de egai teru watashi no rain
nare nai tetsuki de mogai teru boku no beje kyokusen
utsukushi sugiru kimi no kābu boku wa sore o hisshi de toresu suru
omou yōni umaku ika nai kontorōru deki nai
watashi no kābu kuse ga aru kara dare nimo mane dekiru hazu ga nai
dakedo anata wa shira nai uchi ni kon'na chikaku ni kite ita
kono omoi ga bare nai yōni shiran kao de chika zuita
kasaneta reiyā son'na no muda yo ōbārei o mitōshi
nareta tetsuki de kyokusen egaki boku o mado waseru
nare ani tetsuki de oi kakeru boku no beje kyokusen
watashi ga ikura hanare te itemo anata wa sotto chika zui te
hohoemi kureru sore ga ureshī!?
...kore wa kitto ki no sei ne
kono kotoba ni omoi takushi te kossori uchi aketa
sukoshi sawatta dake de ōkiku yure ugoku kono kimochi
son'na chikaku ni ankā pointo uta nai de
anata no kotoba kiko eru tabi ni ugoku no kono hōkō ten
kyori ga chikai to togatte shimau kuse no aru rain
waracchau desho bu kiyō na nowa...watashi
kizu kare nai yōni kyokusen egaki anata o mado waseru
kizui teru noni oi kakeru anata no beje kyokusen
nareta tetsuki de (nareta furi shite)
kyokusen egaki boku o mado waseru
nare nai tetsuki de egaku futari no beje kyokusen
----------
Bezier Curve
----------
慣れた手つきで 描いてる私のライン
慣れない手つきで もがいてる僕の ベジェ曲線
美しすぎる 君のカーブ 僕はそれを必死でトレスする
思うようにうまくいかない コントロールできない
私のカーブ 癖があるから 誰にも真似できる筈がない
だけど貴方は 知らないうちに こんな近くに来ていた
この想いが ばれないように 知らん顔で近づいた
重ねたレイヤー そんなの無駄よ オーバーレイ お見通し
慣れた手つきで 曲線描き 僕を惑わせる
慣れない手つきで 追いかける僕の ベジェ曲線
私がいくら離れていても 貴方はそっと近づいて
微笑みくれる それが嬉しい!?
・・・これはきっと気のせいね
この言葉に 想い託して こっそり打ち明けた
少し触っただけで 大きく揺れ動く この気持ち
そんな近くに アンカーポイント打たないで
貴方の言葉 聞こえるたびに 動くの この方向点
距離が近いと尖ってしまう 癖のあるライン
笑っちゃうでしょ 不器用なのは・・・私
気づかれないように 曲線描き 貴方を惑わせる
気づいてるのに 追いかける 貴方の ベジェ曲線
慣れた手つきで(慣れたふりして)
曲線描き 僕を惑わせる
慣れない手つきで 描く 2人の ベジェ曲線
[non singable translation by narumo]
Gakupo: Your curve is too beautiful I desperately trace it
As I thought, it doesn’t go well; I can’t control myself
Luka: Because my curve is unique, no one should be able to imitate it
But you have come this close, without knowing it
Gakupo: To avoid revealing my feelings I approached you feigning ignorance
Luka: Overlapping layers are useless, I see through your overlay
Luka: With experienced hands,drawing my line
Gakupo: With unexperienced hands, struggling with my bézier curve
Gakupo: With experienced hands, drawing a curve leading me astray
With unexperienced hands, I follow my bézier curve
Both: To pass unnoticed I draw a curve leading you astray
Even though I’m noticed, I follow your bézier curve
Both: With experienced hands (Pretending to be experienced)
Drawing a curve leading me astray
With unexperienced hands, we draw our...
We draw our...
We draw our Bézier Curve
2010/05/24
[Lyrics][Trans][Miku][Luka] World's End Dance Hall
2010/05/24
1
music: wowaka
*I use Macron when romanizing.
jōdan majiri no kyōkaisen jō
kaidan no sono mata mukō
zenzen ī koto mo nai shi nē
sono te o hīte miyō ka?
sanzan tsumazuita dansu o
sō saidan no ue de odoru no?
bōzen ni me ga kuran jau kara
dō deshō issho ni koko de!
kandakai koe ga heya o umeru yo
saitei na imi o uzumai te
tōzen ī koto mo nai shi
sā omoi kiri haki dasō ka
"mijikai kotoba de tsunagaru imi o
kao mo awasezu ni kegirau wake o
sagashi temo
sagashi temo
mitsukara nai kedo
hanikami nagara okottatte
me o fuse nagara warattatte
son'na no dōse tsumara nai wa!"
hoppu suteppu de odorō ka
sekai no sumikko de wan tsū
chotto kuratto shisō ni naru shūmatsu kan o tanoshin de
patto furatto kie chai sōna
tsugi no shunkan o nokosō ka
kuru kuru kuru kururi mawaru sekai ni you
bōkan sha dake no kūkan
rēsu o saishū densha ni nori kon de
"zenzen ī koto mo nai shi nē kono te o hīte miyō ka?"
nandaka itsumo to chigau
unmei no itazura o shinji te miru
sanzan tsumazuita dansu o
sō omoi kiri baka ni shiyō ka
"tsumaran ugoki kuri kaesu imi o
oto ni awase te ashi o fumu wake o
sagashi temo
sagashi temo
mitsukara nai kara
kanashī toki ni odori tai no
naki tai toki ni warai tai no"
son'na wagamama tsukare chau wa!
poppu ni sensu o utaō ka
sekai utsumui chau mae ni
kyutto shichatta kokoro no oto o dōzo
mada mada wasure nai wa
nante kirei na nagame nan deshō ka!
koko kara mieru fūkei
kitto nani hitotsu kawara nai kara
kareta jimen o hau no
hoppu suteppu de odorō ka
sekai no sumikko de wan tsū
chotto kuratto shisō ni naru shūmatsu kan o tanoshin de
patto furatto kie chai sona
tsugi no shunkan o nokosō ka
sayonara o genki de
owaru sekai ni iu
----------
ワールズエンド・ダンスホール
----------
冗談混じりの境界線上
階段のそのまた向こう
全然良いこともないし、ねえ
その手を引いてみようか?
散々躓いたダンスを、
そう、祭壇の上で踊るの?
呆然に目が眩んじゃうから
どうでしょう、一緒にここで!
甲高い声が部屋を埋めるよ
最低な意味を渦巻いて
当然、良いこともないし
さあ、思い切り吐き出そうか
「短い言葉で繋がる意味を
顔も合わせずに毛嫌う理由を
さがしても
さがしても
見つからないけど
はにかみながら怒ったって
目を伏せながら笑ったって
そんなの、どうせ、つまらないわ!」
ホップ・ステップで踊ろうか
世界の隅っこでワン・ツー
ちょっとクラッとしそうになる終末感を楽しんで
パッとフラッと消えちゃいそな
次の瞬間を残そうか
くるくるくるくるり 回る世界に酔う
傍観者だけの空間。
レースを最終電車に乗り込んで、
「全然良いこともないし、ねえ、この手を引いてみようか?」
なんだかいつもと違う。
運命のいたずらを信じてみる。
散々躓いたダンスを、
そう、思い切り馬鹿にしようか
「つまらん動き繰り返す意味を
音に合わせて足を踏む理由を
さがしても
さがしても
見つからないから
悲しいときに踊りたいの
泣きたいときに笑いたいの」
そんなわがまま疲れちゃうわ!
ポップにセンスを歌おうか
世界、俯いちゃう前に
キュッとしちゃった心の音をどうぞ。
まだまだ忘れないわ。
なんて綺麗な眺めなんでしょうか!
ここから見える風景
きっと何一つ変わらないから、
枯れた地面を這うの。
ホップ・ステップで踊ろうか
世界の隅っこでワン・ツー
ちょっとクラッとしそうになる終末感を楽しんで
パッとフラッと消えちゃいそな
次の瞬間を残そうか
さよなら、お元気で。
終わる世界に言う
[non singable translation by 0Talie0]
On the boundary lines of mingling jokes
On the other side of the stairs
There are no good things at all but, hey
How about I pull your hand?
A terrible stumbling dance
Yes, dancing atop the altar?
Our dumfounded eyes are dazzled
What would it be like, here with you!
A shrill voice fills the room
Swirling with the worst possible meaning
Of course, there are no good things at all
So come, lets spit it our with all our strength
The meanings tied together by short words
Your un-matching face, the reason for prejudice
Still searching for
Still searching for
But I haven't found
Embarrassed as well a outraged
Eyes are downcast as well a smiling
Those such things, anyhow, are so boring!
Dancing with a hop and a step
A one-two in a corner of the world
One little crash and I feel the enjoyable sense of ending
To go out in with a poof and a hurrah
And to be gone the next moment
Spinning spinning turn around, Getting drunk on going around the world
There is room only for bystanders.
A race to board the final train,
There are no good things at all but,
hey, how about I pull your hand?
I'm always somewhat unusual.
I believe its fates practical joke one me.
A terrible stumbling dance
So, lets make light of it with all our strength
The meaning of the repetitive boring activities
The reason to trample the sound underfoot
Still searching for
Still searching for
But I haven't found
The sad time when you want to dance
The time when you want to laugh and cry
I'm so tired of those selfish things!
I sing of the sense in pop
The world, before I turned my eyes down
By all means, the sound of the heart was completely finished.
I have a way to go before I remember.
What beautiful views, what about them?
The view of the scenery from here
Surly not one thing will change,
Crawling over the dry earth.
Dancing with a hop and a step
A one-two in a corner of the world
One little crash and I feel the enjoyable sense of ending
To go out in with a poof and a hurrah
And to be gone the next moment
So long, take care.
I say to the ending world
[translyrics by Dreambelieva]
Stroll the edge of joking boundary
Around the stairs let's see what we can see
Maybe things will not go as we planned
We'll brace ourselves by holding each other's hand
To the dancehall! Let the rhythm guide you
to the alter and make your grand debut
Dazzled by all this strange spectacle
I'm glad you're here with me in this surreal hall
Spontaneously a shrill voice fills the room
It's meaning indicating impending doom
Obviously there's no good guarantee
So let's together put forth all of our strengths
Incoherent, complicated meaning stringing short words
Faces of the hypocrites breeds prejudice to be transferred
Still searching for
Still searching for, I give up
I can't find it!
Embarrassed I felt outraged
Getting glares and smiles while on this stage
Those frequent things are beginning to bore me!
Hop and a step in the rhythm of our dance
Towards world's end with every dancing one-two
With a small trip I stood up to continue because I love the sense of perfect ending
Go with a poof and just cheer across the hall
The next moment you wouldn't even know we are gone
Spinning, spinning, all around the world
A drink in hand, we'll spin until we drop
[translation by 1angelette]
Toeing the boundary of pain and punchline
Sliding down such a long banister
Every good thing's gone but hey, darling mine
Your hands are just like pure alabaster
A completely terrible stumbling dance
Yes, will you dance with me on the altar?
Our eyes are dazzled but, hey, take a chance
What would it be like, right here, together!
High pitched voices are filling up the whole room
Swirling in these terrible ways at length
Of course, they say the only thing left's doom
Come on, let's spit at that with all our strength
Meaning tied together with these short little words
And your face doesn't match, makes them all feel unsure
Looking for that too, looking for that too
But I don't know what to do
Embarrassed as well as outraged, you said
Eyes are still downcast and smiling, I said
Those kinds of things are less fun than being dead!
With a hop-step, shall we dance, my darling?
In the corner of the whole world a one-two
One little crash and I feel like I'm sparkling
This lovely sense of melting into you
We'd just disappear with a poof and a hurrah
So let's leave it all behind tomorrow
As we spin around, I say "aha!"
Because the turning world down below—
Only bystanders can really thrive here
Racing to board the very last train
Every single good thing's gone but, hey, dear
If you bite my hand, will we be the same?
I'm always somewhat unusual; it's like fate's
Prank on me, I've been trying to believe
A dance with completely uneven gaits
Come on, let's ignore it like we're naïve!
The meaning of the repetitive boring acts
The reason that we march forward and don't relax
Looking for that too, looking for that too
But I don't know what to do
In sad times, dancing's worth a try
Sometimes you want to laugh and cry
Those things are so boring, I would rather die!
Shall we sing of pop's senses, my darling?
The whole world, before my eyes turned around
My heart made a sound like a sick little starling
Oh, not yet, I just can't forget you, ah!
Oh, the scenery from this angle is lovely
What will happen to all these beautiful views?
Since not a single thing will change, definitely
Will you keep seeking something you can use?
With a hop-step, shall we dance, my darling?
In the corner of the whole world a one-two
One little crash and I feel like I'm sparkling
This lovely sense of melting into you
"Poof" and "hurrah" and I'd just disappear so let's
Leave it all behind in the next moment
Sayonara, with such happiness
To the ending world, I will say, ah—
[translyrics by lasah]
Cross the borderline of black and white and
climb the stairway, up and up we go.
Nothing good to do, just bored to death. hey,
can I take your hand and steal you away?
Step and stumble, do you want to go on?
Don't you worry, the alter is our floor.
Toss and turn and dizzy up ourselves and
keep on dancing, you and me right here now.
Bury the room with all the shrill calls, voices
swirl the senses,down and down we go,
Nothing good to do, just bored to tears. hey,
Why don't we make a clean breast of it now?
"Find the meaning of connecting with these simple words,
reason of disliking without seeing hers,
finding it... finding it... no meaning, no reason.
I gnash my teeth with my face smiling shy,
I smile with my eyes shut and everything black"
I don't want bore myself with all of that nonsense!
hop'n step'n may I have this dance
this is the world's end. shall we do the 'one,two'?
drink in all of this apocalyptism
how about a little taste of daze and
tick and tack,the moment's moving on
shoot now, 'say cheese!' ,our time is running out
round and round and going round and round,
intoxicate.the world's getting (high)
A spactial just for you bystanders,
jump in the terminal, let's start the race.
"Nothing good to do,just bored to death.hey,
can I take your hand and steal you away?"
Something seems to be unusual, wrong.
Shall we believe in what is called "our fate"?
Step and stumble, do you want to go on?
No no,how about making a fool of ourselves
"Find the meaning of repeating all these foolish moves,
reason to make steps as the music grooves,
finding it... finding it... no meaning, no reason.
I just want to dance when I need a little blue,
I just want to laugh when I need a little tear"
I don't want to hear any more of that ego!
pop'n sense'n may i have this song
before the world's end,shall we sing the 'un, deux?'
my heart, it's yours. Can you hear the beat?
no no, not yet, i won't forget how.
oh my, look and see, what a lovely view!
there there,the world's a monochrome highway.
crawl and creep, not a single piece will move
anyhow, it's dead, nothing's going to change.
hop'n step'n may i have this dance
this is the world's end. shall we do the 'one, two'?
drink in all of this apocailptism
how about a little taste of daze and
tick and tack,the moment's moving on
shoot now, 'say cheese!', our time is running out
farewell, so long. have a nice day
goodbye, to this world's end (dance hall)
2010/05/11
[Lyrics][Trans][Miku][Luka] Fantasia Nr.1
2010/05/11
0
lyrics: Rei Hisui music: Treow sheet music
*I use Macron when romanizing.
mō norikae no beru kitto aizu
kowareta kigō dake nokoshi te iku yo yakusoku dakara
kurayami ni ukabu hikari ga mado waseru
"mirai no omoide wa ikaga"
sasoi dasu ayatsu rareru
amai kaori o tadayo wasete
me kakushi te tara kite shimatta
"hakusen no uchigawa de o machi kudasai"
wakatteru shiri taku nai
senro nante nai koto
kigō de afure kaetta eki wa tanoshige de
nigero guru guru kaidan o kake agatte
jūryoku ga yosomi o shita
isshun no suki o tsui te sora ni tobi kome
ima toki o oeru
ashiato mo mie naku naru
ah kore de ieru
kimi ni datte itsumo aeru
chikazui teku tōzakaru fūkei
mushoku tōmei no umi mugon no uchū
kono sekai ga tadashī nante omotte inai yo omotte inai yo
----------
Fantasia Nr.1
----------
もう 乗換のベル きっと 合図
壊れた 記号だけ 残していくよ 約束だから
暗闇に浮かぶ 光が惑わせる
「未来の思いではいかが」
誘い出す 操られる
甘い香りを漂わせて
目隠してたら来てしまった
「白線の内側でお待ち下さい」
わかってる しりたくない
線路なんてないこと
記号で溢れかえった 駅は楽しげで
逃げろ ぐるぐる階段を 駆け上がって
重力が よそ見をした
一瞬の隙を突いて 空に飛び込め
今 時を終える
足跡も見えなくなる
ああ これで言える
君にだって いつも会える
近づいてく 遠ざかる風景
無色透明の海 無言の宇宙
このセカイが正しいなんて思っていないよ 思っていないよ
[non singable translation] thx to lordxwillie for proofreading
I hear a transfer ring, must be the signal
I'm only leaving broken codes like I promised
The light floating in the darkness deludes me
"Want some future memories?"
Alluring me, puppeteering me
Giving off a luscious smell
While covering my eyes, I have arrived here
"Please stay behind the white line."
Didn't need to tell me that
I just don't want to know that there isn't really a rail track
Overflowed with codes, the station looks joyful
Run away and dash up the spiral stairs
The moment gravity takes its eyes off you
Dive into the sky
Time is drawing near to an end
My footprints are blurred
Ah, finally I can speak out
I can meet you anytime I want
As I come closer, the scenery afar vanishes
The crystal clear ocean, the silent space
I don't think this world is righteous, I really mean it
2010/05/10
[Trans][Trans][Luka] Betsuri Uta / Separation
2010/05/10
0
music: sky P
[non singable translation] thx to Neibaku for proofreading
A shadow lightened by the moon
I won't shed tears on it
Drops running down my cheeks
I see my reflection in them
Looking up at the starry sky
I believe I can meet you again someday
Hoping you'll receive it in the heaven
I made a bouquet of Kingcups
Encounter and separation between you and me, it's a dream
I wish I could think it is
And then my heart full of pains, anguish and tears may be relieved
Holding all of my burning feelings
I'm staying here like a wingless bird
Let my sorrow change into feathers someday
And I'll fly high to the sky
How many more tears do I have to shed to forget you?
I'd be willing to lose all happiness
If I could spend more time with you once again
Holding all of my burning feelings
I'm staying here like a wingless bird
Let my sorrow change into feathers someday
And I'll fly high to the sky
2010/04/11
[Lyrics][Trans][Luka] The Tear of the Sword
2010/04/11
0
lyrics: yucco music: Yunimemo P mp3
*I use Macron when romanizing.
I was not able to go anywhere and just stood here.
You and I were dancing in the distorted world with lots of lures.
kuroku tsubure yuku sekai de watashi mite ita no
kimi ga kureta monono subete uso datta no kana
mamori tai mono ga ōki sugite
watashi subete sutete made aisuru koto wa deki nai
Believe you, trust you
watashi ga mukeru kono gin no kirisaki
kitto kimi wa tada waratteru dake
nanimo nozoma nai no deshō
We were in each world.
We had only one difference, what to protect.
I called your name again and again though I understood my voice couldn't reach you.
shitataru aka ga tsumetaku temo oreru koto wa nai
kimi no yasashisa ni kizuita nowa itsu
sono namae o shitta hi kimi no sugata wa kiete ita
Come over here and listen to me
dōka kimi ni todoku yōni to
kore ga yume dato moshimo iu nara
onegai mō same naide ite
I believe myself, my duty.
You're an enemy. I must protect the nation and the people.
I believe myself, this is right, but..
why I'm shedding a tear...
Believe you, trust you
imamo watashi wa tsurugi o furui tsuzukeru
kimi ga kureta mono subete uso wa nai
kimi no moto ni ikeru yōni
You were smiling, opening your arms.
You snuggled me with your hands red.
"Believe you, trust you."
The sword was shedding a tear in my tremulous hands.
----------
The Tear of the Sword
----------
I was not able to go anywhere and just stood here.
(私 何処へも行けずに 佇んでいた)
You and I were dancing in the distorted world with lots of lures.
(仕組まれた罠と傾いた世界の中 君も私も 踊らされていた)
黒く潰れ行く世界で 私 見ていたの
君がくれたものの全て 嘘だったのかな
護りたいものが 大きすぎて
私 全て捨ててまで 愛することは出来ない
Believe you, trust you
私が向ける この銀の切先
きっと君は ただ微笑ってるだけ
何も 望まないのでしょう
We were in each world.
(ただ私達は 私達の世界があった)
We had only one difference, what to protect.
(ただ護るべきものが違うだけだった)
I called your name again and again though I understood my voice couldn't reach you.
(何度も何度も名前を呼んだ 届かないと 知りながら)
滴る赤が冷たくても 折れることはない
君の優しさに 気付いたのは何時
その名前を知った日 君の姿は 消えていた
Come over here and listen to me
どうか君に 届くようにと
これが夢だと もしもいうなら
お願い もう醒めないでいて
I believe myself, my duty.
(私は信じる。これが私の使命。)
You're an enemy. I must protect the nation and the people.
(君は敵。護るは国と民。)
I believe myself, this is right, but..
(私は信じる。これが正しいと。)
why I'm shedding a tear...
(でもどうして、涙が止まらないの?)
Believe you, trust you
今も私は 剣を振るい続ける
君がくれたもの全て 嘘はない
君の元に行けるように
You were smiling, opening your arms.
(君は微笑っていた。両手を広げていた。)
You snuggled me with your hands red.
(最期まで抱きしめてくれた。真っ赤なその手で。)
"Believe you, trust you."
(「貴方を信じてください。」)
The sword was shedding a tear in my tremulous hands.
(震える手の中で、剣の涙が落ちていた。)
[non singable translation] thx to Neibaku for proofreading
Long ago there was a conflict between two countries.
Luka was a swordwoman at the Court.
One day a man came to see her as an apprentice.
She was commanded to teach him and then spent time together.
She found out he was a spy of the enemy country at one point.
Knowing his lies, she accepted as who he was.
She couldn't either capture or kill him.
However, he knew her tender grace.
That's why he didn't get away from the country soon.
He wanted her to give him punishment.
She had no choice but to kill him
because he disappeared with all the secrets of the country.
"Believe in yourself," said he.
All she had to do was to capture him.
No other way was there.
He left the last word for her.
It was a short poem.
The only and last present from him.
Lyrics translation
----------
I couldn't go anywhere else but stand there.
You and I were manipulated by sly lures,
and danced in the distorted world.
In the world becoming filled with darkness
I remembered what you had given me
Was it all lies?
What I wanted to protect was huge
----------
My country, the people and you
They were all my treasures
----------
I couldn't love you
Throwing everything away but you
"Believe in yourself, trust yourself"
Even if I point this sharp edge of my silver sword at you
I know you will just give a smile and want nothing else
Each of us had a world
Just one difference between us...what to protect
I called your name out again and again
Knowing that you couldn't hear me
Even if red drips are cold
It won't break my sword and heart
When did I notice how kind you are?
-----
You were so gentle and kind
I was always filled with that
-----
On the day I knew your real name
You had already disappeared
Come over here and listen to me
If only you could hear me...
If it were a dream
Never wake me up, please
I believe in myself.
This is my duty.
You are an enemy.
I must protect my country and the people.
I believe in myself.
This is right to do but...
Why am I crying?
"Believe in yourself, trust yourself"
I still have the sword, wielding it in my hand
No lies in what you gave me
Hoping I'll go where you are
You gave a smile with arms spread
You held me tightly with your bloody hands, right till the end
"Believe in yourself, trust yourself."
Tears of the sword in my shivering hand fell
2010/04/10
[Lyrics][Trans][Luka] Boku no Soshite Kimi no / Mine, Yours
2010/04/10
1
lyrics: icco music: fatman P / mp3 / off vocal
*I use Macron when romanizing.
bokura wa mada koko de ikiru no?
shizuka ni kuzureru sekai no sumikko de
ugoki dasu...
hai iro no machi kasoku suru shūmatsu
wazuka na kibō wa kie te itta
"mō nige rare nai yo"
son'na koto wakatteru
doko made itta nara kono kokoro mita seru?
machigai dato shitemo
kono te o hanashi taku nai
aoi kiseki doko e iku noka?
nega eba negau hodo tōzakaru jiyū ni
kizu tsuki nagara hashitteku bokura
tashika na sukui wa mitsuke rarenu mama
suna wa ochi teku
"kirei na mama dewa iki te ike nai kara"
itami idaki kimi ga warau
dōshite taisetsu na
mono kara naku shite iku no?
shiroi hikari subete o kakushi te
kono mama owari o mukae te shimai tai
nigiru te no hira usure yuku kimi no
ondo ga itai hodo boku ni saken de iru
inochi no uta o...
bokura wa mada koko de iki teku yo
chīsa na nami nimo obore te shimau kedo
utsukushisa ni minikusa ni namida suru toki mo
kimi to nara te o tsunai de itai
tsuzuku sekai de...
----------
ぼくの、そしてキミの
----------
ボクらはまだここで生きるの?
静かに崩れるセカイの端(すみ)っこで
動きだす…
灰色の街 加速する終末
わずかな希望は消えて いった
「もう逃げられないよ」
そんなことわかってる
どこまで行ったなら このココロ満たせる?
間違いだとしても
この手を離したくない
青いキセキどこへ行くのか?
願えば願うほど 遠ざかる自由に
傷つきながら走ってくボクら
確かな救いは見つけられぬまま
砂は落ちてく
「キレイなままでは生きていけないから」
痛み抱き キミが笑う
どうして大切な
ものから 失くしていくの?
白いヒカリ すべてを隠して
このまま終わりを 迎えてしまいたい
握る手の平 薄れゆくキミの
温度が痛いほど ボクに叫んでいる
命の詩を…
ボクらはまだ ここで生きてくよ
小さな波にも 溺れてしまうけど
美しさに醜さに 涙する時も
キミとなら 手をつないでいたい
つづくセカイで…
[non singable translation] thx to Neibaku for proofreading
Do we still have to live at the end of the world
Falling apart to pieces
Time to move on
Dark cities, the accelerating apocalypse
A little bit of hope was ruined
"Nowhere to go."
I know it more than enough
How far should I go to occupy my mind
Even if it is wrong
I don't want to let you go
Blue globe, where are you going?
The more I want, the further freedom becomes
We run away getting hurt
To not to be able to find absolute salvation
Falling sands
"Can't live without malice."
You smile in pain
Why do we slowly lose what's important at all
White lights cover up everything
I want to face my end as who I am
Holding your hand in mine
Losing body heat
You're appealing the verse of life
We've made up our mind to live on
Even thought we're sucked under small waves
When cry over beauty or ugliness
I want to walk hand in hand with you
in this endless world
2010/02/26
[Lyrics][Trans][Luka] Luka Luka★Night Fever
2010/02/26
0
lyrics & music: samfree karaoke
*I use Macron when romanizing.
dame dame yo☆
migi kara hidari eto kotoba ga nagareru
taikutsu sōna kao gamen mitsumeru kimi
jigen no kabe koete itsudemo ai ni iku
kokoro no junbi o chanto shite oite ne
kimi no koto dare yorimo wakatteru
dakara watashi ni makasete
kowagara naide futari de odori mashō
luka luka★night fever
hajikeru rizumu ni awasete
iya na koto nanimo kamo zenbu wasurete
luka luka★night fever
watashi wa koko ni iru kara
sukoshi demo shisen o sorashicha dame dame yo☆
omokute mire nai hi aniki ni tsurareta hi
kokoro de yonde mite sugu ni tonde iku wa
jugyō dewa osowara nai koto o
kimi ni oshiete ageru wa
yoru no tobira o futari de hiraki mashō
luka luka★night fever
afureru omoi wa For you
kagiri aru kono toki o mune ni kizande
luka luka★night fever
asahi ga nobo reba sayonara
samishi sōna sonna me sare temo dame dakara☆
kimi no koto dare yorimo wakatteru
dakara subete o sarashite
umareta imi o futari de mitsuke mashō
luka luka★night fever
takamaru kodō o kanjite
sā kakugo deki tara kono te o totte
luka luka★night fever
kagayaku kimi ga suki nano
zenryoku de tobi dasō
yōi wa ii kashira?
luka luka★night fever
hajikeru rizumu ni awasete
iya na koto nanimo kamo zenbu wasurete
luka luka★night fever
watashi wa koko ni iru kara
sukoshi demo shisen o sorashicha dame dame yo☆
dame dame yo☆
----------
ルカルカ★ナイトフィーバー
----------
ダメダメよ☆
右から左へと言葉が流れる
退屈そうな顔 画面見つめる君
次元の壁越えていつでも逢いに行く
心の準備をちゃんとしておいてね
君のこと誰よりも分かってる
だから私に任せて
怖がらないで二人で踊りましょう
ルカルカ★ナイトフィーバー
はじけるリズムに合わせて
嫌なこと何もかも全部忘れて
ルカルカ★ナイトフィーバー
私はここに居るから
少しでも視線を逸らしちゃダメダメよ☆
重くて見れない日 兄貴に釣られた日
心で呼んでみて すぐに飛んで行くわ
授業では教わらないことを
君に教えてあげるわ
夜の扉を二人で開きましょう
ルカルカ★ナイトフィーバー
あふれる想いはFor you
限りあるこの時を胸に刻んで
ルカルカ★ナイトフィーバー
朝日が昇ればサヨナラ
寂しそうなそんな目されてもダメだから☆
君のこと誰よりも分かってる
だから全てを晒して
生まれた意味を二人で見つけましょう
ルカルカ★ナイトフィーバー
高まる鼓動を感じて
さあ覚悟できたらこの手をとって
ルカルカ★ナイトフィーバー
輝く君が好きなの
全力で飛び出そう
用意はいいかしら?
ルカルカ★ナイトフィーバー
はじけるリズムに合わせて
嫌なこと何もかも全部忘れて
ルカルカ★ナイトフィーバー
私はここに居るから
少しでも視線を逸らしちゃダメダメよ☆
ダメダメよ☆
[non singable translation] thx to lordxwillie for proofreading
No-no☆
Scrolling comments from right to left
You're boringly staring at the screen
I'm coming to see you beyond dimensions
So, be prepared
I know you more than anyone else
So, leave it to me
Don't be afraid, just dance with me
Luka Luka★Night Fever
Let yourself go with the rhythm
Forget everything disgraceful
Luka Luka★Night Fever
I'm here for you
So, don't take your eyes off me, no-no☆
On a day nicovideo is too laggy
On a day you end up watching a gay porn mad video
Call me in your heart
Then I'll rush off to where you are
I'll teach you something
That you'll never learn at school
Let's open the door of night together
Luka Luka★Night Fever
These overflowing feelings are for you
Retain the finite time in your heart
Luka Luka★Night Fever
When the sun rises, it's time to say good bye
Don't look at me with such sad eyes, no-no☆
I know you more than anyone else
So, show me everything
And let me find out why we were born with you
Luka Luka★Night Fever
Feel the racing heart
When you're ready, take my hand
Luka Luka★Night Fever
I love you shining
Let's jump out at full power
Are you ready?
Luka Luka★Night Fever
Let yourself go with the rhythm
Forget everything disgraceful
Luka Luka★Night Fever
I'm here for you
So, don't take your eyes off me, no-no☆
I mean it, no-no☆
2009/12/24
[Lyrics][Trans][Luka] 「S」
2009/12/24
0
lyrics & music: Yuyoyuppe karaoke
*I use Macron when romanizing.
I can't be saint man.
So I…dislike mostly people.
TV tell lie everyday.
This world is very boredom.
I want…
stimulation Heavy music.
I want…
stimulation Heavy music.
Don't stop music in this night.
Enjoy pleasure in here now.
taikutsu nara shin datte īyo
kazashita te kara mieta kotoba o
kiri hanashite
zetsubō ni natta
tada kuri kaeru mainichi
honnō niburu aku junkan
itsumo egai teta kūsō
han pirei o tsuzukeru dake dayo
F●CK OFF!!
The tedious world.
F●CK OFF!!
The tedious world.
F●CK OFF!!
The tedious world.
F●CK OFF!!…
Don't stop music in this night.
Enjoy pleasure in here now.
soko ni imi wa naku tatte īyo
kazashita te kara moreta kotoba o
tsunagi awase
jiyū ni natta
Don't stop music in this night.
Enjoy pleasure in here now.
taikutsu nara shin datte īyo
kazashita te kara moreta kotoba o
kiri hanashite
zetsubō ni natta
Don't stop music in this night.
Enjoy pleasure in here now.
soko ni imi wa naku tatte īyo
kazashita te kara moreta kotoba o
tsunagi awase
jiyū ni natta
----------
「S」
----------
I can't be saint man.
So I…dislike mostly people.
TV tell lie everyday.
This world is very boredom.
I want…
stimulation Heavy music.
I want…
stimulation Heavy music.
Don't stop music in this night.
Enjoy pleasure in here now.
退屈なら死んだっていいよ
かざした手から見えた言葉を
切り離して
絶望になった
ただ繰り返す毎日
本能鈍る悪循環
いつも描いてた空想
反比例を続けるだけだよ
F●CK OFF!!
The tedious world.
F●CK OFF!!
The tedious world.
F●CK OFF!!
The tedious world.
F●CK OFF!!…
Don't stop music in this night.
Enjoy pleasure in here now.
そこに意味は無くたっていいよ
かざした手から漏れた言葉を
つなぎ合わせ
自由になった
Don't stop music in this night.
Enjoy pleasure in here now.
退屈なら死んだっていいよ
かざした手から漏れた言葉を
切り離して
絶望になった
Don't stop music in this night.
Enjoy pleasure in here now.
そこに意味は無くたっていいよ
かざした手から漏れた言葉を
つなぎ合わせ
自由になった
[non singable translation by xxKMSakura]
Aaaaaaaaa!
I can't be saint man.
So I dislike mostly people.
TV tell lie everyday.
This world is very boredom.
I want stimulation heavy music.
I want stimulation heavy music!
Don't stop music in this night.
Enjoy Pleasure in here now.
Even if you're bored, it's alright
The words that are visible from the hand are gone,
being a limit apart, I was in despair
Everyday it's repeating itself,
The spiraling instinct becomes dull
The imagination that I always drew
continues being in an inverse proportion
F●CK OFF!
The tedious world!
Don't stop music in this night.
Enjoy Pleasure in here now.
Even if there's no meaning, it's alright
The words that leaked out from the hand are gone,
connecting together and becoming free
Don't stop music in this night.
Enjoy Pleasure in here now.
Even if you're bored, it's alright
The words that are visible from the hand are gone,
being a limit apart, I was in despair
Don't stop music in this night.
Enjoy Pleasure in here now.
Even if there's no meaning, it's alright
The words that leaked out from the hand are gone,
connecting together and becoming free.
[Lyrics][Trans][Miku][Luka] Akahitoha /
lyrics & music: Kurousa P / karaoke
*I use Macron when romanizing.
kaze ni yurai de hirari mai chiru
kimi no kata goshi ni akahitoha
tada yori soeba wakari aeru to
kanashimi wa sora ni kieru dake
tsuki akari terashi teta tōku no fue no ne okagura daiko
ari fureta shiawase wa omoe ba konna ni suteki deshita
itsuka hanasō deaeta yorokobi
awai itoshisa shirazu ni ita
kaze ni yurai de hirari mai chiru
kimi no katagoshi ni akahitoha
tada yori soeba wakari aeru to
kanashimi wa sora ni kieru dake
odayaka ni semari kuru kisetsu wa oboroge saoishi hokage
tsumazuite mayoi nagara susunde yuku nomo waruku nai yo
ima o tadayoi negai yo todoke to
taeta inori o kasaneru dake
wasure rare nai omoide ga aru
kimi no kata goshi sakura momiji
tsuyoku hakanaku sekai o umete kono ai o towa ni sasagu
kaze ni yurete hirari mai chire
koyoi yamiyo o akaku somete
tada yori sotte daka rete itai
kanashimi ga sora ni kieru made
----------
紅一葉
----------
風に揺らいで ひらり舞い散る
君の肩ごしに紅一葉
ただ寄り添えば わかりあえると
悲しみは空に消えるだけ
月明かり照らしてた 遠くの笛の音 御神楽太鼓
ありふれた幸せは 思えばこんなに素敵でした
いつか話そう 出会えた喜び
淡い愛しさ 知らずにいた
風に揺らいで ひらり舞い散る
君の肩ごしに紅一葉
ただ寄り添えば わかりあえると
悲しみは空に消えるだけ
穏やかに迫りくる 季節は朧げ 誘いし火影
躓いて迷いながら 進んで逝くのも悪くないよ
今を漂い 願いよ届けと
絶えた祈りを 重ねるだけ
忘れられない 思い出がある
君の肩ごし 桜紅葉
強く儚く 世界を埋めて この愛を 永久に捧ぐ
風に揺れて ひらり舞い散れ
今宵闇夜を 紅く染めて
ただ寄り添って 抱かれていたい
悲しみが 空に消えるまで
[non singable translation by xxKMSakura]
I am shaken by the wind that is fluttering about
Your shoulder holding a single red leaf
You will understand if you keep them close,
Sadness always disappears into the sky
Moonlight illuminates the drum's sound, a distant whistle
Common happiness is so nice, you thought
"Let's talk sometime" the joy that I came across
I did not know of such a faint love...
I am shaken by the wind that is fluttering about
Your shoulder holding a single red leaf
You will understand if you keep them close,
Sadness always disappears into the sky
I come and approach calmly
I vaugely know the season inviting the light in
While being perplexed, I stumble
Advancing and dying isn't bad
I am now drifting by, requesting a wish
The prayer that died out keeps repeating itself
There is an unforgettable memory
Your shoulder holding autumn cherry blossoms
Strongly holding the world together,
I am dedicating this love
Shaking in the wind, I am being scattered
This evening is dyed a dark red color
I would like to be held close,
Until my sadness disappears into the sky
2009/12/16
[Lyrics][Trans][Luka] Jihad?
2009/12/16
0
lyrics & music: sts mp3, karaoke
*I use Macron when romanizing.
kimi o osou
kanashimi wa zōo eto kawari
kokoro no soko
kyōki eto te o nobasu no
kimi no hitomi
ano yasashisa wa doko e kieta
shinjiru koto
warai kata o wasureta kimi o
kowasu aku o boku wa nikumu
muishiki ni
nemuru kyōki e te o nobasu
nē ichido dake boku ni
egao o misete yo
kokoro ga kuchi teku
nē boku nimo
warai kata ga wakara nai
----------
Jihad?
----------
キミを襲う
悲しみは憎悪へと変わり
心の底
狂気へと手を伸ばすの
キミの瞳
あの優しさはどこへ消えた
信じること
笑い方を忘れたキミを
壊す悪を僕は憎む
無意識に
眠る狂気へ手を伸ばす
ねぇ一度だけ僕に
笑顔を見せてよ
心が朽ちてく
ねぇ僕にも
笑い方がわからない
[non singable translation]
The grief overpowering you
Has become hatred
At the bottom of your heart
It reaches out insanity
In your eyes
I can no longer see your grace
You've forgotten how to believe and smile
I hate the evil destructing you
Unconsciously
I reach out the sleeping insanity
Please, just once
Smile at me
My heart is decaying
You know what?
I've also forgotten how to smile
Subscribe to:
Posts (Atom)